2011-03-14 14:44:03 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#
2011-09-22 12:26:21 -04:00
# Translators:
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Achilleas Pipinellis, 2013
2014-12-18 22:53:35 -05:00
# Achilleas Pipinellis, 2013
2013-04-30 07:18:42 -04:00
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Achilleas Pipinellis, 2013
2016-01-29 19:13:55 -05:00
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2016
2013-04-30 07:18:42 -04:00
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
2016-01-29 19:13:55 -05:00
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
2016-01-16 22:39:02 -05:00
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
2014-12-18 22:53:35 -05:00
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2011-03-14 14:44:03 -04:00
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 10:52+0000\n"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/el/)\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language: el\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:135
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Αποκατάσταση..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:169
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Entering %s environment..."
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον %s..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "η pkgver() δημιούργησε άκυρη έκδοση: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του %s από %s μέχρι %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:192
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Updated version: %s"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Ενημερωμένη έκδοση: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:194
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "μη εγγράψιμο %s -- μη ενημέρωση pkgver"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:202
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Ματαίωση..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Επιστροφή καίριου σφάλματος (%i) από '%s': %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:266
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:269
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:300
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Missing dependencies:"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Failed to remove installed dependencies."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:405
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:408
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s γ ι α δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:422
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:440
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Skipped"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Παράλειψη"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:445
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Passed"
msgstr "Επιτυχία"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "FAILED"
msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Επικύρωση αρχείων του %s με %s..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:485
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:489
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Ασυμφωνία μήκους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας γ ι α : %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:598
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:623
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:636
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ Α Ρ Χ Ε Ι Ο "
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:663
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "unknown public key"
2011-10-05 23:30:14 -04:00
msgstr "άγνωστο δημόσιο κλειδί"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:666
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "public key %s has been revoked"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "δημόσιο κλειδί %s ανακλήθηκε"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:669
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "bad signature from public key"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "κακή υπογραφή δημοσίου κλειδιού"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:672
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "error during signature verification"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:678
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "the public key %s is not trusted"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "το δημόσιο κλειδί %s δεν είναι αξιόπιστο"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:681
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "invalid public key"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "άκυρο δημόσιο κλειδί"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
#: scripts/makepkg.sh.in:687
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the signature has expired."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgstr "η υπογραφή έχει λήξει."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:691
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the key has expired."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgstr "το κλειδί έχει λήξει."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:703
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Μ ι α ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:708
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επαλήθευση υπογραφών."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:709
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Please make sure you really trust them."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Βεβαιώσου πως πραγματικά τις εμπιστεύεσαι."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:715
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping all source file integrity checks."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Παράλειψη όλων των ελέγχων ακεραιότητας πηγαίων αρχείων."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:717
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file checksums."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:734
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Αποτυχία στην %s()."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:743
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to source %s"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:804
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Starting %s()..."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Εκκίνηση %s()..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:938
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:967
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:980
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:995
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
#: scripts/makepkg.sh.in:1318
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Missing %s directory."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Creating package \"%s\"..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to add %s file to package."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1214
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating .MTREE file..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1220
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Compressing package..."
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Τ ο '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "Failed to create symlink to package file."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο αρχείο πακέτου."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1292
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Signing package..."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1303
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Created signature file %s."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Failed to sign package file."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποτυχία υπογραφής πακέτου."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "Adding %s file (%s)..."
2010-06-06 17:41:35 -04:00
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1369
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1372
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Failed to create symlink to source package file."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο αρχείο πηγαίου πακέτου."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing package %s with %s..."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing %s package group with %s..."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Failed to install built package(s)."
2010-06-06 17:41:35 -04:00
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται γ ι α έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται γ ι α χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α εντοπισμό εξαρτήσεων."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s γ ι α απόκτηση προνομίων root."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1531
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α υπογραφή πακέτων."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α την επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α συμπίεση εκτελέσιμων."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α τη βελτιστοποίηση εικόνων PNG."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α κατανεμημένη μεταγλώττιση."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α αφαίρεση συμβόλων."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α συμπίεση σελίδων man και info."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1619
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s γ ι α αντικατάσταση)."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1638
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s γ ι α αντικατάσταση)."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s γ ι α αντικατάσταση)."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών γ ι α χρήση με τον pacman."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1701
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -Α , --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1703
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1704
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1707
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1709
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -i, --install Install package after successful build"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -L, --log Log package build process"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1711
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν επιτυχούς δημιουργίας"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
2013-04-30 07:18:42 -04:00
msgid " -V, --version Show version information and exit"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
2013-04-30 07:18:42 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2010-06-04 14:35:57 -04:00
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
2009-10-05 17:58:14 -04:00
"sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας ληφθείσες πηγές"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --check Run the %s function in the %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr " --key <key> Ορισμός κλειδιού γ ι α υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noarchive Do not create package archive"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής γ ι α το πακέτο"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων πακέτων, χωρίς PKGEXT"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι ακεραιότητας"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "These options can be passed to %s:"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Ο ι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
2010-06-06 17:41:35 -04:00
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"law.\\n"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2016 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΤ ο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, ο ι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα. Δεν παρέχεται Κ Α Μ Μ Ι Α ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1875
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "%s not found."
msgstr "Τ ο %s δεν βρέθηκε."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s γ ι α δημιουργία πακέτων."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1929
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s γ ι α αποθήκευση πακέτων."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1937
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s γ ι α αποθήκευση λήψεων."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1946
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s γ ι α αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1959
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s γ ι α αποθήκευση καταγραφής στο %s."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1972
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί ν α προξενήσει μόνιμη, καταστροφική ζημία στο σύστημα."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Μην χρησιμοποιείς την επιλογή %s, είναι γ ι α χρήση μόνο από τον %s."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1989
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "%s does not exist."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Τ ο %s δεν υπάρχει."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1993
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Τ ο %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί ν α αναλυθεί."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1998
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "%s must be in the current working directory."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "το %s πρέπει ν α βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2078
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Τ ο κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "There is no key in your keyring."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Leaving %s environment."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2127
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2133
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s γ ι α αντικατάσταση)."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2158
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2166
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2173
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking buildtime dependencies..."
2010-06-06 17:41:35 -04:00
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2197
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Using existing %s tree"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2222
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2248
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Package directory is ready."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2252
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgid "invalid key/value pair\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "failed to open '%s': %s\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "makepkg-template [options]\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Options:\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Επιλογές:\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " (τυπικό: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --help, -h This help message\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --version Version information\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-01-16 22:39:02 -05:00
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2016 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\nΤ ο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, ο ι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\nΔεν παρέχεται Κ Α Μ Μ Ι Α ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αναβάθμιση τοπικής βάσης πακέτων του pacman σε νεότερη μορφή"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "options:"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "επιλογές:"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -b, --dbpath <path> Ορισμός εναλλακτικής θέσης πακέτων"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -h, --help show this help message and exit"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -r, --root <path> Ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -V, --version show version information and exit"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -V, --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --config <path> Ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2016 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nΤ ο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, ο ι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται Κ Α Μ Μ Ι Α ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:514
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "Τ ο %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
2011-04-18 12:19:13 -04:00
msgid "%s is not a pacman database directory."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Τ ο %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman."
2011-04-18 12:19:13 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες γ ι α την αναβάθμιση της βάσης."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman λειτουργεί."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Done."
msgstr "Πέρας."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Εντοπισμός μορφής βάσης δεδομένων προ-4.2 - αναβάθμιση..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "ο συμβολικός δεσμός '%s' δείχνει εκτός ριζικού καταλόγου pacman, απαιτείται χειροκίνητη επιδιόρθωση"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές] λειτουργία [στόχοι]"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Operations:"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Λειτουργίες:"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό γ ι α stdin)"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr " -d, --delete Διαγραφή καθορισμένων κλειδιών"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " -l, --list-keys Παράθεση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " -r, --recv-keys Λήψη των καθορισμένων κλειδιών"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"dir(s)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από κατάλογο(-ους)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχου"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --list-sigs Παράθεση κλειδιών και υπογραφών τους"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου κλειδιού"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgstr " --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες)\\n κλειδούχους στο '%s'"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από διακομιστή"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
msgstr " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgstr " --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του '%s')"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --keyserver <server-url> Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to lookup key by name:"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αποτυχία ονομαστικής αναζήτησης κλειδιού:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Key name is ambiguous:"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Ασαφές όνομα κλειδιού:"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Τρέξε το '%s' γ ι α ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "There is no secret key available to sign with."
2011-10-05 23:30:14 -04:00
msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί γ ι α υπογραφή."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
2011-10-05 23:30:14 -04:00
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "No keyring files exist in %s."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "The keyring file %s does not exist."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
2011-10-05 23:30:14 -04:00
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling key %s..."
2011-10-05 23:30:14 -04:00
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be edited."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "%s could not be imported."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Τ ο αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified key could not be listed."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified signature could not be listed."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s could not be locally signed."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Trust database could not be updated."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται γ ι α όλες τις λειτουργίες του %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται ν α εκτελεστεί ως root."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "%s configuration file '%s' not found."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Τ ο αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "no operation specified (use -h for help)"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h γ ι α βοήθεια)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "No targets specified"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Χρήση: %s [--nocolor] [ρ ι ζι κός_κα τάλο γ ο ς_βάσ ης_pacman]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Τ ο pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
2009-10-05 17:58:14 -04:00
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία γ ι α τον έλεγχο των πακέτων,\\nα υ τά τείνουν ν α κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑ υ τό το εργαλείο επιχειρεί ν α μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέσ η στον δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί ν α τα διαβάζει\\nτα χύτερ α , εφ' όσον ο ι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται ν α μετακινούνται πέρα-δώθε\\nσ υ ν εχώς.\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα γ ι α επαλήθευση ακεραιότητας."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα γ ι α την βελτιστοποίηση της βάσης."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης πακέτων."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Δημιουργία tar από %s..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Χρήση: pkgdelta [επιλογές] <πα κέτο 1> <πα κέτο 2>\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "το pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων.\\nΑ υ τό το αρχείο δέλτα μπορεί κατόπιν ν α προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Options:\\n"
msgstr "Επιλογές:\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου γ ι α παραγωγή deltas\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"discarded\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nΤ ο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, ο ι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται Κ Α Μ Μ Ι Α ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Παράλειψη δημιουργίας δέλτα μικρού πακέτου: %s - μέγεθος %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Τ α ονόματα των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Ο ι αρχιτεκτονικές των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Αμφότερα τα πακέτα έχουν την ίδια έκδοση: '%s'"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Δημιουργία δέλτα από έκδοση %s σε %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Delta could not be created."
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δέλτα."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Πακέτο δέλτα μεγαλύτερο του μεγίστου μεγέθους. Διαγραφή."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generated delta : '%s'"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Δημιουργία δέλτα: '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Τ ο εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:55
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Χρήση: repo-add [options] <διαδρομή--βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:57
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "Τ ο repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜ πο ρ ο ύν ν α καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:62
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα γ ι α αναβάθμιση πακέτου\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -n, --new only add packages that are not already in the "
"database\\n"
msgstr " -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:64
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
msgstr "-R, --remove διαγραφή παλαιού αρχείου πακέτου από τον δίσκο μετά την ενημέρωση της βάσης\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:66
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:68
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "Τ ο repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε\\nσ την γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν ν α \\nκα θο ρ ι σ θο ύν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:75
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε ν α δεις εδώ.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:78
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:80
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:81
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού γ ι α υπογραφή βάσης\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:82
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr " -v, --verify επαλήθευση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:83
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "\\nΔες %s(8) γ ι α λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:87
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2012-01-30 22:56:53 -05:00
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:89
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:96
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2016 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nΤ ο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, ο ι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται Κ Α Μ Μ Ι Α ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:146
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης γ ι α το '%s'."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:164
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr "Διαγραφή κενού αρχείου delta..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:216
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Υπογραφή βάσης '%s'..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:270
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Created signature file '%s'"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο υπογραφής '%s'"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων '%s'"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:281
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Verifying database signature..."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Επαλήθευση υπογραφής βάσης..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:284
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "No existing signature found, skipping verification."
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επαλήθευσης."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:289
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature file verified."
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Υπογραφή βάσης επικυρώθηκε."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:291
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature was NOT valid!"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Υπογραφή βάσης Μ Η έγκυρη!"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Τ ο '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένης βάσης."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:351
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "An entry for '%s' already existed"
2011-09-22 12:26:21 -04:00
msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή γ ι α το '%s'"
2011-08-25 16:53:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών γ ι α τα πακέτα: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:373
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Invalid package signature file '%s'."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgstr "Άκυρο αρχείο υπογραφών πακέτων '%s'."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:376
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "Adding package signature..."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgstr "Προσθήκη υπογραφής πακέτου..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:383
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:446
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε παλιό πακέτο: %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αφαίρεση παλαιού αρχείου πακέτου '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:522
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:523
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Held by process %s"
2011-08-15 16:25:06 -04:00
msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:536
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Τ ο αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:541
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:549
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Repository file '%s' was not found."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Τ ο αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν βρέθηκε."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:556
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Repository file '%s' could not be created."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθετηρίου '%s'."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:568
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Τ ο αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:574
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Adding delta '%s'"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Προσθήκη δέλτα '%s'"
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:584
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "Τ ο '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:588
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:596
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Searching for delta '%s'..."
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Αναζήτηση δέλτα '%s'..."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:600
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Delta matching '%s' not found."
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgstr "Δεν βρέθηκε δέλτα που ν α ταιριάζει με '%s'."
2009-10-05 17:58:14 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:606
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:612
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που ν α ταιριάζει με '%s'."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:734
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου γ ι α δημιουργία βάσης."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:812
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:816
2009-10-05 17:58:14 -04:00
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Έλεγχος γ ι α πρόβλημα στη δημιουργία πακέτου..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Τ ο πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Τ ο αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "Τ ο %s δεν είναι διαθέσιμο γ ι α αρχιτεκτονική '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Η εγγραφή %s δεν μπορεί ν α περιέχει αρχική κάθετο: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "το %s πρέπει ν α είναι ακέραιος, όχι %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Άκυρη σύνταξη του %s: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο διαιρεμένο πακέτο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Τ ο %s δεν επιτρέπεται ν α ξεκινά με παύλα."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται ν α ξεκινά με τελεία."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Τ ο ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Τ ο %s δεν επιτρέπεται ν α είναι κενό."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "το %s πρέπει ν α είναι δεκαδικό, όχι %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Ο πίνακας %s δεν μπορεί ν α περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Δεν επιτρέπονται αραιοί πίνακες γ ι α ανάγνωση"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "το αρχείο %s (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "το %s πρέπει ν α είναι array"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "to %s_%s πρέπει ν α είναι array"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "το %s δεν πρέπει ν α είναι array"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Λήψη πηγών..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Εξαγωγή πηγών..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Δημιουργία branch %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Σφάλμα διακλάδωσης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
msgstr "Λήψη %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας του αποθετηρίου %s %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αντιγράφου εργασίας αποθετηρίου %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας στο αποθετήριο %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Βρέθηκε %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Λήψη %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Κλωνοποίηση του αποθετηρίου %s %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία λήψης του αποθετηρίου %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "το %s δεν είναι κλώνος του %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Ενημέρωση του αποθετηρίου %s %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Τ ο %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Ευθετισμός εγκατάστασης..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων τεκμηρίωσης..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων PNG..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Αδυναμία βελτιστοποίησης εικόνας PNG: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Συμπίεση εκτελέσιμων με %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:37
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "ασαφής επιλογή '%s'· δυνατότητες:"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "invalid option"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "άκυρη επιλογή"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option requires an argument"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "η επιλογή απαιτεί όρισμα"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' does not allow an argument"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "η επιλογή '%s' δεν επιτρέπει όρισμα"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:107
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' requires an argument"
2013-03-14 22:55:21 -04:00
msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί όρισμα"