mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Final updates to Polish translation
Good job on the group effort guys, thanks for getting this one complete. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
81db1847c9
commit
5676dbae4d
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
||||
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# #
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,31 +20,33 @@ msgstr ""
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów"
|
||||
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam"
|
||||
msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:166
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfliktujące pakiety znalazły się na liście pakietów do zainstalowania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:167
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie możesz mieć zainstalowanych dwóch konfliktujących ze sobą pakietów w tym "
|
||||
"samym czasie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane"
|
||||
msgstr "zastępowanie pakietów za pomocą -A i -U nie jest jeszcze wspierane\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:171
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "możesz zastąpić pakiety ręcznie, używając opcji -Rd oraz -U\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -51,124 +54,122 @@ msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Różne prawa dla %s\n"
|
||||
"system plików: %o pakiet: %o\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rozpakowywanie: dowiązanie symboliczne %s nie kieruje do katalogu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:517
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s zachowane jako %s"
|
||||
msgstr "%s zachowane jako %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s zainstalowano jako %s"
|
||||
msgstr "%s zainstalowano jako %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:588
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
|
||||
msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu"
|
||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
|
||||
msgstr "wystąpiły błędy podczas aktualizacji %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
|
||||
msgstr "wystąpiły błędy podczas instalacji %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:797
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s"
|
||||
msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:805
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym"
|
||||
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD"
|
||||
msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "baza danych nie została zainicjowana"
|
||||
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "wykryto cykl zależności: %s"
|
||||
msgstr "wykryto cykl zależności: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s zostanie usunięta po zależniościach %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:588
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\""
|
||||
msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:41
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
@ -187,13 +188,12 @@ msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku"
|
||||
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać katalogu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:51
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany"
|
||||
msgstr "Dany został błędny bądź ZEROWY argument"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:54
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "biblioteka nie została zainicjowana"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:56
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "biblioteka już zainicjowana"
|
||||
msgstr "biblioteka już została zainicjowana"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:58
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "baza danych już zarejestrowana"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:69
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźć bazy danych"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:71
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "nie udało się ustawić parametru"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:86
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "tranzakcja już zainicjowana"
|
||||
msgstr "tranzakcja została już zainicjowana"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||||
msgid "package already installed"
|
||||
msgstr "pakiet już zainstalowany"
|
||||
msgstr "pakiet został już zainstalowany"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
@ -309,20 +309,19 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||||
msgid "corrupted package"
|
||||
msgstr "skorumpowany pakiet"
|
||||
msgstr "uszkodzony pakiet"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||||
msgid "no such repository"
|
||||
msgstr "nie ma takiego repozytorium"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "corrupted delta"
|
||||
msgstr "skorumpowany pakiet"
|
||||
msgstr "Pakiet przyrostowy jest uszkodzony"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:128
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łatanie pakietem przyrostowym nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:131
|
||||
msgid "group not found"
|
||||
@ -369,179 +368,179 @@ msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "niespodziewany błąd"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s"
|
||||
msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
|
||||
msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:844
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s"
|
||||
msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1027
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu"
|
||||
msgstr "nie udało się przeczytać opisu do %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1033
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu"
|
||||
msgstr "nie udało się przeczytać opisu pliku w %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1038
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "brak nazwy pakietu w %s"
|
||||
msgstr "brak nazwy pakietu w %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1042
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "brak wersji pakietu w %s"
|
||||
msgstr "brak wersji pakietu w %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s"
|
||||
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1081
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "brak metadanych pakietu"
|
||||
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "url '%s' jest błędny, ignoruję\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:58
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "schemat url nie został sprecyzowany, wybieranie http\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:239
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dysk"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:243
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:273
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie można kontynuować pobieranie, zaczynanie od początku\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
|
||||
msgstr "nie można zapisywać do pliku '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s"
|
||||
msgstr "błąd podczas pobierania '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:385
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:392
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uruchamianie XferCommand: klonowanie nieudane!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:443
|
||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL nie wskazuje na plik do pobrania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:248
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)"
|
||||
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione"
|
||||
msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- ponowne instalowanie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów"
|
||||
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
|
||||
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %zd bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komenda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 dla pliku %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:902
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
||||
msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
|
||||
msgstr "plik %s był uszkodzony (błąd sumy kontrolnej MD5)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -549,102 +548,93 @@ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania"
|
||||
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania"
|
||||
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji"
|
||||
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji"
|
||||
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:212
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak /bin/sh w środowisku, przerywanie wykonywania skryptu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:551
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:575
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)"
|
||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)"
|
||||
msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)"
|
||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:603
|
||||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skrypt nie mógł zostać poprawnie wykonany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:612
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -657,20 +647,19 @@ msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
||||
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "%s nie może być otwarte\n"
|
||||
msgstr "md5: %s nie może zostać otwarte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||||
msgstr "%s nie może być otwarte\n"
|
||||
msgstr "md5: %s nie może zostać przeczytane\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
||||
|
20
po/pl.po
20
po/pl.po
@ -194,11 +194,9 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s? [T/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zastępuję %s przez %s/%s\n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Zastępuję %s przez %s/%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -975,13 +973,15 @@ msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: pacman wykrył swoją nowszą wersję\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Czy chcesz anulować obecną operację\n"
|
||||
":: i zainstalować teraz nową wersję pacmana? [T/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1122,6 +1122,9 @@ msgid ""
|
||||
"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
|
||||
"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UWAGA: ten skrypt jest PRZESTARZAŁY. Będzie on usunięty w następnym wydaniu"
|
||||
"\\nwydaniu pacmana, tak więc proszę używać repo-add oraz repo-remove zamiast "
|
||||
"tego.\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1295,7 +1298,7 @@ msgstr "Używam zachowanej kopii %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:469
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:476
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
@ -1633,7 +1636,7 @@ msgstr "Sudo jest teraz używane domyślnie. Opcja --usesudo jest przestarzała!
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0--holdver oraz --forcever nie mogą być użyte jednocześnie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
||||
@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-remove.sh.in:172
|
||||
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/updatesync.sh.in:33
|
||||
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
|
||||
@ -2147,4 +2150,3 @@ msgstr "nie znaleziono %s-%s-%s-%s.%s - przerywam"
|
||||
|
||||
#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
|
||||
#~ msgstr ":: Anulować obecną operację? [T/n] "
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user