mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Czech translation update for pacman 3.1.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
601f6a8a29
commit
de5e49f4be
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs_CZ\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Čeština\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přístupová práva adresáře v %s se neshodují\n"
|
||||
"přístupová práva adresáře v %s se liší\n"
|
||||
"souborový systém: %o balíček: %o\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:404
|
||||
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "rozbalení: nepřepisuji adresář souborem %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s nelze rozbalit (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze přejmenovat %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s nelze přejmenovat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s uložen jako %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s nainstalován jako %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "rozbaluji %s jako %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "%s rozbaluji jako %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n"
|
||||
msgstr "při aktualizaci %s nastal problém\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "nastal problém při instalaci %s\n"
|
||||
msgstr "při instalaci %s nastal problém\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "nelze odstranit položku databáze"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "nesprávná url pro server"
|
||||
msgstr "nesprávná URL pro server"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||||
msgid "could not set parameter"
|
||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "poškozený rozdíl"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:128
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "rozdílová záplata selhala"
|
||||
msgstr "rozdílový patch selhal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:131
|
||||
msgid "group not found"
|
||||
@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "neočekávaná chyba"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "md5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n"
|
||||
msgstr "MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -382,9 +382,9 @@ msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1027
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||||
msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku z %s\n"
|
||||
msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku k %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z keše\n"
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr "url '%s' je chybná, ignoruji\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' je chybná, ignoruji\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:58
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám http\n"
|
||||
msgstr "schéma URL nedefinováno, předpokládám http\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:239
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovávám\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
|
||||
msgstr "zjištěn nerozlišitelný konflikt balíčků\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "příkaz: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||||
msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet pro soubor %s\n"
|
||||
msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet pro soubor %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -578,9 +578,8 @@ msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
msgstr "V kořenovém adresáři není /bin/sh (%s), ruším provádění skriptů\n"
|
||||
msgstr "Nenalezen /bin/sh v rodičovském prostředí, ruším provádění skriptů\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:603
|
||||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n"
|
||||
msgstr "správné spouštění skriptu selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -647,18 +646,10 @@ msgstr "nelze vytvořit keš balíčků, používám /tmp\n"
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "md5: %s nemohl být otevřen\n"
|
||||
msgstr "MD5: %s nemohl být otevřen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||||
msgstr "md5: %s nemohl být přečten\n"
|
||||
msgstr "MD5: %s nemohl být přečten\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
||||
#~ msgstr "získávám informace o balíčku %s : úroveň=%d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "přidávám '%s' do keše balíčků pro databázi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s\n"
|
||||
|
300
po/cs_CZ.po
300
po/cs_CZ.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs_CZ\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Čeština\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
|
||||
#: src/pacman/add.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: conflicts with %s"
|
||||
msgstr ":: %s: je v konfliktu s %s"
|
||||
msgstr ":: %s: je v konfliktní s %s"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s se nachází v '%s' i '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
|
||||
msgstr "%s: %s se již nachází v souborovém systému\n"
|
||||
msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/add.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
||||
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebudou aktualizovány.\n"
|
||||
"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "zjišťuji závislostí...\n"
|
||||
msgstr "zjišťuji závislosti...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -170,37 +170,36 @@ msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
|
||||
"n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s vyžaduje instalaci %s z ignorovaných balíčků/skupin. I přesto "
|
||||
"instalovat? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s je v ignorovaných balíčcích/skupinách. I přesto instalovat? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s je určen jako držený balíček. I přesto odstranit? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replacing %s with %s/%s\n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrazuji %s za %s/%s\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s je v konfliktu s %s. Odstranit %s? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: %s je v konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "(žádný)\n"
|
||||
#: src/pacman/package.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "chyba: žádný dostupný seznam změn pro '%s'.\n"
|
||||
msgstr "chyba: žádný seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:60
|
||||
msgid "options"
|
||||
@ -414,8 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n"
|
||||
msgstr " --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:119
|
||||
@ -426,23 +424,17 @@ msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu závislostí\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
|
||||
msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade odstraní balíčky a všechny balíčky,\n"
|
||||
" které na nich závisí\n"
|
||||
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr " -c, --cascade odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n"
|
||||
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -451,11 +443,8 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné "
|
||||
"balíčky)\n"
|
||||
msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr " -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -465,8 +454,7 @@ msgstr " -c, --changelog zobrazí seznam změn balíčku\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"
|
||||
msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -476,28 +464,24 @@ msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčk
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups zobrazí všechny členy skupiny balíčků\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups zobrazí všechny balíčky ve skupině\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii pro zálohované "
|
||||
"soubory)\n"
|
||||
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||
msgstr " -l, --list seznam obsahu dotazovaného balíčku\n"
|
||||
msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
||||
msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nenalezených\n"
|
||||
" v synchronizované databázi(ích)\n"
|
||||
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků, které nebyly nalezeny\n"
|
||||
" v synchronizované databázi\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -519,30 +503,28 @@ msgstr ""
|
||||
" vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --orphans seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n"
|
||||
" -t, --unrequired seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n"
|
||||
" jiným balíčkem\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr " -q --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -566,16 +548,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||
"dependencies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
|
||||
msgstr " -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <RegVýr>\n"
|
||||
" vyhledá řetězec ve vzdálených repositářích\n"
|
||||
" vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -587,22 +567,17 @@ msgstr " -u, --sysupgrade aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||
"anything\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n"
|
||||
msgstr " -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:130
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed nainstaluje jen zastaralé, nebo nenainstalované "
|
||||
"balíčky\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
|
||||
msgstr " --needed aktualizuje jen zastaralé nebo nenainstalované balíčky\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -610,8 +585,8 @@ msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <balíček> ignoruj aktualizaci balíčku "
|
||||
"(lze použít vícekrát)\n"
|
||||
" --ignore <balíček>\n"
|
||||
" ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -636,7 +611,8 @@ msgstr " --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --logfile <cesta> nastaví cestu k log souboru\n"
|
||||
" --logfile <cesta>\n"
|
||||
" nastaví cestu k log souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -645,20 +621,18 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose ukecaný mód\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -674,8 +648,8 @@ msgstr " -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cachedir <adresář> nastaví cestu k adresáři s "
|
||||
"keší\n"
|
||||
" --cachedir <adresář>\n"
|
||||
" nastaví cestu k adresáři s keší\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -718,7 +692,7 @@ msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor %s nemůže být načten.\n"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -728,15 +702,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
|
||||
"chybí hodnota.\n"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva 'Include' musí náležet sekci.\n"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -750,7 +721,7 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:814
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n"
|
||||
msgstr "nelze provést operaci, vy nejste root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -774,7 +745,7 @@ msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
|
||||
#: src/pacman/query.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "chyba: nelze určit vlastníka adresáře\n"
|
||||
msgstr "chyba: nelze určit vlastnictví adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/query.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -822,7 +793,7 @@ msgstr ":: skupina %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:78
|
||||
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
|
||||
msgstr " Odstranit všechen obsah? [A/n] "
|
||||
msgstr " Odstranit celý obsah? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -883,7 +854,7 @@ msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Keš adresář: %s\n"
|
||||
msgstr "Adresář s keší: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:133
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
|
||||
@ -956,7 +927,7 @@ msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
||||
msgstr ":: Synchronizuji databáze balíčků...\n"
|
||||
msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -977,10 +948,10 @@ msgid ""
|
||||
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
|
||||
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho\n"
|
||||
":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n"
|
||||
":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho"
|
||||
":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n"
|
||||
":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n"
|
||||
":: operaci a neaktualizovat pacman zvlášť, odpovězte ne.\n"
|
||||
":: operaci a neaktualizovat pacmana zvlášť, odpovězte ne.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:534
|
||||
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
|
||||
@ -1004,11 +975,11 @@ msgstr "chyba: '%s': %s\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:592
|
||||
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: Instalovat všechen obsah? [A/n] "
|
||||
msgstr ":: Instalovat celý obsah? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1016,14 +987,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s provides %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
|
||||
msgstr "Varování: %s poskytuje %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chyba: více balíčků poskytuje %s, vyberte jeden z nich:\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1075,7 +1046,7 @@ msgstr "Odstranit:"
|
||||
#: src/pacman/util.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Celková odstraněná velikost: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1096,24 +1067,24 @@ msgid "YES"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:543
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "debug: %s"
|
||||
msgstr "ladění: "
|
||||
msgstr "ladění: %s"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:546
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "chyba: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "varování: "
|
||||
msgstr "varování: %s"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "funkce: "
|
||||
msgstr "funkce: %s"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1154,7 +1125,7 @@ msgid ""
|
||||
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
|
||||
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gensync počíta kontrolní md5 součet balíčků ve stejném adresáři jako"
|
||||
"gensync spočítá kontrolní MD5 součet balíčků ve stejném adresáři jako"
|
||||
"\\n<cílový_soubor>, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:40
|
||||
@ -1166,14 +1137,14 @@ msgid ""
|
||||
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"poznámka: jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n "
|
||||
"{jménos_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n "
|
||||
"repositáře balíčků shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n "
|
||||
"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n "
|
||||
"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n "
|
||||
"Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní"
|
||||
"\\n balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:46
|
||||
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
|
||||
msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz"
|
||||
msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091
|
||||
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
|
||||
@ -1183,7 +1154,7 @@ msgid ""
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu."
|
||||
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu."
|
||||
"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY."
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
|
||||
@ -1196,16 +1167,15 @@ msgstr "neplatný kořenový adresář: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:119
|
||||
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
|
||||
msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování md5 součtů..."
|
||||
msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování MD5 součtů..."
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
|
||||
msgid "failed to parse %s"
|
||||
msgstr "selhalo zpracování %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
|
||||
msgstr "nenalezen %s-%s-%s-%s.%s - přeskočeno"
|
||||
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - přeskakuji"
|
||||
|
||||
#: scripts/gensync.sh.in:149
|
||||
msgid "creating repo DB..."
|
||||
@ -1237,12 +1207,11 @@ msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:197
|
||||
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zanýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'."
|
||||
msgstr "Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zamýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:285
|
||||
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s."
|
||||
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
|
||||
@ -1251,7 +1220,7 @@ msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s."
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Rušení..."
|
||||
msgstr "Ruším..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:294
|
||||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
@ -1279,7 +1248,7 @@ msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:361
|
||||
msgid "Could not find '%s' under %s"
|
||||
msgstr "Nenalezen '%s' pod %s"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt '%s' pod %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:378
|
||||
msgid "Failed to build '%s'"
|
||||
@ -1299,11 +1268,11 @@ msgstr "Stahuji zdrojové soubory..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu pro uložení stažených souborů do %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:458
|
||||
msgid "Found %s in build dir"
|
||||
msgstr "Nalezen %s v adresáři kde se provádí sestavení"
|
||||
msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:462
|
||||
msgid "Using cached copy of %s"
|
||||
@ -1331,7 +1300,7 @@ msgstr "Nemohu nalézt program '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:521
|
||||
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
|
||||
msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:547
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
||||
@ -1355,7 +1324,7 @@ msgstr "SELHALO"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:587
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validyty!"
|
||||
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:591
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
|
||||
@ -1383,7 +1352,7 @@ msgstr "Sestavení selhalo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:708
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Uklízím isntalaci..."
|
||||
msgstr "Uklízím instalaci..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:711
|
||||
msgid "Removing info/doc files..."
|
||||
@ -1451,7 +1420,7 @@ msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:917
|
||||
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
||||
msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu md5 podpisů"
|
||||
msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918
|
||||
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
||||
@ -1467,7 +1436,7 @@ msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:929
|
||||
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
||||
msgstr "Zádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta."
|
||||
msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
@ -1532,9 +1501,7 @@ msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1059
|
||||
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --builddeps Sestaví potřebné chybějící závislosti ze zdrojových "
|
||||
"souborů"
|
||||
msgstr " -b, --builddeps Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1060
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
@ -1550,9 +1517,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nebudou se rozbalovat zdrojové soubory "
|
||||
"(použijí se existující src/ adresáře)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použije se existující src/ adresář)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
@ -1572,7 +1537,7 @@ msgstr " -i, --install Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1068
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Dlouhý proces sestavení balíčku"
|
||||
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1069
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
@ -1584,14 +1549,11 @@ msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhne a rozbalí soubory"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1071
|
||||
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <sestavovací_skript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"
|
||||
msgstr " -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1072
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Odstraní instalované závislosti po úspěšném sestavení"
|
||||
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Odstraní nainstalované závislosti po úspěšném sestavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1074
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
||||
@ -1609,12 +1571,11 @@ msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vyvíjených PKGBUILDů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1078
|
||||
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv"
|
||||
msgstr " --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1080
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
@ -1627,8 +1588,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
@ -1645,7 +1605,7 @@ msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
||||
@ -1673,11 +1633,11 @@ msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových soubor
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
|
||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||
msgstr "Dodatečně: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší."
|
||||
msgstr "Dodatek: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1219
|
||||
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
||||
msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte aktuální %s."
|
||||
msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte že máte aktuální %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1226
|
||||
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
@ -1731,13 +1691,11 @@ msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1259
|
||||
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem"
|
||||
msgstr "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
|
||||
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."
|
||||
msgstr "bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1270
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
@ -1762,7 +1720,7 @@ msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svéh
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318
|
||||
msgid "such as arch=('%s')."
|
||||
msgstr "jako například arch=('%s')."
|
||||
msgstr "může vypadat takto: arch=('%s')."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
@ -1818,7 +1776,7 @@ msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1415
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr "Přeskakuji vyhledávání zdrojů -- používám existující src/ strom"
|
||||
msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů -- používám existující src/ strom"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
|
||||
@ -1830,11 +1788,11 @@ msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů -- používám existující src/ st
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není zde nic k sestavení!"
|
||||
msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1424
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není zde nic k opětovnému zabalení!"
|
||||
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
@ -1861,7 +1819,7 @@ msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení/"
|
||||
"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a "
|
||||
"zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
|
||||
@ -1885,7 +1843,7 @@ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Byl nalezen zámek pacman. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."
|
||||
msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
@ -1948,7 +1906,7 @@ msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení pomocí souboru balíčků."
|
||||
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku."
|
||||
"\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:61
|
||||
@ -1972,7 +1930,7 @@ msgid ""
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu."
|
||||
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu."
|
||||
"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:174
|
||||
@ -1985,11 +1943,11 @@ msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:193
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytvářím desc' záznam databáze..."
|
||||
msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:203
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Počítám md5 kontrolní součet..."
|
||||
msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:215
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
@ -2105,21 +2063,20 @@ msgid ""
|
||||
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"upd - Aktualizuje záznamy balíčků nebo je vytváří, pokud neexistují.\\n "
|
||||
"Jako volbu bere PKGBUILDy balíčků.\\n"
|
||||
"Jako volby bere PKGBUILDy balíčků.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/updatesync.sh.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
|
||||
"\\n name as an option.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n"
|
||||
msgstr "del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/updatesync.sh.in:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
|
||||
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"updatesync počítá md5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je"
|
||||
"updatesync počítá MD5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je"
|
||||
"\\n<cílový_soubor>, pokud není nastaven jiný [adresář_balíčků].\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/updatesync.sh.in:45
|
||||
@ -2141,7 +2098,6 @@ msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s nenalezen"
|
||||
|
||||
#: scripts/updatesync.sh.in:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
|
||||
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s.%s - ruším"
|
||||
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user