1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00

Convert Hungarian translation translation to UTF-8

The issue was discussed in this thread on the mailing list:
http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011324.html

In addition, the GNU gettext manual states that translation encoding is
completely separate from the encoding used by the users of the translation.
It makes sense for our project to use UTF-8 for all translations, regardless
of the preferred encoding used by users of a certain language. This allows
all contributors to more easily edit a translation file if necessary and not
have to worry about codepage issues.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2008-03-03 19:52:23 -06:00
parent 816b080579
commit 8a24ad3754
2 changed files with 343 additions and 396 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n"
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n"
msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n"
#: lib/libalpm/add.c:166
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n"
msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n"
#: lib/libalpm/add.c:167
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n"
msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n"
#: lib/libalpm/add.c:170
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n"
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n"
#: lib/libalpm/add.c:171
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n"
msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n"
#: lib/libalpm/add.c:377
#, c-format
@ -49,82 +49,82 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n"
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n"
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:404
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
#: lib/libalpm/add.c:411
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:517
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s elmentve %s néven\n"
msgstr "%s elmentve %s néven\n"
#: lib/libalpm/add.c:568
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n"
msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:571
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"
msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"
#: lib/libalpm/add.c:588
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"
msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
#: lib/libalpm/add.c:777
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
#: lib/libalpm/add.c:782
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
#: lib/libalpm/add.c:797
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
#: lib/libalpm/add.c:805
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#: lib/libalpm/be_files.c:221
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428
#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562
@ -132,215 +132,215 @@ msgstr "
#: lib/libalpm/package.c:885
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:283
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
#: lib/libalpm/db.c:551
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"
#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
#: lib/libalpm/deps.c:171
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:173
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
#: lib/libalpm/deps.c:175
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
#: lib/libalpm/deps.c:588
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n"
msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n"
#: lib/libalpm/error.c:41
msgid "out of memory!"
msgstr "elfogyott a memória!"
msgstr "elfogyott a memória!"
#: lib/libalpm/error.c:43
msgid "unexpected system error"
msgstr "nemvárt hiba"
msgstr "nemvárt hiba"
#: lib/libalpm/error.c:45
msgid "insufficient privileges"
msgstr "elégtelen jogosultságok"
msgstr "elégtelen jogosultságok"
#: lib/libalpm/error.c:47
msgid "could not find or read file"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
#: lib/libalpm/error.c:49
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
#: lib/libalpm/error.c:51
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
#: lib/libalpm/error.c:54
msgid "library not initialized"
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:56
msgid "library already initialized"
msgstr "a könyvtár már inicializált"
msgstr "a könyvtár már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:58
msgid "unable to lock database"
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:61
msgid "could not open database"
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:63
msgid "could not create database"
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:65
msgid "database not initialized"
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:67
msgid "database already registered"
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
#: lib/libalpm/error.c:69
msgid "could not find database"
msgstr "nem található az adatbázis"
msgstr "nem található az adatbázis"
#: lib/libalpm/error.c:71
msgid "could not update database"
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:73
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
#: lib/libalpm/error.c:76
msgid "invalid url for server"
msgstr "érvénytelen szerver-URL"
msgstr "érvénytelen szerver-URL"
#: lib/libalpm/error.c:83
msgid "could not set parameter"
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
#: lib/libalpm/error.c:86
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a tranzakció már inicializált"
msgstr "a tranzakció már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92
msgid "transaction not initialized"
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:90
msgid "duplicate target"
msgstr "két azonos célcsomag"
msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:94
msgid "transaction not prepared"
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
#: lib/libalpm/error.c:96
msgid "transaction aborted"
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
#: lib/libalpm/error.c:98
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#: lib/libalpm/error.c:100
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
#: lib/libalpm/error.c:102
msgid "could not download all files"
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
#: lib/libalpm/error.c:105
msgid "could not find or read package"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#: lib/libalpm/error.c:107
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
#: lib/libalpm/error.c:109
msgid "cannot open package file"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
#: lib/libalpm/error.c:111
msgid "cannot load package data"
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
#: lib/libalpm/error.c:113
msgid "package already installed"
msgstr "a csomag már telepítve van"
msgstr "a csomag már telepítve van"
#: lib/libalpm/error.c:115
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
#: lib/libalpm/error.c:117
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
#: lib/libalpm/error.c:119
msgid "package name is not valid"
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
#: lib/libalpm/error.c:121
msgid "corrupted package"
msgstr "sérült csomag"
msgstr "sérült csomag"
#: lib/libalpm/error.c:123
msgid "no such repository"
msgstr "nincs ilyen repó"
msgstr "nincs ilyen repó"
#: lib/libalpm/error.c:126
msgid "corrupted delta"
msgstr "sérült delta"
msgstr "sérült delta"
#: lib/libalpm/error.c:128
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patchelés sikertelen"
msgstr "delta patchelés sikertelen"
#: lib/libalpm/error.c:131
msgid "group not found"
msgstr "a csoport nem található"
msgstr "a csoport nem található"
#: lib/libalpm/error.c:134
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
#: lib/libalpm/error.c:136
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "ütköző függőségek"
msgstr "ütköző függőségek"
#: lib/libalpm/error.c:138
msgid "conflicting files"
msgstr "ütköző fájlok"
msgstr "ütköző fájlok"
#: lib/libalpm/error.c:141
msgid "user aborted the operation"
msgstr "felhasználói megszakítás"
msgstr "felhasználói megszakítás"
#: lib/libalpm/error.c:143
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
msgstr "belső hiba"
#: lib/libalpm/error.c:145
msgid "libarchive error"
@ -348,98 +348,98 @@ msgstr "libarchive hiba"
#: lib/libalpm/error.c:148
msgid "not confirmed"
msgstr "nem megerősített"
msgstr "nem megerősített"
#: lib/libalpm/error.c:150
msgid "invalid regular expression"
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
#: lib/libalpm/error.c:153
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
#: lib/libalpm/error.c:156
msgid "unexpected error"
msgstr "nemvárt hiba"
msgstr "nemvárt hiba"
#: lib/libalpm/package.c:122
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n"
#: lib/libalpm/package.c:131
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n"
msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n"
#: lib/libalpm/package.c:844
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n"
msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n"
#: lib/libalpm/package.c:849
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/package.c:1027
#, c-format
msgid "error extracting package description file to %s\n"
msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n"
msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n"
#: lib/libalpm/package.c:1033
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
#: lib/libalpm/package.c:1038
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n"
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:1042
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n"
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:1081
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:341
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
#: lib/libalpm/server.c:54
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n"
msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n"
#: lib/libalpm/server.c:58
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n"
msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n"
#: lib/libalpm/server.c:239
msgid "disk"
@ -448,78 +448,78 @@ msgstr "diszk"
#: lib/libalpm/server.c:243
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/server.c:273
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"
msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"
#: lib/libalpm/server.c:286
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"
#: lib/libalpm/server.c:305
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
#: lib/libalpm/server.c:317
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
#: lib/libalpm/server.c:385
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
#: lib/libalpm/server.c:392
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#: lib/libalpm/server.c:443
msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n"
msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n"
#: lib/libalpm/server.c:456
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
#: lib/libalpm/sync.c:133
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:248
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:309
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"
msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"
#: lib/libalpm/sync.c:336
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
#: lib/libalpm/sync.c:340
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
#: lib/libalpm/sync.c:611
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n"
msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n"
#: lib/libalpm/sync.c:812
#, c-format
@ -529,127 +529,127 @@ msgstr "parancs: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
#, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n"
#: lib/libalpm/sync.c:902
#, c-format
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n"
msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1049
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1130
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1136
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1158
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1164
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1175
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1180
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1207
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1212
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/trans.c:212
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
#: lib/libalpm/trans.c:483
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"
msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"
#: lib/libalpm/trans.c:494
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
#: lib/libalpm/trans.c:533
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:551
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n"
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:561
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:566
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:575
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
#: lib/libalpm/trans.c:594
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:603
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
#: lib/libalpm/trans.c:612
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#: lib/libalpm/util.c:207
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n"
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:392
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:579
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
#: lib/libalpm/util.c:595
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
#: lib/libalpm/util.c:644
#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n"
msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n"
msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n"

459
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff