mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Convert Hungarian translation translation to UTF-8
The issue was discussed in this thread on the mailing list: http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011324.html In addition, the GNU gettext manual states that translation encoding is completely separate from the encoding used by the users of the translation. It makes sense for our project to use UTF-8 for all translations, regardless of the preferred encoding used by users of a certain language. This allows all contributors to more easily edit a translation file if necessary and not have to worry about codepage issues. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
816b080579
commit
8a24ad3754
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n"
|
||||
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
||||
msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n"
|
||||
msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:166
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n"
|
||||
msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:167
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n"
|
||||
msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:170
|
||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n"
|
||||
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:171
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n"
|
||||
msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -49,82 +49,82 @@ msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n"
|
||||
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
|
||||
"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n"
|
||||
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
|
||||
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
|
||||
msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s elmentve %s néven\n"
|
||||
msgstr "%s elmentve %s néven\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"
|
||||
msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"
|
||||
msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562
|
||||
@ -132,215 +132,215 @@ msgstr "
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:551
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"
|
||||
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:171
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
|
||||
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:41
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "elfogyott a memória!"
|
||||
msgstr "elfogyott a memória!"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:43
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:45
|
||||
msgid "insufficient privileges"
|
||||
msgstr "elégtelen jogosultságok"
|
||||
msgstr "elégtelen jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:47
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:49
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:51
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
||||
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:54
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
||||
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:56
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "a könyvtár már inicializált"
|
||||
msgstr "a könyvtár már inicializált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:58
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
||||
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:61
|
||||
msgid "could not open database"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:63
|
||||
msgid "could not create database"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:65
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
||||
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:67
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
||||
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:69
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nem található az adatbázis"
|
||||
msgstr "nem található az adatbázis"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:71
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:73
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "érvénytelen szerver-URL"
|
||||
msgstr "érvénytelen szerver-URL"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||||
msgid "could not set parameter"
|
||||
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
|
||||
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:86
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
||||
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
||||
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:90
|
||||
msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "két azonos célcsomag"
|
||||
msgstr "két azonos célcsomag"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
msgid "transaction not prepared"
|
||||
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
|
||||
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:96
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
||||
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
||||
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||||
msgid "could not commit transaction"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||||
msgid "could not download all files"
|
||||
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
|
||||
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:105
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
|
||||
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||||
msgid "cannot load package data"
|
||||
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
|
||||
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||||
msgid "package already installed"
|
||||
msgstr "a csomag már telepítve van"
|
||||
msgstr "a csomag már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
|
||||
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||||
msgid "package name is not valid"
|
||||
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
|
||||
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||||
msgid "corrupted package"
|
||||
msgstr "sérült csomag"
|
||||
msgstr "sérült csomag"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||||
msgid "no such repository"
|
||||
msgstr "nincs ilyen repó"
|
||||
msgstr "nincs ilyen repó"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:126
|
||||
msgid "corrupted delta"
|
||||
msgstr "sérült delta"
|
||||
msgstr "sérült delta"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:128
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "delta patchelés sikertelen"
|
||||
msgstr "delta patchelés sikertelen"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:131
|
||||
msgid "group not found"
|
||||
msgstr "a csoport nem található"
|
||||
msgstr "a csoport nem található"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:134
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
|
||||
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:136
|
||||
msgid "conflicting dependencies"
|
||||
msgstr "ütköző függőségek"
|
||||
msgstr "ütköző függőségek"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:138
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "ütköző fájlok"
|
||||
msgstr "ütköző fájlok"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:141
|
||||
msgid "user aborted the operation"
|
||||
msgstr "felhasználói megszakítás"
|
||||
msgstr "felhasználói megszakítás"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:143
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "belső hiba"
|
||||
msgstr "belső hiba"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:145
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
@ -348,98 +348,98 @@ msgstr "libarchive hiba"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:148
|
||||
msgid "not confirmed"
|
||||
msgstr "nem megerősített"
|
||||
msgstr "nem megerősített"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
|
||||
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:153
|
||||
msgid "connection to remote host failed"
|
||||
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
|
||||
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n"
|
||||
msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
|
||||
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
|
||||
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n"
|
||||
msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:58
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n"
|
||||
msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:239
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -448,78 +448,78 @@ msgstr "diszk"
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:273
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"
|
||||
msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
|
||||
msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
|
||||
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:392
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:443
|
||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||||
msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n"
|
||||
msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"
|
||||
msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
|
||||
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n"
|
||||
msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -529,127 +529,127 @@ msgstr "parancs: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1130
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1136
|
||||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1158
|
||||
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1164
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1175
|
||||
msgid "could not create transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1180
|
||||
msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1207
|
||||
msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1212
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"
|
||||
msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)"
|
||||
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
|
||||
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:603
|
||||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
|
||||
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
|
||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:595
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n"
|
||||
msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||||
msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n"
|
||||
msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user