Commit Graph

78 Commits

Author SHA1 Message Date
Dan McGee 91b7f288fe Merge branch 'maint'
Conflicts:

	configure.ac
2008-03-09 12:03:54 -05:00
Dan McGee 797c190f93 Remove frontend add code that is no longer necessary
Change the pacman_upgrade stub function to do what pacman_add used to do so
we can eliminate pacman_add. Move the code to the more-descriptive name of
upgrade.c.

Note that we have made no changes to the backend libalpm, where an ADD type
transaction could still be supported.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-08 14:13:34 -06:00
Sergey Tereschenko 69eb0c8014 Updates to Russian translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-08 10:40:04 -06:00
Vojtěch Gondžala 7c3f6feb41 Update Czech translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-04 23:05:43 -06:00
Dan McGee 190d17c0e8 Kill all of the line numbers from the translations
Hopefully the last of the huge commits ever. This also adds the c-format tag
to all of the translated messages.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-03 20:14:37 -06:00
Chantry Xavier 8725dce294 Disable the line number in .po files.
Add the --no-location xgettext option to disable the line numbers. They are
not very useful, and generate a huge number of pointless line changes on
every update.

Ref: http://www.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011332.html

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-03-03 19:59:36 -06:00
Chantry Xavier 1bbc00cd9d Update manually the only newline change for 3.1.3.
We only had one string change, and just a newline, so we can actually make
this update in its own commit rather than updating pacman.pot and making a
huge number of line changes, and then letting every translator do this
newline fix separately.

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-03 19:59:35 -06:00
Dan McGee 8a24ad3754 Convert Hungarian translation translation to UTF-8
The issue was discussed in this thread on the mailing list:
http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011324.html

In addition, the GNU gettext manual states that translation encoding is
completely separate from the encoding used by the users of the translation.
It makes sense for our project to use UTF-8 for all translations, regardless
of the preferred encoding used by users of a certain language. This allows
all contributors to more easily edit a translation file if necessary and not
have to worry about codepage issues.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-03 19:59:25 -06:00
Matthias Gorissen 816b080579 Small update to German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-03-03 19:41:18 -06:00
Dan McGee d75f693155 Merge branch 'maint'
Also bump the devel version on the master branch to 3.2.0devel.
2008-02-25 20:49:59 -06:00
甘露(Lu.Gan) 7a9d444de8 Update simplified chinese (zh_CN) translation.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-02-25 20:31:23 -06:00
Chantry Xavier 66591e8284 fix two broken translated strings.
Using c-format on every strings allowed me two found two broken ones.
One was harmless, but the other caused a segfault, as reported in FS#9658.

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-02-25 20:26:04 -06:00
Chantry Xavier 7eaad2f2a9 xgettext : change pass-c-format flag to c-format.
Currently xgettext apparently attempts to autodetect c format strings (eg a
string with a %s) to decide whether to use c-format flag or not.

If we use --flag=_:1:c-format instead of --flag=_:1:pass-c-format, the
c-format will be applied everywhere.
I couldn't find this documented anywhere though. But the pass prefix is
mentioned here :
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/xgettext-Invocation.html#xgettext-Invocation
"Specifies additional flags for strings occurring as part of the argth
argument of the function word. The possible flags are the possible format
string indicators, such as ‘c-format’, and their negations, such as
‘no-c-format’, possibly prefixed with ‘pass-’."

And c-format is documented there :
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/c_002dformat-Flag.html#c_002dformat-Flag
"This situation happens quite often. The printf function is often called
with strings which do not contain a format specifier. Of course one would
normally use fputs but it does happen. In this case xgettext does not
recognize this as a format string but what happens if the translation
introduces a valid format specifier? The printf function will try to access
one of the parameters but none exists because the original code does not
pass any parameters."

And that's exactly what happened with FS#9658.
So using c-format for every string will prevent this issue from happening
again.

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-02-25 20:25:57 -06:00
Dan McGee 3ad3077d8d Merge branch 'maint'
Conflicts:

	src/pacman/callback.c
2008-02-24 01:22:07 -06:00
Sergey Tereschenko 105e01c8ef Update Russian translation
Some corrections from the previous translation.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-24 00:44:35 -06:00
甘露(Lu.Gan) 731a774319 Add new Simplified Chinese translation
Thanks a lot! Now we get to fix the breakage this causes in output messages.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-22 08:24:08 -06:00
Dan McGee 4bd52f3fe4 Merge branch 'maint'
Remove gettext() function addition from gensync and updatesync in master as
gettext is no longer used in them anyway.
2008-02-20 18:58:04 -06:00
Fernando Lagos 2b3a85dc4a More small updates to Spanish translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-19 22:05:37 -06:00
Mateusz Herych 5676dbae4d Final updates to Polish translation
Good job on the group effort guys, thanks for getting this one complete.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-19 08:41:05 -06:00
Vitaly Dolgov 81db1847c9 Update pacman Russian translation.
Cleaned up by Oleg Finkelshteyn.

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-18 13:15:35 -06:00
Владимир Байраковский 4ac9b2eb06 Updates to Russian translation
Note that it still is not complete.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-17 23:58:22 -06:00
Juan Pablo Gonzalez 3078494767 Updated Spanish translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-17 13:59:50 -06:00
Dan McGee 6b07b5d345 Merge branch 'maint'
Conflicts:

	lib/libalpm/be_files.c
	lib/libalpm/package.c
2008-02-15 19:40:22 -06:00
Matthias Gorissen be95e4d8a0 More small updates to German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-15 16:07:28 -06:00
Jaroslaw Swierczynski fe4e07bd2f Update Polish translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-15 15:58:26 -06:00
Dan McGee 59a6b519da Merge branch 'translations' into maint 2008-02-14 21:22:27 -06:00
Benjamin Andresen 2b0c89b06a Update German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-14 21:19:37 -06:00
João Felipe Santos 0f74ae0885 Updated Brazilian Portuguese translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-15 01:27:15 +01:00
Nagy Gabor 141e569840 Updated Hungarian translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-12 23:26:43 +01:00
Vojtěch Gondžala 706c690b64 Updated Czech translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-12 23:05:33 +01:00
Jeff Bailes ccc57de6b6 Updated English translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-12 12:18:46 +01:00
Chantry Xavier 279fbc44b1 Update french translation.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-12 12:17:20 +01:00
Giovanni Scafora 69188d75fb Updated Italian translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-02-12 12:15:36 +01:00
Dan McGee e8d665fbf7 Update translation files in prep for 3.1.2 release
For 7 message changes, this commit is far too large...

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-11 20:52:50 -06:00
Dan McGee 9bf487b2ff Move some translations to their generic language code
For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at
the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'.
This follows the pattern of most other translated programs out there as
Roman pointed out on IRC.

ru_RU: 2 (pacman and libalpm)
ru: 128 for him, 131 for me (everything else)

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-11 20:40:44 -06:00
Dan McGee 4fad7855fa Remove gensync and updatesync from normal distribution
Move these two scripts into contrib/, and start the process of de-automaking
them by removing the @sysconfdir@ references and the gettext initialization.
The removal of all gettext will soon follow.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-02 14:12:34 -06:00
Dan McGee 3b464dc897 Final changes before 3.1.1 release
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-01-19 14:50:15 -06:00
Vojtěch Gondžala 57ec111a4e Little update Czech translation for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-19 00:37:48 +01:00
João Felipe Santos f374ead66a Portuguese Brazilian translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-19 00:00:50 +01:00
Mateusz Jędrasik 84084aa44c Polish translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-18 00:51:48 +01:00
Matthias Gorissen 8343121f87 Corrections of German translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-18 00:16:09 +01:00
Juan Pablo Gonzalez 6f181c22d2 Spanish translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 23:54:34 +01:00
Vojtěch Gondžala de5e49f4be Czech translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 17:19:50 +01:00
Jeff Bailes 601f6a8a29 English (British) translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 17:14:50 +01:00
Nagy Gabor d9a9ffd77d Hungarian translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 17:11:44 +01:00
Chantry Xavier 06dd617b59 Update french translation.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 17:07:31 +01:00
Giovanni Scafora 1379f4e9ac Italian translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
2008-01-16 17:06:08 +01:00
Dan McGee db557e0563 Update message files for 3.1.1 release
We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the
message files to the latest code, and all translation updates should be
based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes
to a minimum- there should be no reason to update these po files with just
new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations
were updated.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-01-14 23:16:16 -06:00
Matthias Gorissen 04472f925a Update of German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-01-05 13:47:35 -06:00
Giovanni Scafora fdab7207e2 Updated Italian translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2007-12-28 20:01:21 -06:00