mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-02-28 17:31:52 -05:00
Update translations from Transifex
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
484d5ec624
commit
dc7d691b20
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,11 +216,9 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar punt de muntatge de root %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partició %s està muntat només en mode lectura\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %ld, nombre de "
|
||||
"blocs lliures %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -459,9 +457,9 @@ msgstr "error en invocar el baixador extern"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "error inesperat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -577,6 +575,6 @@ msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau del paquet, s'usarà /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -217,10 +217,9 @@ msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskový oddíl %s je příliš plný: je potřeba %ld bloků, %ld bloků je volných\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -458,9 +457,9 @@ msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "neočekávaná chyba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -574,6 +573,6 @@ msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit mezipaměť balíčků, používá se /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -455,9 +455,9 @@ msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "uventet fejl"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -571,6 +571,6 @@ msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "intet %s-mellemlager findes, opretter...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette pakkemellemlager, bruger /tmp i steden for\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -221,10 +221,9 @@ msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partition %s überfüllt: %ld Blöcke werden benötigt, %ld Blöcke sind frei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -463,9 +462,9 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -579,6 +578,6 @@ msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 07:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,9 +217,9 @@ msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου πρ
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "Kατάτμηση %s πλήρης: %ld blocks απαιτούνται, %ld ελεύθερα\n"
|
||||
msgstr "Κατάτμηση %s πλήρης: %jd ελεύθερα μπλοκ, %jd απαιτούνται\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -456,9 +457,9 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
|
||||
msgstr "αδυναμία πλήρους φόρτωσης μεταδεδομένων πακέτου %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +574,6 @@ msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "error invoking external downloader"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "unexpected error"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "could not find or read package"
|
||||
msgstr "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -570,6 +570,6 @@ msgstr "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -226,11 +226,9 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partición %s está muy llena: %ld bloques necesarios, %ld bloques "
|
||||
"disponibles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -469,9 +467,9 @@ msgstr "error invocando el descargador externo"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "error inesperado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -587,6 +585,6 @@ msgstr "el comando falló al ejecutarse\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no existe la caché %s, creando...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "osio %s on liian täynnä: %ld lohkoa tarvitaan, %ld lohkoa vapaana\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -460,9 +460,9 @@ msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "odottamaton virhe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -578,6 +578,6 @@ msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
|
||||
msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -221,11 +221,9 @@ msgstr "impossible de déterminer le point de montage de la racine %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partition %s est en lecture seule\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partition %s n'a pas assez d'espace libre : besoin de %ld blocs mais "
|
||||
"seulement %ld libres\n"
|
||||
msgstr "La partition %s est pleine : %jd blocs nécessaires, %jd blocs libres\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -465,9 +463,11 @@ msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erreur non prévue"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "impossible de trouver ou de lire le paquet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu êtres totalement "
|
||||
"chargées.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -581,6 +581,8 @@ msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n'existe pas, création…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
|
||||
"la place\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -215,11 +215,9 @@ msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs elég szabad hely a %s partíción: %ld blokk szükséges, %ld blokk "
|
||||
"szabad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -457,9 +455,9 @@ msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +571,6 @@ msgstr "a parancs nem futott le sikeresen\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -222,11 +222,9 @@ msgstr "impossibile determinare il mount point di root %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partizione %s è troppo piena: sono necessari %ld blocchi e ci sono solo "
|
||||
"%ld blocchi liberi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -464,9 +462,9 @@ msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "errore inaspettato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -582,7 +580,6 @@ msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,9 +216,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "%s бөлімі тым толық: %ld блок керек, %ld блок бос\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -456,9 +456,9 @@ msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қа
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "күтпеген қате кетті"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +573,6 @@ msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gymka_ltu <gymka@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/lt/)\n"
|
||||
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
|
||||
msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -218,9 +219,9 @@ msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %ld blokų, laisvi %ld\n"
|
||||
msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -458,9 +459,9 @@ msgstr "klaida iškviečiant išorinį parsiuntėją"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "netikėta klaida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo"
|
||||
msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -574,6 +575,6 @@ msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nepavyko sukurti paketo podėlio. vietoj jo naudojama /tmp\n"
|
||||
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "kunne ikke motta nåværende mappe\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke motta nåværende mappe\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke gjenopprette arbeidsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsingsfil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke tolke pakkebeskrivelsesfilen '%s' fra databasen '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -215,10 +215,9 @@ msgstr "kunne ikke avgjøre rotmonteringspunkt %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partisjonen %s er kun tilgjengelig for skriving\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partisjonen %s er for full: %ld blokker trengs, %ld blokker tilgjengelig\n"
|
||||
msgstr "Diskvolumet %s er for fullt: %jd blokker trengs, %jd blokker ledig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil for nedlasting\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
@ -306,11 +305,11 @@ msgstr "kunne ikke finne database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller korrupt database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller korrupt database (PGP signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -370,15 +369,15 @@ msgstr "operasjon avsluttet grunnet ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (sjekksum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (PGP signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -402,11 +401,11 @@ msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "manglende PGP signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig PGP signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "feil i nedlastingsbibliotek"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpgme feil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -456,9 +455,9 @@ msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "uforventet feil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
||||
msgstr "kunne ikke laste metadata for pakken %s-%s fullstendig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@ -572,6 +571,6 @@ msgstr "kommando feilet å kjøre korrekt\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s cache eksisterer, lager en ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke danne pakke-cache, bruker /tmp istedenfor\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne eller opprette pakkelager, bruker %s istedenfor\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,10 +216,9 @@ msgstr "nie można określić punktu montowania partycji systemowej %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partycja %s jest zamontowana tylko do odczytu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partycja %s jest zapełniona: %ld potrzebnych bloków, %ld wolnych bloków\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -458,9 +457,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "niespodziewany błąd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -574,7 +573,6 @@ msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -218,11 +218,9 @@ msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "A partição %s está montada somente para leitura\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partição %s está cheia: são necessários %ld blocos, estão livres %ld "
|
||||
"blocos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -460,9 +458,9 @@ msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erro inesperado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -576,7 +574,6 @@ msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível criar cache de pacotes, a usar /tmp como alternativa\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
|
||||
msgstr "Falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' do banco de "
|
||||
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' da base de "
|
||||
"dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -224,10 +224,10 @@ msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partição %s está cheia: %ld bloco(s) necessário(s), %ld bloco(s) livre(s)\n"
|
||||
"Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido"
|
||||
msgstr "base de dados inválida ou corrompida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
|
||||
msgstr "base de dados inválida ou corrompida (assinatura PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -465,9 +465,9 @@ msgstr "erro ao chamar o programa de download externo"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erro inesperado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
|
||||
msgstr "falha em carregar completamente os metadados para o pacote %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -581,6 +581,7 @@ msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp em seu lugar\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
@ -89,9 +89,9 @@ msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut reveni la directorul de lucru curent (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "partiția %s este montată numai citire\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "Partiția %s e plină: %ld blocuri necesare, %ld blocuri disponibile\n"
|
||||
msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare,%jd blocuri libere\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -467,9 +467,9 @@ msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "eroare neașteptată"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
|
||||
msgstr "nu s-au putut încărca complet metadatele pentru pachetul %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -583,6 +583,7 @@ msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se folosește /tmp în schimb\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -220,11 +220,9 @@ msgstr "не удалось определить точку монтирован
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Раздел %s заполнен полностью: необходимо %ld блоков, доступно %ld блоков\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -462,9 +460,9 @@ msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загру
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "непредвиденная ошибка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -578,6 +576,6 @@ msgstr "не удалось корректно выполнить команду
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -215,10 +215,9 @@ msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partícia %s je pripojená iba v režime na čítanie\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partícia %s je príliš plná: %ld blokov potrebných, %ld blokov voľných\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -456,9 +455,9 @@ msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "neočakávaná chyba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -572,6 +571,6 @@ msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nie je možné vytvoriť cache balíčkov, použijem /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,10 +216,9 @@ msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтира
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Партиција %s је монтирана само за читање\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Партиција %s је препуна: потребно је %ld блокова, али је %ld слободно\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -457,9 +456,9 @@ msgstr "грешка при покретању спољног програма
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "неочекивана грешка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +572,6 @@ msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не могу да направим кеш пакета; користим /tmp као замену\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,10 +216,9 @@ msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particija %s je prepuna: potrebno je %ld blokova, ali je %ld slobodno\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -457,9 +456,9 @@ msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "neočekivana greška"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +572,6 @@ msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "oväntat fel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -570,6 +570,6 @@ msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||||
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' paket açıklama dosyası '%s' veritabanından ayrıştırılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -216,9 +217,9 @@ msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "%s bölümü dolu: %ld blok gerekiyor, %ld blok boş\n"
|
||||
msgstr "%s disk bölümü çok dolu: %jd blok gerekli, %jd blok boş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
@ -306,11 +307,11 @@ msgstr "veritabanı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı (PGP imzası)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -370,15 +371,15 @@ msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "hedef için depo bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kayıp PGP imzası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz PGP imzası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpgme hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -456,9 +457,9 @@ msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
|
||||
msgstr "%s-%s paketi için meta verisi tam olarak yüklenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@ -573,6 +574,7 @@ msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "paket önbelleği oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 21:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "неможливо одержати поточний робочий ка
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
|
||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "неможливо визначити корінь точки монту
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "Розділ %s переповнений: потрібно %ld блоків, %ld блоків вільно\n"
|
||||
msgstr "Розділ %s — надто повний; %jd блоків потрібно, %jd блоків вільно\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -456,9 +456,9 @@ msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажув
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "неочікувана помилка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
|
||||
msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -572,6 +572,7 @@ msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити кеш пакунка, використовуватиметься /tmp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -219,9 +219,9 @@ msgstr ""
|
||||
"分区 %s 为只读\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "分区 %s 无可用空间:需要 %ld 盘区,可用 %ld 盘区\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -459,9 +459,9 @@ msgstr "调用外部下载程序时出错"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "未预期的错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "无法找到或读取软件包"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -575,6 +575,6 @@ msgstr "命令未能被正确执行\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "無法得到當前的工作目錄\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法更改目錄到 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法得到當前的工作目錄\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -217,9 +217,9 @@ msgstr ""
|
||||
"分區 %s 爲只讀\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr "分區 %s 無可用空間:需要 %ld 盤區,可用 %ld 盤區\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -457,9 +457,9 @@ msgstr "調用外部下載程序時出錯"
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "未預期的錯誤"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "無法找到或讀取軟件包"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -573,6 +573,6 @@ msgstr "命令未能被正確執行\n"
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "沒有 %s 緩存存在,正在創建...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "無法創建軟件包緩存,正在使用 /tmp 代替\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -406,12 +406,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Genera un tarball només amb codi font sense el codi font "
|
||||
"baixat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -734,9 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "S'està afegint %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -750,9 +746,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -766,9 +761,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Creant Tar de %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -397,10 +397,9 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -717,9 +716,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Přidává se %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -733,9 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -749,9 +746,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Balí se %s pomocí tar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -400,10 +400,9 @@ msgstr " -R, --repackage Pak indholdet af pakken om uden at kompilere igen"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Opret en tarball kun for kilde uden hentede kilder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -716,9 +715,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Tilføjer %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -732,9 +730,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s fil (%s) findes ikke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -748,9 +745,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Udpakker %s med Tar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -117,21 +117,17 @@ msgstr "SIGNATUR NICHT GEFUNDEN"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Unbekannter öffentlicher Schlüssel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Warnung: Der Schlüssel wurde widerrufen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Warnung: Der Schlüssel ist abgelaufen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden."
|
||||
@ -431,12 +427,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Erstellt einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
|
||||
"Quellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -694,41 +687,27 @@ msgstr "Fertig."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Füge die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
|
||||
"stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<keyid(s)>] Exportie die angegebenen oder alle Schlüssel-"
|
||||
"Kennungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Liste alle Fingerabdrücke der angegebenen oder "
|
||||
"aller Schlüssel-Kennungen auf"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste die angegebenen oder alle Schlüssel auf"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Hole die angegebenen Schlüssel-"
|
||||
"Kennungen"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -781,24 +760,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste Schlüssel und ihre Signaturen auf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste die angegebenen oder alle Schlüssel auf"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -817,9 +792,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Füge %s hinzu ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -827,35 +801,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Die Signatur der Datei %s ist ungütig."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Überprüfe Signatur der gelöschten Schlüssel..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Der Schlüssel mit der Kennung %s existiert nicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Hänge offizielle Schlüssel an..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Entferne gelöschte Schlüssel aus dem Schlüsselbund..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Entferne gelöschte Schlüssel aus dem Schlüsselbund..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "Der Schlüssel mit der Kennung %s existiert nicht"
|
||||
@ -1178,20 +1146,3 @@ msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "unbekannte Option"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Lade die Standard-Schlüssel erneut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Überprüfe Signatur der offiziellen Schlüssel..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Überprüfe Signatur der veralteten Schlüssel..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Hänge veraltete Schlüssel an..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie müssen den Schlüssel-Server und mindestens eine Schlüsselkennung "
|
||||
#~ "festlegen"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 21:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
@ -114,21 +114,17 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Άγνωστο δημόσιο κλειδί"
|
||||
msgstr "άγνωστο δημόσιο κλειδί"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Προσοχή: το κλειδί έχει ανακληθεί."
|
||||
msgstr "το κλειδί έχει ανακληθεί"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Προσοχή: η υπογραφή έχει λήξει."
|
||||
msgstr "η υπογραφή έχει λήξει"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Προσοχή: το κλειδί έχει λήξει."
|
||||
msgstr "το κλειδί έχει λήξει"
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Μια ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!"
|
||||
@ -416,11 +412,10 @@ msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς ανα
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές"
|
||||
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -660,36 +655,30 @@ msgstr "Πέρας."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
|
||||
" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Εμφάνιση αποτυπώματος καθορισμένων ή όλων των "
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
|
||||
"keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Εμφάνιση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Προβολή καθορισμένων ή όλων των keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Λήψη των καθορισμένων κλειδιών"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Λήψη καθορισμένων keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
|
||||
@ -737,26 +726,26 @@ msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Εμφάνιση κλειδιών και υπογραφών"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Προβολή κλειδιών και υπογραφών τους"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) "
|
||||
"κλειδοθήκες\\n στο '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Εμφάνιση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειρδιών από "
|
||||
"διακομιστή"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδοθήκης %s..."
|
||||
@ -768,50 +757,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της εντολής..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη %s..."
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s είναι ανυπόγραφο, αδυναμία συνέχισης."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Η υπογραφή του %s δεν είναι έγκυρη."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση διαγραφείσας υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση υπογραφών κλειδοθήκης..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδοθήκες στο %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό κλειδιού %s δεν υπάρχει"
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδοθήκης %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Προσάρτηση επίσημων κλειδιών..."
|
||||
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Κατάργηση διαγραφέντων κλειδιών από κλειδοθήκη..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Κατάργηση διαγραφέντων κλειδιών από κλειδοθήκη..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία tar από %s..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό κλειδιού %s δεν υπάρχει"
|
||||
@ -1130,20 +1112,3 @@ msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "άγνωστη επιλογή"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Επικύρωση επίσημης υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Επικύρωση παρωχημένης υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Προσάρτηση παρωχημένων κλειδιών..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Απαιτείται ο καθορισμός του διακομιστή κλειδιών και τουλάχιστον ενός "
|
||||
#~ "αναγνωριστικού κλειδιού"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -111,21 +111,17 @@ msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Unknown public key"
|
||||
msgstr "unknown public key"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Warning: the key has been revoked."
|
||||
msgstr "the key has been revoked."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Warning: the signature has expired."
|
||||
msgstr "the signature has expired."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Warning: the key has expired."
|
||||
msgstr "the key has expired."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
@ -401,11 +397,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -644,33 +639,28 @@ msgstr "Done."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
@ -716,25 +706,25 @@ msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
@ -746,50 +736,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "There is no secret key available to sign with."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Verifying %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "The signature of file %s is not valid."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No keyring files exist in %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "The keyring file %s does not exist."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Appending official keys..."
|
||||
msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locally signing key %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Tar'ing up %s..."
|
||||
msgstr "Disabling key %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "The key identified by %s does not exist"
|
||||
@ -1033,7 +1016,7 @@ msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computing checksums..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adding package signature..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating '%s' db entry..."
|
||||
@ -1103,18 +1086,3 @@ msgstr "option %s requires an argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "unrecognised option"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Reload the default keys"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verifying official keys file signature..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Appending deprecated keys..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -115,21 +115,17 @@ msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Clave pública desconocida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Atención: la clave ha sido revocada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Atención: la firma ha caducado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Atención: la clave ha caducado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
|
||||
@ -424,12 +420,9 @@ msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Genera un paquete de fuentes, sin incluir las fuentes "
|
||||
"descargadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -680,36 +673,27 @@ msgstr "Hecho."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<archivo(s)>] Añade las claves especificadas (vacío para stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Exporta los keyids especificados o todos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Lista las huellas de los keyids especificados o "
|
||||
"todos"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Lista los keyids especificados o todos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Obtiene los keyids especificados"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
|
||||
@ -761,23 +745,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Muestra las claves y sus firmas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Lista los keyids especificados o todos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s..."
|
||||
@ -794,9 +775,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Añadiendo %s... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -804,35 +784,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La firma del archivo %s no es válida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves eliminadas..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "La clave identificada por %s no existe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Añadiendo claves oficiales..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Quitando las claves eliminadas del llavero..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Quitando las claves eliminadas del llavero..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Empaquetando %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "La clave identificada por %s no existe"
|
||||
@ -1159,20 +1133,3 @@ msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opción desconocida"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Recarga las claves por defecto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verificando la firma del archivo de claves oficiales..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verificando la firma del archivo de claves obsoletas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Añadiendo claves obsoletas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Debe especificar el servidor de claves y al menos un identificador de "
|
||||
#~ "clave"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
@ -398,10 +398,9 @@ msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämist
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -722,9 +721,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -738,9 +736,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -754,9 +751,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Tar-arkistoidaan %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
105
scripts/po/fr.po
105
scripts/po/fr.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
@ -117,21 +117,17 @@ msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Clef publique inconnue"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Attention : la clef a été révoqué."
|
||||
msgstr "la clef a été révoqué."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Attention : la signature a expiré."
|
||||
msgstr "la signature a expiré."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Attention : la clef a expiré."
|
||||
msgstr "la clef a expiré."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées."
|
||||
@ -437,11 +433,11 @@ msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
|
||||
" -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources "
|
||||
"téléchargées"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -710,43 +706,36 @@ msgstr "Effectué(e)."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Ajouter les clefs spécifiées dans les fichiers "
|
||||
"file(s) (vide pour stdin)"
|
||||
" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) fichier"
|
||||
"(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<keyid(s)>] Exportation des identités des clefs spécifiées "
|
||||
"ou de toutes les identités."
|
||||
" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou "
|
||||
"toutes les identités."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Liste des empreintes des identités des clefs "
|
||||
"spécifiées ou de toutes les identités."
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs "
|
||||
"spécifiés ou de toutes les identités"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les "
|
||||
"clefs."
|
||||
" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de "
|
||||
"celles spécifiées"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Récupére les identités des clefs "
|
||||
"spécifiées"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Récupère les clefs spécifiées"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -799,27 +788,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas "
|
||||
"de nécessité"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste les clefs et leurs signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées"
|
||||
" --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées "
|
||||
"localement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les "
|
||||
"clefs."
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs "
|
||||
"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s…"
|
||||
@ -831,50 +822,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lancer cette commande…"
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune clef secrète n'est disponible pour la signature. "
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser « %s » pour générer un clef secrète par defaut."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Ajoute %s..."
|
||||
msgstr "Vérification de %s…"
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier %s n'est pas signé, abandon."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La signature du fichier %s n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Vérification de la signature des fichiers de clefs supprimés…"
|
||||
msgstr "Vérification des signatures du fichier du porte-clefs…"
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun fichier de porte-clefs n'existe dans %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas"
|
||||
msgstr "Le fichier de porte-clefs %s n'existe pas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Reception des clefs officielles…"
|
||||
msgstr "Ajout des clefs depuis %s.gpg…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…"
|
||||
msgstr "Signature locale des clefs de confiance dans le porte-clefs…"
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature locale de la clef %s…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…"
|
||||
msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Archive %s... "
|
||||
msgstr "Désactivation de la clef %s…"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas"
|
||||
@ -1214,20 +1198,3 @@ msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "Option non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Recharge les clefs par defaut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Vérification de la signature du fichier de clefs officielles…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Vérification de la signature de fichier de clefs obsolètes…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Réception des clefs obsolètes…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous devez indiquer le serveur de clefs ainsi qu'un identifiant de clefs "
|
||||
#~ "(minimum)"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -403,11 +403,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -731,9 +729,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "%s hozzáadása..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -747,9 +744,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -763,9 +759,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s becsomagolása..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -118,21 +118,17 @@ msgstr "FIRMA NON TROVATA"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FILE SORGENTE NON TROVATO"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Chiave pubblica sconosciuta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Attenzione: la chiave è stata revocata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Attenzione: la firma è scaduta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Attenzione: la chiave è scaduta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Una o più firme PGP non possono essere verificate!"
|
||||
@ -427,11 +423,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Genera solo un archivio che esclude i sorgenti scaricati"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -694,38 +688,28 @@ msgstr "Fatto."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Aggiunge la chiave specificata (vuota per stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<keyid(s)>] Esporta la chiave specificata o tutte le keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Elenca le impronte digitali delle keyid "
|
||||
"specificate o di tutte"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Elenca le chiavi specificate o tutte le chiavi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Preleva le keyids specificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
|
||||
@ -776,24 +760,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Elenca le chiavi specificate o tutte le chiavi"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring di %s..."
|
||||
@ -810,9 +790,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -820,35 +799,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La firma del file %s non è valida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifica della firma delle chiavi eliminate in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Aggiunta delle chiavi ufficiali in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Rimozione delle chiavi eliminate dal keyring in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Rimozione delle chiavi eliminate dal keyring in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Compressione di %s in corso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste"
|
||||
@ -1176,19 +1149,3 @@ msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opzione sconosciuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Ricarica le chiavi di default"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verifica della firma delle chiavi ufficiali in corso..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verifica della firma delle chiavi deprecate in corso..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Aggiunta delle chiavi deprecate in corso..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Devi specificare il keyserver ed almeno un identificatore della chiave"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -400,12 +400,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, "
|
||||
"архивті жасау"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -723,9 +720,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "%s қосылуда... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -739,9 +735,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -755,9 +750,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s tar көмегімен сығу ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,12 +5,13 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 06:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gymka_ltu <gymka@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/lt/)\n"
|
||||
@ -116,21 +117,17 @@ msgstr "PARAŠAS NERASTAS"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Nežinomas viešas raktas"
|
||||
msgstr "nežinomas viešas raktas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Įspėjimas: raktas buvo atšauktas."
|
||||
msgstr "raktas buvo atšauktas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Įspėjimas: parašas pasibaigęs."
|
||||
msgstr "parašas išseko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Įspėjimas: raktas pasibaigė."
|
||||
msgstr "raktas išseko."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!"
|
||||
@ -423,12 +420,11 @@ msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Sukurti tik-pradinio kodo tarball be parsiųstų pradinio "
|
||||
"kodo failų"
|
||||
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
|
||||
"išeities kodų"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -669,35 +665,29 @@ msgstr "Baigta."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Pacman'o patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<failą(-us)>] Pridėti nurodytus raktus (tuščias stdin)"
|
||||
msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Eksportuoti nurodytus ar visus keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Išvardinti fingerprint nurodytiems arba visiem "
|
||||
"keyid"
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiem arba "
|
||||
"visiem keyid"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Išvardinti nurodytus ar visus raktus"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Gauti nurodytus keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
|
||||
@ -744,25 +734,26 @@ msgstr ""
|
||||
" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Išvardinti raktus ir jų parašus"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotasis) keyrings"
|
||||
"\\n '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Išvardinti nurodytus ar visus raktus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
|
||||
"serverio"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Neturi reikiamų teisių peržiūrėti %s raktų saugyklą..."
|
||||
@ -774,50 +765,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr "Neturi reikiamų teisių peržiūrėti vykdyti šią komandą..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti '%s' sukurti numatytąjį slaptą raktą."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Pridedama %s..."
|
||||
msgstr "Tikrinama %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas %s nepasirašytas, negaliu tęsti."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "%s failo parašai netinkami."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Tikrinami ištrintų raktų failo parašai..."
|
||||
msgstr "Tikrinami keyring failo parašai..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nėra keyring failų."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s atpažintas raktas neegzistuoja"
|
||||
msgstr "Keyring failas %s neegzistuoja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Įrašomi oficialūs raktai..."
|
||||
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Šalinami ištrinti raktai iš raktų saugyklos..."
|
||||
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Šalinami ištrinti raktai iš raktų saugyklos..."
|
||||
msgstr "Išjungiami atšaukti raktai raktinėj..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Kuriamas archyvas %s..."
|
||||
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s atpažintas raktas neegzistuoja"
|
||||
@ -1134,18 +1118,3 @@ msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "neatpažinta pasirinktis"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Perkrauti numatytuosius raktus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Tikrinami oficialaus raktų failo parašai..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Tikrinami pasenusių raktų failo parašai..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Įrašomi pasenę raktai..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr "Turi nurodyti raktų serverį ir bent vieną raktų identifikatorių"
|
||||
|
314
scripts/po/nb.po
314
scripts/po/nb.po
@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Rydder opp ..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Går inn i %s miljøet..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
|
||||
@ -77,6 +78,8 @@ msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne binærfilen %s som behøves for å generere sjekksummer for "
|
||||
"kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."
|
||||
@ -103,43 +106,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Integritetssjekker mangler."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiserer kildefilsignaturer med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGNATUR IKKE FUNNET"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KILDEFIL IKKE FUNNET"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nøkkelen har blitt ugyldiggjort."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "signaturen har utløpt."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nøkkelen har utløpt."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En eller flere PGP signaturer kunne ikke verifiseres!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil har oppstått under verifiseringen av signaturene."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vennligst bekreft at du virkelig stoler på dem."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over integritetstester for kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Pakker ut kilder ..."
|
||||
@ -163,7 +166,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Fjerner dokument-filer ..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner uønskede filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."
|
||||
@ -172,37 +175,37 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner %s filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Fjerner tomme mapper ..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimerer binærfiler med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genererer %s fil..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mangler %s mappen."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Lager pakke ..."
|
||||
@ -223,13 +226,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signerer pakke..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprettet signaturfil %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke signere pakkefil."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Lager kildepakke ..."
|
||||
@ -250,10 +253,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd."
|
||||
@ -265,10 +268,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s må være et helt tall."
|
||||
@ -280,61 +283,68 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slik som %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s listen kan ikke inneholde sammenligningsoperatorer (< eller >)"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en ledende skråstrek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s listen inneholder en ukjent oppføring '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilbudt av %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å bygge pakker som en ikke-"
|
||||
"root bruker."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å signere pakker."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å verifisere kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å verifisere sjekksummer på "
|
||||
"kildefiler."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å komprimere binærfiler."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for distribuert kompilering."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for kompilasjonsmellomlager."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å rense objektfiler."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å komprimere manual- og "
|
||||
"infosider."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne %s programmet som trengs for å avgjøre siste %s revisjon."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Avgjøre siste %s versjon..."
|
||||
@ -349,7 +359,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativer:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Overse ufullstendig %s felt i %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke"
|
||||
@ -358,7 +368,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksiterende %s mappe)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke"
|
||||
@ -367,7 +377,7 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Vis denne hjelpebeskjeden og avslutt"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installerer pakken etter en vellykket bygging"
|
||||
@ -395,12 +405,11 @@ msgstr ""
|
||||
"prosessen fra begynnelsen"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder"
|
||||
msgstr " -S, --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -409,10 +418,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som rotbrukeren"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -427,31 +436,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet "
|
||||
"for standardnøkkelen"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Ikke opprett en signatur for pakken"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Signér den ferdige pakken med %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disse valgene kan gies til %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -463,7 +474,7 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer "
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom %s ikke spesifiseres vil %s se etter '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -480,7 +491,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s ikke funnet."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetillatelse til å opprette en pakke i %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."
|
||||
@ -489,45 +500,53 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjøring av %s som rotbrukeren er en DÅRLIG idé, og kan forårsake permanent,"
|
||||
"\\nog betraktelig skade til systemet. Dersom du ønsker å kjøre dette som "
|
||||
"rotbrukeren,\\nbruk %s alternativet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil lede til ikke-rot\\neierskap av "
|
||||
"de pakkede filene. Prøv å bruke %s miljøvariablen ved\\nå erstatte %s i %s "
|
||||
"listen fra %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun til bruk for %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s finnes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke brukes som kildefil."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøkkelen %s eksisterer ikke i din nøkkelring."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finnes ingen nøkkel i din nøkkelring."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å overskrive)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
@ -535,16 +554,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å overskrive)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deler av pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å overskrive)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forlater %s miljøet."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ompakking uten bruk av %s funksjonen er ikke lengre støttet."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt."
|
||||
@ -553,7 +572,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Lager pakke: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kildepakke har alt blitt bygget (bruk %s for å overskrive)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Kildepakke laget: %s"
|
||||
@ -571,16 +590,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over avhengighetssjekker."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!"
|
||||
@ -592,7 +611,7 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Kildene er klare."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Ferdig å bygge: %s"
|
||||
@ -628,157 +647,171 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Ferdig."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrér pacmans liste over betrodde nøkler."
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -a, --add [fil(er)] Legg til de gitte nøklene (tomt for stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de oppgitte nøklene"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export [nøkkelid(er)] Eksportér de gitte eller alle nøkler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykkene for de gitte eller alle "
|
||||
"nøkler"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Vis denne hjelpebeskjeden og avslutt"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de gitte eller alle nøkler"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de gitte nøklene"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Oppdatér pacmans list over betrodde kilder"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify <signatur> Verifiser filen oppgitt i signaturen"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fil> Bruk en alternative konfig-file (istedenfor"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkkel ider"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <mappe> Sett en alternativ mappe for GnuPG (istedenfor"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <mappe(r)> Importér pubring.gpg og trustdb.gpg fra mappen"
|
||||
"(e)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <mappe(r)> Importér ownertrust verdier fra trustdb.gpg i "
|
||||
"mappen(e)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --init Bekreft at nøkkelringen er riktig satt opp"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Oppgit nøkkelserveren som skal brukes om "
|
||||
"nødvendig"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og deres signaturer"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signér den gitte nøklen lokalt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
|
||||
"gitte)\\n nøkkelringene i '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdatér de gitte eller alle nøklene fra en "
|
||||
"nøkkelserver"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å reparere nøkkelringtillatelsene."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finnes ingen privat nøkkel som kan signeres med."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benytt '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Legger til %s ..."
|
||||
msgstr "Verifiserer %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filen %s er usignert, kan ikke fortsette."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filsignaturen til %s er ikke gyldig."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiserer filsignaturer..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelring eksisterer i %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."
|
||||
msgstr "Nøkkelringfilen %s finnes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler lokalt i nøkkelringen..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signerer nøkkelen %s lokalt..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiverer ugyldiggjorte nøkler i nøkkelringen..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Tar-er opp %s ..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer nøkkelen %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for alle %s operasjoner."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s må kjøres som rotbrukeren for denne operasjonen."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s konfigurasjonsfilen '%s' ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen oppgave oppgitt (bruk -h for hjelp)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flere oppgaver oppgitt"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdaterer listen over betrodde kilder..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -808,7 +841,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for databaseoppbygging."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..."
|
||||
@ -890,7 +923,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk: repo-add [alternativer] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -900,16 +933,18 @@ msgstr ""
|
||||
"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativer:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta generér og legg til endring for pakkeoppdatering\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files oppdatér databasens filliste\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk: repo-remove [alternativer] <sti-til-db> <pakkenavn|endring> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -921,25 +956,29 @@ msgstr ""
|
||||
"leses inn på én gang."
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimér utskrift\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --sign signér database med GnuPG etter oppdatering\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <nøkkel> benytt den gitte nøkkelen for å signere databasen\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify bekreft databasens signatur før oppdatering\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nSe %s(8) for ytterligere detaljer og beskrivelser av tilgjengelige "
|
||||
"atlernativer.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
@ -949,6 +988,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopieringsvilkår.\\nDet "
|
||||
"gis INGEN GARANNTI så langt det tillates av lovgivningen.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
|
||||
@ -960,25 +1002,25 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finner ikke gpg programmet! Er GnuPG installert?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signerer database..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke signere database."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiserer databasesignatur..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen eksisterende signatur funnet, hopper over verifisering."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databasesiganturen ble verifisert."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databasesignaturen er IKKE gyldig!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix."
|
||||
@ -987,10 +1029,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalkulerer sjekksummer..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legger til pakkesignatur..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."
|
||||
@ -1056,7 +1098,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjent alternativ"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -395,10 +395,9 @@ msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Generuje archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -720,9 +719,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Dodaję %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -736,9 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "plik %s (%s) nie istnieje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -752,9 +749,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Tworzę archiwum tar z %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -408,12 +408,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não "
|
||||
"foram descarregadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -741,9 +738,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "A adicionar %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -757,9 +753,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ficheiro (%s) não existe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -773,9 +768,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "A gerar tarball de %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -115,21 +115,17 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Chave pública desconhecida"
|
||||
msgstr "chave pública desconhecida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Aviso: a chave foi revogada."
|
||||
msgstr "a chave foi revolgada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Aviso: a assinatura expirou."
|
||||
msgstr "a assinatura já expirou."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Aviso: a chave expirou!"
|
||||
msgstr "a chave já expirou."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Uma ou mais assinaturas PGP não puderam ser verificadas!"
|
||||
@ -177,8 +173,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Removendo símbolos de debug desnecessários dos binários e bibliotecas..."
|
||||
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr "Removendo arquivos %s..."
|
||||
@ -283,11 +278,11 @@ msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
|
||||
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada aos seus %s"
|
||||
"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr "como %s."
|
||||
@ -375,10 +370,10 @@ msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Versão encontrada: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
|
||||
msgstr "uso: %s [opções]"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
msgstr "opções:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
|
||||
@ -391,8 +386,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Não extraia os arquivos fontes (usa diretório %s "
|
||||
"existente)"
|
||||
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
|
||||
@ -418,14 +412,14 @@ msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de \"%s"
|
||||
"\")"
|
||||
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n"
|
||||
" de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação bem-"
|
||||
"sucedida"
|
||||
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n"
|
||||
" bem-sucedida"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar"
|
||||
@ -433,18 +427,16 @@ msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências faltando com %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados"
|
||||
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os "
|
||||
"que foram baixados"
|
||||
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n"
|
||||
" foram baixados"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
|
||||
@ -454,20 +446,22 @@ msgstr " --check Executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés de "
|
||||
"\"%s\")"
|
||||
" --config <arquivo>\n"
|
||||
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n"
|
||||
" de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Evita atualização automática de versão para "
|
||||
"desenvolvimento %ss"
|
||||
"desenvolvimento\n"
|
||||
" %ss"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao "
|
||||
"invés do padrão"
|
||||
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n"
|
||||
" invés do padrão"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
|
||||
@ -477,7 +471,7 @@ msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
|
||||
" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
|
||||
@ -504,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s não for especificado, %s vai procurar por \"%s\""
|
||||
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -683,117 +677,114 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Feito."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Gerenciar lista de chaves confiadas do pacman"
|
||||
msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<arquivo(s)>] Adiciona as chaves especificadas (vazio para "
|
||||
"utilizar stdin)"
|
||||
" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ "
|
||||
"stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)"
|
||||
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove as id-chaves especificadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<id-chave(s)>] Exporta a(s) id-chave(s) especificada(s) ou "
|
||||
"todas"
|
||||
" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<id-chave(s)>] Lista impressão digital para a(s) id-chave(s) "
|
||||
"especificada(s) ou para todas"
|
||||
" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n"
|
||||
" especificadas ou todas"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
|
||||
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou "
|
||||
"todas"
|
||||
" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n"
|
||||
" Lista as chaves especificadas ou todas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <id-chave(s)> Busca a(s) id-chave(s) especificada"
|
||||
"(s)"
|
||||
" -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n"
|
||||
" Busca as id-chaves especificadas"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Atualiza o banco de dados de confianças do pacman"
|
||||
" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
|
||||
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés "
|
||||
"de\n"
|
||||
" \"%s\")"
|
||||
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n"
|
||||
" invés de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para tarefa de gestão das "
|
||||
"chaves na(s) id-chave(s)"
|
||||
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das "
|
||||
"chaves\n"
|
||||
" com id-chave(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Define um diretório alternativo para GnuPG "
|
||||
"\\n (invés de \"%s\")"
|
||||
" --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n"
|
||||
" (invés de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg a partir dos "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
" --import <diretório(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg a partir dos\n"
|
||||
" diretório(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
|
||||
"em dir(s)"
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
|
||||
"em\n"
|
||||
" diretório(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Garanta que o chaveiro está inicializado "
|
||||
"corretamente"
|
||||
" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n"
|
||||
" corretamente"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<id-chave(s)>] Lista chaves e suas assinaturas"
|
||||
msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)"
|
||||
msgstr " --lsign-key <id-chave> Assina localmente a id-chave especificada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) "
|
||||
"chaveiros\n"
|
||||
" em \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou "
|
||||
"todas"
|
||||
" --refresh-keys [id-chave(s)]\n"
|
||||
" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n"
|
||||
" keyserver"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão suficiente para ler o chaveiro %s..."
|
||||
@ -805,50 +796,43 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar este comando..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar com."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use \"%s\" para gerar uma chave secreta padrão."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Adicionando %s..."
|
||||
msgstr "Verificando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo %s não está assinado, não é possível continuar"
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "A assinatura do arquivo %s não é válida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves deletadas..."
|
||||
msgstr "Verificando assinaturas de arquivo de chaveiro..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não existe"
|
||||
msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Anexando chaves oficiais..."
|
||||
msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..."
|
||||
msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..."
|
||||
msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Gerando tarball de %s..."
|
||||
msgstr "Desabilitando chave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não existe"
|
||||
@ -873,15 +857,15 @@ msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr "Favor execute %s com cada operação separada\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando banco de dados de confiança..."
|
||||
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo "
|
||||
"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada no sistema "
|
||||
"de arquivos\\n\\n"
|
||||
"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\n"
|
||||
"no sistema de arquivos\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
||||
@ -891,12 +875,12 @@ msgid ""
|
||||
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
||||
"disk as much.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os "
|
||||
"pacotes,\\nhá uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o "
|
||||
"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os"
|
||||
"\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o "
|
||||
"tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único "
|
||||
"local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser "
|
||||
"capaz de ler os arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não "
|
||||
"precisará se mover tanto pela sua superfície.\\n"
|
||||
"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não "
|
||||
"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils."
|
||||
@ -950,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@ -962,16 +946,16 @@ msgstr ""
|
||||
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
|
||||
msgstr "Arquivo de pacote inválido \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
|
||||
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: \"%s\" e \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
|
||||
msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: \"%s\" e \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Os pacotes tem a mesma versão: '%s'"
|
||||
msgstr "Os pacotes tem a mesma versão: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Gerando o delta da versão %s para a versão %s"
|
||||
@ -980,10 +964,10 @@ msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "O delta não pode ser criado."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Delta gerado: '%s'"
|
||||
msgstr "Delta gerado: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "O arquivo '%s' não existe"
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não existe"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1005,10 +989,10 @@ msgstr "Opções:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta geraa e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
|
||||
" -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1019,34 +1003,32 @@ msgid ""
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove irá atualizar uma base de dados de pacotes removendo o nome do "
|
||||
"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados de repositório "
|
||||
"fornecida. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na "
|
||||
"linha de comando.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove irá atualizar uma base de dados de pacotes removendo o nome do\n"
|
||||
"pacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório"
|
||||
"\\nfornecida. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados na"
|
||||
"\\nlinha de comando.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
|
||||
" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados"
|
||||
"\\n"
|
||||
" -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar"
|
||||
" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVeja %s(8) para maiores detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
@ -1055,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
@ -1096,10 +1078,10 @@ msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr "Assinatura da base de dados NÃO é válida!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo de compactação válida."
|
||||
msgstr "\"%s\" não possui uma extensão de arquivo de compactação válida."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
|
||||
msgstr "Uma entrada para \"%s\" já existe"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computando checksums..."
|
||||
@ -1108,7 +1090,7 @@ msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando assinatura de pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..."
|
||||
msgstr "Criando registro \"%s\" da base de dados..."
|
||||
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
|
||||
@ -1120,7 +1102,8 @@ msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Contido pelo processo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados válida do pacman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..."
|
||||
@ -1163,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
|
||||
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "Nenhum pacote restante, criando base de dados vazia."
|
||||
@ -1176,20 +1159,3 @@ msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opção não reconhecida"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Recarrega as chaves padrões"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves oficiais..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves obsoletas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Anexando chaves obsoletas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Você precisa especificar o keyserver e pelo menos uma chave de "
|
||||
#~ "identificação"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -116,21 +116,17 @@ msgstr "SEMNĂTURĂ NEGĂSITĂ"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FIȘIER SURSĂ NEGĂSIT"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "Cheie publică necunoscută"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Avertisment: cheia a fost revocată."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Avertisment: semnătura a expirat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Avertisment: cheia a expirat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Una sau mai multe semnături PGP nu au putut fi verificate!"
|
||||
@ -424,11 +420,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -678,37 +672,27 @@ msgstr "Gata."
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<fișier(e)>] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<IDcheie>] Exportă ID-urile specificate sau toate IDurile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<IDcheie>] Enumeră amprentele pentru ID-urile specificate "
|
||||
"sau toate ID-urile"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<IDcheie>] Enumeră ID-urile specificate sau toate ID-urile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --receive <server-de-chei> <IDcheie> Preia ID-urile specificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
|
||||
@ -760,24 +744,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [<IDcheie>] Enumeră cheile și semnăturile lor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<IDcheie>] Enumeră ID-urile specificate sau toate ID-urile"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s..."
|
||||
@ -794,9 +774,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Se adaugă %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -804,35 +783,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Semnătura fișierului %s este nevalidă."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Se verifică semnăturile fișierelor cheie șterse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Se atașează cheile oficiale..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se elimină cheile șterse din inelul de chei..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se elimină cheile șterse din inelul de chei..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Se arhivează %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
|
||||
@ -1154,20 +1127,3 @@ msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opțiune nerecunoscută"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
#~ msgstr " --reload Reîncarcă cheile implicite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Se verifică semnătura oficială a fișierelor cheie..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
#~ msgstr "Se verifică semnăturile învechite ale fișierelor cheie..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
#~ msgstr "Se atașează cheile învechite..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trebuie să specifici serverul de chei și cel puțin un identificator de "
|
||||
#~ "cheie"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -402,11 +402,9 @@ msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое па
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -728,9 +726,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Добавление %s... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -744,9 +741,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s файл (%s) не существует."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -760,9 +756,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Архивирование в tar %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
@ -397,10 +397,9 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -718,9 +717,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Pridávam %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -734,9 +732,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -750,9 +747,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Balím %s pomocou tar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -398,10 +398,9 @@ msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -717,9 +716,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Додајем %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -733,9 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -749,9 +746,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Пакујем %s таром..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -399,10 +399,9 @@ msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -718,9 +717,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -734,9 +732,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "fajl %s (%s) ne postoji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -750,9 +747,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Pakujem %s tarom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
@ -394,12 +394,9 @@ msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
|
||||
"källkodsfiler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -712,9 +709,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Lägger till %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -728,9 +724,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Filen %s (%s) existerar inte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -744,9 +739,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Packar up %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
@ -119,17 +119,14 @@ msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Uyarı: anahtar geri alındı."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "Uyarı: imza geçerlilik süresi dolmuş,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "Uyarı: anahtar geçerlilik süresi dolmuş,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Bir veya daha fazla PGP imzası doğrulanamıyor!"
|
||||
@ -406,12 +403,9 @@ msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
|
||||
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -729,9 +723,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "%s ekleniyor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -739,16 +732,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Kaynak dosya imzaları %s ile doğrulanıyor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -762,9 +753,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s sıkıştırılıyor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
376
scripts/po/uk.po
376
scripts/po/uk.po
@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Очищення..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входжу в середовище %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
|
||||
@ -78,6 +79,8 @@ msgstr "Генерування контрольних сум для вихідн
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми "
|
||||
"джерельного файлу."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
|
||||
@ -104,43 +107,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка підпису джерельного файлу з %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПІДПИС НЕ ЗНАЙДЕНО"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ДЖЕРЕЛЬНИЙ ФАЙЛ НЕ ЗНАЙДЕНО"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомий публічний ключ"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ключ був відкликаний."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "час підпису закінчився."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "час дії ключа закінчився."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Один або кілька PGP-підписів неможливо перевірити!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виникли попередження при перевірці підписів."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що Ви дійсно довіряєте їм."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропускаю всі перевірки цілісності джерельних файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск перевірки контрольної суми вихідного файлу."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск перевірки PGP підпису джерельного файлу."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Розпаковування файлів..."
|
||||
@ -152,7 +155,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стався збій у %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Початок %s()..."
|
||||
@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Вилучення файлів doc..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очищення непотрібних файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
|
||||
@ -173,43 +176,43 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення %s файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компресія бінарників з %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створюю файл %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приклад для софту з ліцензією GPL: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вхідний файл %s не міститься в пакунку: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено теку %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Створення пакунка..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаю файл %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Стиснення пакунка..."
|
||||
@ -224,13 +227,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підписання пакету ..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створюю файл підпису %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося підписати файл пакунку."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
|
||||
@ -248,13 +251,13 @@ msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання на вихідний файл пакунку."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлюю фай пакунку %s з %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
|
||||
@ -266,13 +269,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки або пробіли."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s повинно бути цілим числом."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
|
||||
@ -281,28 +284,28 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "таким як %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масив %s не дозволяє містити оператори порівняння (< або >)."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис %s не повинен містити слеш: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невірний синтаксис для %s: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "файл %s (%s) не існує."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масив %s містить невідомі опції '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутня функція %s для поділу пакунка '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s."
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -310,37 +313,43 @@ msgstr ""
|
||||
"su."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
|
||||
"джерельних файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
|
||||
"інформації."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення останнього перегляду %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Знайдена версія: %s"
|
||||
@ -352,7 +361,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Опції:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
|
||||
@ -362,6 +371,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки зал
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
|
||||
"теку %s)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
|
||||
@ -370,7 +381,7 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
|
||||
@ -397,13 +408,13 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
|
||||
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
|
||||
"завантажених джерельних файлів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -412,10 +423,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -424,36 +435,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість "
|
||||
"версії в ревізії %ss"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
|
||||
"типового ключа"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -466,7 +481,7 @@ msgstr ""
|
||||
"файлів"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -474,12 +489,17 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Права застережено (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nПрава застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet "
|
||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
|
||||
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У Вас немає прав на запис для створення пакетів в %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
|
||||
@ -488,61 +508,72 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск %s з привілеями суперкористувача це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
|
||||
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все "
|
||||
"таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без "
|
||||
"вказівника %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу"
|
||||
"\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в "
|
||||
"масив %s в %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s не існує."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пакет вже побудований. (Використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Група пакунків вже побудована (використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частина групи пакпакунків вже побудовано. (Використовуєте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Залишаю середовище %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепакування без використання функції %s є застарілим."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
|
||||
@ -551,7 +582,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Створення пакунка: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вихідний пакунок вже побудований (використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
|
||||
@ -560,25 +591,30 @@ msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
|
||||
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого "
|
||||
"дерева %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропуск перевірки цілісність джерела -- використання існуючого дерева %s."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче "
|
||||
"дерево %s"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
|
||||
@ -590,7 +626,7 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Вихідні файли готові."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Закінчено створення: %s"
|
||||
@ -603,177 +639,203 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі права застережено (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
|
||||
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не є текою бази даних pacman."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви повинні мати відповідні дозволи для оновлення бази даних."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - модернізація..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зроблено."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управління списком довірених ключів pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для "
|
||||
"вхідного потоку)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Вилучити вказані keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів "
|
||||
"з таким ідентифікатором"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або "
|
||||
"всіх ключів з таким ідентифікатором"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким "
|
||||
"ідентифікатором"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Оновити базу даних pacman’а"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify <підпис> Перевірити файл визначений через підпис"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Показати версію програми"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Використати альтернативний файл кнфігурації "
|
||||
"(замість\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <id ключа(ів)> Показати меню для керування ключем з таким id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <тека(и)> Імпортувати pubring.gpg і trustdb.gpg з теки"
|
||||
"(тек)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в "
|
||||
"теці(теках)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно "
|
||||
"ініціалізована"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [ідентифікатор_ключа(ів)] Список ключів і їх підписів"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з "
|
||||
"таким ідентифікатором"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок"
|
||||
"\\n в '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з "
|
||||
"сервера ключів"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У Вас немає достатньо прав для читання зв’язки ключів %s...."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використайте '%s' для виправлення прав доступу до зв’язки ключів."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди ..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає секретного ключа для підпису."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використайте '%s' для створення типового секретного ключа."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Долучення %s..."
|
||||
msgstr "Перевіряю %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл %s не підписано, не можу продовжувати."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підпис файлу %s є неприпустимим."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка підпис файлу зв’язки ключів..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жодного файлу зв’язки ключів не існує в %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "файл %s (%s) не існує."
|
||||
msgstr "Файл зв’язки ключів %s не існує."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаю ключі з %s.gpg..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локально підписані довірені ключі у зв’язці..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локально підписаний ключ %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відключення скасованих ключів у зв’язці..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Пакування %s..."
|
||||
msgstr "Відключення ключа %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ визначений через %s не існує"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл конфігурації %s для '%s' не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вказано кілька операцій"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустіть %s окремо з кожною операцією\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлення довірчої бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -803,7 +865,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу створити тимчасову директорію для побудови бази даних."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
|
||||
@ -836,51 +898,58 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використання: pkgdelta [-q] <пакунок1><пакунок2> \\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta створить "
|
||||
"дельта-файл між двома пакетами.\\nЦей дельта-файл можна буде додати до бази "
|
||||
"даних за допомогою repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приклад: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри <shiningxc@gmail.com> . \\n "
|
||||
"\\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов "
|
||||
"копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назви пакунків не відповідають один одному: '%s' і '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архітектури пакетів не співпадають: '%s' і '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обидва пакунки мають ту саму версію: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерую дельта з версії %s до версії %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дельта не може бути створена."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Згенеровано дельту: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл '%s' не існує"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -890,16 +959,18 @@ msgstr ""
|
||||
"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опції:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для оновлення пакунка\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <назва пакунку|"
|
||||
"дельта> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -911,25 +982,27 @@ msgstr ""
|
||||
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази даних перед оновленням\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nПерегляньте %s(8) для деталей і описів доступних параметрів.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
@ -939,36 +1012,39 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі права застережено (c) 2006-2011 Команда розробників pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
|
||||
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дадаю запис 'дельт' : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встановлено?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підписання бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося підписати базу даних пакунків."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка підписів бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знайдено існуючого підпису, пропускаю перевірку."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підпис бази даних перевірено."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "База даних підписів НЕ дійсна!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
|
||||
@ -977,16 +1053,16 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обчислюю контрольні суми..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаю підпис пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створюю запис '%s' в базі даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старий файл пакунку не знайдений: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
|
||||
@ -1046,7 +1122,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нерозпізнаний параметр"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -397,10 +397,9 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -711,9 +710,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "正在添加 %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -727,9 +725,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -743,9 +740,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "正在打包 %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "s'està actualitzant %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -120,9 +120,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Vols saltar aquest paquet en aquesta actualització?"
|
||||
msgstr[1] "Vols saltar aquests paquets en aquesta actualització?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Hi ha %d proveïdors disponibles per %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -190,18 +190,17 @@ msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -210,11 +209,9 @@ msgstr ""
|
||||
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
|
||||
"reconeguda.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap "
|
||||
"arquitectura.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -695,13 +692,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print imprimir el objectius in comptes d'executar "
|
||||
"l'operació\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -777,10 +772,9 @@ msgstr "només es pot usar una operació alhora\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opció no vàlida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desbordament de memòria detectat en l'anàlisi i interpolació dels arguments\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -826,21 +820,21 @@ msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Cap paquet conté %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat el grup \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d fitxer en total, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d fitxers en total, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "Falta %d fitxer\n"
|
||||
msgstr[1] "Falten %d fitxers\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -850,9 +844,9 @@ msgstr "no s'ha trobat el paquet «%s»\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1046,9 +1040,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n"
|
||||
":: actualitzar primer aquests paquets?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "s'està baixant %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1237,12 +1231,3 @@ msgstr "error: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "avís: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha trobat el paquet \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "aktualizuje se %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr[0] "Chcete přeskočit na výše uvedený balíček pro tuto aktualizaci?
|
||||
msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -194,18 +194,17 @@ msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -214,10 +213,9 @@ msgstr ""
|
||||
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
|
||||
"rozpoznána.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -682,11 +680,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print vypíše cíle místo spuštění operace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -757,9 +755,9 @@ msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "neplatný přepínač\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -805,23 +803,23 @@ msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: celkem %d soubor, "
|
||||
msgstr[1] "%s: celkem %d souborů, "
|
||||
msgstr[2] "%s: celkem %d souborů, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d chybějící soubor\n"
|
||||
msgstr[1] "%d chybějící soubory\n"
|
||||
msgstr[2] "%d chybějících souborů\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -831,9 +829,9 @@ msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se nastavit důvod instalace balíčku %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1025,9 +1023,9 @@ msgid ""
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "stahuje se %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1216,12 +1214,3 @@ msgstr "chyba: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varování: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "opgraderer %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -185,27 +185,26 @@ msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spejlet »%s« indeholder variablen $arch, men ingen arkitektur er defineret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -666,11 +665,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " -i, --info vis pakkeinformation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -790,9 +789,9 @@ msgstr "kan ikke bestemme reel sti for »%s«: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen pakke ejer %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "gruppe »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
@ -814,9 +813,9 @@ msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1010,9 +1009,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n"
|
||||
":: og opgradere disse pakker nu?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "henter %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1201,9 +1200,3 @@ msgstr "fejl: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "advarsel: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pakke »%s« er ikke fundet\n"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Aktualisiere %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Es gibt %d-Provider für %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -196,18 +196,17 @@ msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht zu %s umbenennen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -216,11 +215,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
|
||||
"erkannt.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur "
|
||||
"definiert.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -706,13 +703,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation "
|
||||
"durchzuführen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -787,9 +782,9 @@ msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Option\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "Pufferüberlauf in arg Parsing erkannt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -835,21 +830,21 @@ msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Kein Paket besitzt %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d gesamte Datei,"
|
||||
msgstr[1] "%s: %d gesamte Dateien,"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d fehlende Datei\n"
|
||||
msgstr[1] "%d fehlende Dateien\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -859,9 +854,9 @@ msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1057,9 +1052,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
|
||||
":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "lade %s herunter...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1109,9 +1104,9 @@ msgstr "Ungültig"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Schlüssel unbekannt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Schlüssel abgelaufen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1248,18 +1243,3 @@ msgstr "Fehler: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Warnung: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Wert für 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Schlüssel unbekannt}"
|
||||
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# <panosfilip@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
@ -52,9 +53,9 @@ msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
|
||||
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτου... \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -118,9 +119,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
|
||||
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Υπάρχουν %zd πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Εισαγωγή κλειδιού PGP %s, \"%s\", δημιουργηθέν %s;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -190,28 +191,29 @@ msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
|
||||
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
|
||||
"υπογραφής\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί "
|
||||
"Αρχιτεκτονική.\n"
|
||||
"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου gpg '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αρρύθμιστο '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -676,11 +678,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
|
||||
msgstr " -p, --print προβολή στόχων αντί εκτέλεσης λειτουργίας\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -750,9 +752,9 @@ msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "άκυρη επιλογή\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n"
|
||||
msgstr "εξάντληση μνήμης κατά την ανάλυση ορισμάτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -798,21 +800,21 @@ msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικ
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε η ομάδα '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd συνολικά αρχείο, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd συνολικά αρχεία, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n"
|
||||
msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd απόν αρχείο\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd απόντα αρχεία\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -820,11 +822,11 @@ msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "το '%s' είναι αρχείο, ίσως θες να χρησιμοποιήσεις το '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία φόρτωσης πακέτου '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "το '%s' είναι αρχείο, εννοούσες %s αντί για %s;\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1018,9 +1020,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
|
||||
":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "λήψη %s...\n"
|
||||
msgstr "φόρτωση πακέτων...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1070,9 +1072,9 @@ msgstr "Άκυρο"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο κλειδί"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Ληγμένο κλειδί"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένο κλειδί"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1209,18 +1211,3 @@ msgstr "σφάλμα: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "προσοχή: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "άκυρη τιμή του 'SigLevel': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Άγνωστο Κλειδί}"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "upgrading %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "checking package integrity...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "loading package files...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -119,9 +119,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "checking package integrity"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "loading package files"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -209,11 +209,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
|
||||
"defined.\n"
|
||||
msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no '%s' configured"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -487,11 +485,11 @@ msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -657,6 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -670,12 +669,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print print the targets instead of performing the "
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -746,9 +745,9 @@ msgstr "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "invalid option\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -794,21 +793,21 @@ msgstr "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "No package owns %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "group \"%s\" was not found\n"
|
||||
msgstr "group '%s' was not found\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d total file, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd total file, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd total files, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d missing file\n"
|
||||
msgstr[1] "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd missing file\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd missing files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -816,11 +815,11 @@ msgstr "package '%s' was not found\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "database not found: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1014,9 +1013,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "loading packages...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1066,9 +1065,9 @@ msgstr "Invalid"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Key unknown"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Key expired"
|
||||
msgstr "Key disabled"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1076,15 +1075,15 @@ msgstr "Signature error"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "full trust"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marginal trust"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "never trust"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
@ -1205,18 +1204,3 @@ msgstr "error: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "warning: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "package \"%s\" not found\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Key Unknown}"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "actualizando %s... \n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -122,9 +122,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Hay %d proveedores disponibles para %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -195,18 +195,17 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -215,11 +214,9 @@ msgstr ""
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
|
||||
"reconocida.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura "
|
||||
"definida.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -724,13 +721,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print simula el proceso en lugar de llevar a cabo la "
|
||||
"operación\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -809,9 +804,9 @@ msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opción no válida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "volcado de pila detectado en procesamiento de argumento\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -857,21 +852,21 @@ msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d archivo total, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d archivos totales,"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d archivo no encontrado\n"
|
||||
msgstr[1] "%d archivos no encontrados\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -881,9 +876,9 @@ msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1077,9 +1072,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: ¿Desea cancelar la operación actual\n"
|
||||
":: y actualizar estos paquetes ahora?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "descargando %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1129,9 +1124,9 @@ msgstr "No válido"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Clave desconocida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "La clave caducó"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1268,18 +1263,3 @@ msgstr "error: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "atención: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "error al cambiar de directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor no válido para 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Clave desconocida}"
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -127,9 +127,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Tahdotko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?"
|
||||
msgstr[1] "Tahdotko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d tarjoajaa kohteelle %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,9 +217,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
|
||||
"olemassa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print listaa paketit, mutta älä suorita operaatiota\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -765,9 +765,9 @@ msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "epäkelvollinen valitsin\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -813,21 +813,21 @@ msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Tiedosto %s ei ole minkään paketin omistuksessa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "ryhmää '%s' ei löydy\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: yhteensä %d tiedosto, "
|
||||
msgstr[1] "%s: yhteensä %d tiedostoa, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d puuttuva tiedosto\n"
|
||||
msgstr[1] "%d puuttuvaa tiedostoa\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -837,9 +837,9 @@ msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "paketin %s asennusyytä ei voitu asettaa (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1033,9 +1033,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n"
|
||||
":: ja päivittää nämä paketit nyt?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1085,9 +1085,9 @@ msgstr "Virheellinen"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Avain tuntematon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Avain vanhentunut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1224,18 +1224,3 @@ msgstr "virhe: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varoitus: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "virheellinen arvo SigLevel-kentässä: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Tuntematon avain}"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "mise à jour de %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
|
||||
msgstr "chargement des fichiers des paquets...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -123,9 +123,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?"
|
||||
msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s :\n"
|
||||
msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importation de la clé PGP %s, « %s », %s créée ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "vérification de l'intégrité des paquets"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chargement des fichiers des paquets"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -196,19 +196,21 @@ msgstr "exécution de XferCommand : le fork a échoué !\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
|
||||
msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' a besoin d'une "
|
||||
"valeur\n"
|
||||
"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
|
||||
"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
|
||||
"l'option « %s » est incorrecte, pas du support des signatures\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,11 +219,10 @@ msgstr ""
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' dans la section "
|
||||
"'%s' n'est pas valide.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune architecture n'est "
|
||||
"définie.\n"
|
||||
"Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s n'est pas configuré"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -716,12 +717,13 @@ msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le "
|
||||
"paquet en contient\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
|
||||
" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les "
|
||||
"opérations\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -794,9 +796,9 @@ msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "option invalide\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
|
||||
msgstr "Problème de mémoire dans l'interprétation des arguments\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -842,21 +844,21 @@ msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s' : %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "aucun paquet ne contient %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
|
||||
msgstr "Le groupe « %s » n'a pas été trouvé\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s : %d fichier au total, "
|
||||
msgstr[1] "%s : %d fichiers au total, "
|
||||
msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, "
|
||||
msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d fichier manquant\n"
|
||||
msgstr[1] "%d fichiers manquants\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd fichier manquant\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -864,11 +866,11 @@ msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« %s » est un fichier, vous pouvez utiliser %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Le paquet « %s » n'a pas pu être chargé : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "impossible de trouver le dépôt : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« %s » est un fichier, voulez-vous dire %s au lieu de %s ?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1063,9 +1065,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
|
||||
":: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "téléchargement de %s...\n"
|
||||
msgstr "chargement des paquets…\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1115,9 +1117,9 @@ msgstr "Invalide"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Clé inconnue"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Clé expirée"
|
||||
msgstr "Clef désactivée"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1254,18 +1256,3 @@ msgstr "Erreur : "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Avertissement : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur invalide pour 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Clé inconnue}"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "%s frissítése...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -118,9 +118,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?"
|
||||
msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -188,18 +188,17 @@ msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -208,10 +207,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
|
||||
"szekcióban.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -678,12 +676,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print a célok listázása a művelet végrehajtása helyett\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -755,9 +752,9 @@ msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen opció\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -803,21 +800,21 @@ msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, "
|
||||
msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n"
|
||||
msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -827,9 +824,9 @@ msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1024,9 +1021,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n"
|
||||
":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "%s letöltése...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1215,12 +1212,3 @@ msgstr "hiba: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -120,9 +120,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?"
|
||||
msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -192,19 +192,17 @@ msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
|
||||
"valore\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -213,11 +211,9 @@ msgstr ""
|
||||
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
|
||||
"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata "
|
||||
"definita.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -706,12 +702,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print visualizza i pacchetti senza effettuare operazioni\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -785,10 +780,9 @@ msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opzione non valida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -834,21 +828,21 @@ msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d file totale, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d file totali, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d file mancante\n"
|
||||
msgstr[1] "%d file mancanti\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -858,10 +852,9 @@ msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1056,9 +1049,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
|
||||
":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "download di %s in corso...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1108,9 +1101,9 @@ msgstr "Invalida"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Chiave sconosciuta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Chiave scaduta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1251,18 +1244,3 @@ msgstr "errore: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "attenzione: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valore invalido per 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Chiave Sconosciuta}"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "%s жаңартылуда...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -115,9 +115,9 @@ msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Бұл жаңарту үшін жоғарыдағы десте(лер) елемеуді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d ұсынушы бар, %s үшін:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -187,28 +187,26 @@ msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз ая
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture "
|
||||
"анықталмаған.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -671,11 +669,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -745,9 +743,9 @@ msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мү
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "опция қате\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -793,19 +791,19 @@ msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: барлығы %d файл, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d файл жоқ\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -815,9 +813,9 @@ msgstr "'%s' дестесі табылмады\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s дестесі үшін орнату себебін көрсету мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1011,9 +1009,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
|
||||
":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "%s жүктелуде...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1202,12 +1200,3 @@ msgstr "қате: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "ескерту: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
|
||||
|
@ -3,12 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gymka_ltu <gymka@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/lt/)\n"
|
||||
@ -51,9 +52,9 @@ msgstr "atnaujinama %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas...\n"
|
||||
msgstr "įkraunami paketo failai...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -120,9 +121,9 @@ msgstr[0] "Ar norite praleisti šį paketą šiam atnaujinimui?"
|
||||
msgstr[1] "Ar norite praleisti šiuos paketus šiam atnaujinimui?"
|
||||
msgstr[2] "Ar norite praleisti šiuos paketus šiam atnaujinimui?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Yra %d tiekėjai kurie turi %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Yra %zd prieinamų tiekėjų %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importuoti PGP raktą %s, \"%s\", sukurtą %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "tikrinamas paketo vientisumas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "įkraunami paketo failai"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -192,18 +193,19 @@ msgstr "vykdant XferCommand: fork nepavyko!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "negaliu pervadint %s į %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "negaliu pasiekt dabartinio katalogo\n"
|
||||
msgstr "nepavyko atsatyti darbinio aplanko (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva '%s' turi turėt reikšmę\n"
|
||||
msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė '%s' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: blogas skyriaus vardas.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: '%s' pasirinktis neteisinga, nėra "
|
||||
"pasirašymo palaikymo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -212,9 +214,9 @@ msgstr ""
|
||||
"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva '%s' sekcijoj '%s' "
|
||||
"neatpažinta.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "Veidrodis '%s' turi $arch kintamąjį, bet nenurodyta architektūra.\n"
|
||||
msgstr "veidrodis '%s' turi '%s' kintamąjį, bet '%s' neaprašyta.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "nepavyko nustatyt gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' nesukonfigūruota"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -679,11 +681,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus jei toks egzistuoja\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print nevykdyti užduoties, parodyti objektus\n"
|
||||
msgstr " -p, --print parodo objektus vietoj to jog vykdytų užduotį\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -754,9 +756,9 @@ msgstr "vienu metu tik viena komanda\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "neteisinga pasirinktis\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "apdorojant arg aptiktas buferio perpildymas\n"
|
||||
msgstr "skaitant argumentą išnaudota visa atmintis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -802,23 +804,23 @@ msgstr "negaliu nustatyti tikro kelio '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "%s nepriklauso jokiam paketui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "grupė \"%s\" nerasta\n"
|
||||
msgstr "grupė '%s' nerasta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: išviso %d failas,"
|
||||
msgstr[1] "%s: išviso %d failų,"
|
||||
msgstr[2] "%s: išviso %d failų,"
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd iš viso failas,"
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd iš viso failų,"
|
||||
msgstr[2] "%s: %jd iš viso failų,"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d nėra failo\n"
|
||||
msgstr[1] "%d nėra failų\n"
|
||||
msgstr[2] "%d nėra failų\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd trūksta failo\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd trūksta failų\n"
|
||||
msgstr[2] "%jd trūksta failų\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -826,11 +828,11 @@ msgstr "paketas '%s' nerastas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' yra failas, turbūt norėsi naudot %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "negaliu nustatyt įdiegimo priežasties paketui %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko įkrauti paketo '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "duomenų bazė nerasta: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' yra failas, gal turėjai omeny %s vietoj %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1024,9 +1026,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n"
|
||||
":: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "parsiunčiama %s...\n"
|
||||
msgstr "kraunami paketai...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1076,9 +1078,9 @@ msgstr "Netinkamas"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Nežinomas raktas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Pasibaigęs raktas"
|
||||
msgstr "Raktas išjungtas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1215,18 +1217,3 @@ msgstr "klaida:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "įspėjimas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "negaliu pereit į %s (%s) katalogą\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'SigLevel' klaidinga reikšmė : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'CleanMethod' klaidinga reikšmė : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "paketas \"%s\" nerastas\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Nežinomas raktas}"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "oppgraderer %s ...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n"
|
||||
msgstr "laster pakkefiler...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -121,9 +121,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n"
|
||||
msgstr ":: Det finnes %zd tilbydere for %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -134,10 +134,12 @@ msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Filen %s er korrupt (%s).\n"
|
||||
"Ønsker du å slette den?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importér PGP nøkkel %s, \"%s\", opprettet %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "sjekker pakkeintegritet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laster pakkefiler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -189,19 +191,21 @@ msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke gjenopprette arbeidsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
|
||||
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdig for '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: alternativ '%s' er ugyldig, ingen "
|
||||
"signaturstøtte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -210,11 +214,10 @@ msgstr ""
|
||||
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
|
||||
"gjenkjent.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
|
||||
"defined.\n"
|
||||
"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -234,11 +237,11 @@ msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en problem oppstod ved setting av gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen '%s' er konfigurert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -246,11 +249,11 @@ msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke legge til pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tolking av konfigurasjon overgikk øvre rekursjonsgrense på %d.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@ -357,15 +360,15 @@ msgstr "Erstatter :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimert størrelse: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installert størrelse : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -405,11 +408,11 @@ msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturer :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -491,11 +494,12 @@ msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed ikke reinstallér pakker som er oppdaterte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive reinstallér alle avhengigheter for valgte pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -664,6 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly bare endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -675,12 +680,13 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n"
|
||||
" -p, --print skriv ut valgte pakker istedenfor å utføre "
|
||||
"operasjonen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -722,7 +728,7 @@ msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --gpgdir <sti> set en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@ -752,9 +758,9 @@ msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "ugyldig valg\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n"
|
||||
msgstr "minne fyllt under parametertolkning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -800,21 +806,21 @@ msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen pakke eier %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "gruppen '%s' ble ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d fil "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d filer, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd fil, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd filer, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d manglende fil\n"
|
||||
msgstr[1] "%d manglende filer\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -822,11 +828,11 @@ msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, det er mulig du heller vil bruke %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, mente du %s istedenfor %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1020,9 +1026,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n"
|
||||
":: og oppgradere disse pakkene nå?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "laster ned %s ...\n"
|
||||
msgstr "laster pakker...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1046,59 +1052,59 @@ msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "databasen '%s' er ikke gyldig (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøkkel utløpt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utløpt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjent nøkkel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøkkel deaktivert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturfei"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "full tiltro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "begrenset tiltro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aldri stol på"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjent tiltro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s fra \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
@ -1106,19 +1112,19 @@ msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gammel versjon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny versjon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1130,19 +1136,19 @@ msgstr "Fjern (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total nedlastingsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total installasjonsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt fjernet: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1211,12 +1217,3 @@ msgstr "feil: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "advarsel: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "aktualizowanie %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr[0] "Czy chcesz pominąć powyższy pakiet przy aktualizacji?"
|
||||
msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
|
||||
msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Jest dostępnych %d dostawców dla %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -213,11 +213,9 @@ msgstr ""
|
||||
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
|
||||
"rozpoznana.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej "
|
||||
"architektury.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -686,12 +684,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print wypisz tylko cele, bez przeprowadzania operacji\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -762,9 +759,9 @@ msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa opcja\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "przepełnienie bufora wykryte przy parsowaniu argumentów\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -810,23 +807,23 @@ msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d plik, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d pliki, "
|
||||
msgstr[2] "%s: %d plików, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d brakujący plik\n"
|
||||
msgstr[1] "%d brakujące pliki\n"
|
||||
msgstr[2] "%d brakujących plików\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -836,9 +833,9 @@ msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1032,9 +1029,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Czy chcesz anulować obecną operację\n"
|
||||
":: i zaktualizować te pakiety teraz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "pobieram %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1223,12 +1220,3 @@ msgstr "błąd: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "ostrzeżenie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "a actualizar %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -122,9 +122,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Deseja ignorar o pacote acima para esta atualização?"
|
||||
msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível saber a directoria actual\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -212,9 +212,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
|
||||
"reconhecida.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "O mirror %s contém a variável $arch, mas não define a arquitectura.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -711,13 +711,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet não executar o script de instalação se o "
|
||||
"mesmo existir\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --mostrar mostrar as aplicações alvo em vez de executar a "
|
||||
"operação\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -795,9 +793,9 @@ msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "Opção inválida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "buffer overflow detectado no processamento de argumentos\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -843,21 +841,21 @@ msgstr "não é possível determinar a localização real para '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Nenhum pacote possui %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d ficheiro completo, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d ficheiros completos, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "em falta %d ficheiro\n"
|
||||
msgstr[1] "em falta %d ficheiros\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -867,9 +865,9 @@ msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível definir a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1063,9 +1061,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Deseja cancelar a operação actual\n"
|
||||
":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "a descarregar %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1255,12 +1253,3 @@ msgstr "erro: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "atenção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível mudar para a directoria %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "resolvendo dependências...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "procurando por conflitos interrelacionados...\n"
|
||||
msgstr "procurando por conflitos inter-relacionados...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "atualizando %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n"
|
||||
msgstr "carregando arquivos do pacote...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -121,9 +121,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Deseja ignorar o pacote acima para esta atualização?"
|
||||
msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Existem %zd provedores disponíveis para %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importar chave PGP %s, \"%s\", criada %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "verificando integridade do pacote"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carregando arquivos do pacote"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -193,18 +193,20 @@ msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
|
||||
msgstr "Falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
|
||||
"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a "
|
||||
"assinatura\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -213,11 +215,9 @@ msgstr ""
|
||||
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
|
||||
"reconhecida.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está "
|
||||
"definida.\n"
|
||||
msgstr "espelho '%s' contém a variável '%s', mas nenhuma '%s' está definida.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "problema na configuração de gpgdir \" %s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nenhum \"%s\" configurado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para o banco de dados \"%s"
|
||||
"Não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
|
||||
"\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Soma SH256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Assinaturas:"
|
||||
msgstr "Assinaturas :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "(nenhum)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
|
||||
msgstr "nenhum changelog disponível para \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options"
|
||||
@ -478,84 +478,88 @@ msgid ""
|
||||
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"use '%s {-h --help}' com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
|
||||
"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
|
||||
" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
|
||||
" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
|
||||
" (-ss inclui dependências instaladas "
|
||||
"explicitamente)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --recursive reinstala todas dependências de pacotes alvos\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive reinstala todas dependências de pacotes alvos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências "
|
||||
" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências "
|
||||
"[filtro] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n"
|
||||
" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente "
|
||||
"[filtro]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
|
||||
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos de "
|
||||
"backup)\n"
|
||||
" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n"
|
||||
" de backup)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
|
||||
"present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --check verifica se os arquivos do(s) pacote(s) estão "
|
||||
" -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão "
|
||||
"presentes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s) base"
|
||||
"(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
|
||||
" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
|
||||
" base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -564,28 +568,28 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de "
|
||||
" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de "
|
||||
"dados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
|
||||
" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> pesquisa em pacotes instalados localmente por "
|
||||
"palavras coincidentes\n"
|
||||
" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n"
|
||||
" correspondentes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro "
|
||||
"pacote [filtro]\n"
|
||||
" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n"
|
||||
" pacote [filtro]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
@ -597,29 +601,30 @@ msgid ""
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc "
|
||||
"para remover todos)\n"
|
||||
"para\n"
|
||||
" remover todos)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
|
||||
msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
|
||||
" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras "
|
||||
"coincidentes\n"
|
||||
" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n"
|
||||
" coincidentes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
|
||||
" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
|
||||
"downgrade)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -634,33 +639,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir "
|
||||
"do\n"
|
||||
" servidor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps marca os pacotes como não explicitamente instalados\n"
|
||||
" --asdeps marca pacotes como não explicitamente instalados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit marca os pacotes como explicitamente instalados\n"
|
||||
" --asexplicit marca pacotes como explicitamente instalados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n"
|
||||
" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos "
|
||||
"conflitantes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n"
|
||||
" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n"
|
||||
" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -668,7 +675,8 @@ msgid ""
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado "
|
||||
"mais de uma vez)\n"
|
||||
"mais\n"
|
||||
" de uma vez)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -676,29 +684,31 @@ msgid ""
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <grupo>\n"
|
||||
" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais "
|
||||
"de uma vez)\n"
|
||||
" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado "
|
||||
"mais\n"
|
||||
" de uma vez)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd "
|
||||
"para ignorar todas as verificações)\n"
|
||||
" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n"
|
||||
" (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não "
|
||||
"os arquivos de pacote\n"
|
||||
" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e "
|
||||
"não\n"
|
||||
"\t\t\t os arquivos de pacote\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar não mostra uma barra de progresso enquanto baixa os "
|
||||
" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa "
|
||||
"arquivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -707,11 +717,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print mostra os alvos em vez de efetuar a operação\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -719,13 +730,12 @@ msgid ""
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
|
||||
" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --dbpath <caminho> define uma localização alternativa para a base de "
|
||||
"dados\n"
|
||||
" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
@ -738,13 +748,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arquitetura> define uma arquitetura alternativa\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --arch <arquitetura>\n"
|
||||
" define uma arquitetura alternativa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cachedir <diretório> define uma localização alternativa para o "
|
||||
"cache de pacotes\n"
|
||||
" --cachedir <diretório>\n"
|
||||
" define um local alternativo para cache de pacotes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -753,15 +765,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n"
|
||||
msgstr " --debug mostra mensagens de depuração\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr "--gpgdir <path> definir um diretório alternativo para GnuPG\n"
|
||||
msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --logfile <caminho>\n"
|
||||
" define um arquivo de log alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
@ -787,9 +801,9 @@ msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opção inválida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "detetado buffer overflow no processamento dos argumentos\n"
|
||||
msgstr "memória esgotada na análise de argumentos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -835,21 +849,21 @@ msgstr "não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Nenhum pacote possui %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
msgstr "grupo \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d arquivo completo, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d arquivos completos, "
|
||||
msgstr[0] "%s: total de %jd arquivo, "
|
||||
msgstr[1] "%s: total de %jd arquivos, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d arquivo faltando\n"
|
||||
msgstr[1] "%d arquivos faltando\n"
|
||||
msgstr[0] "Faltando %jd arquivo\n"
|
||||
msgstr[1] "Faltando %jd arquivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -857,12 +871,11 @@ msgstr "pacote \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" é um arquivo, você pode querer usar %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível configurar a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Falha em carregar pacote \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -870,7 +883,7 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
|
||||
msgstr ":: pacote '%s' não possui uma arquitetura válida\n"
|
||||
msgstr ":: pacote \"%s\" não possui uma arquitetura válida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
@ -1002,7 +1015,7 @@ msgstr "base de dados não encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" é um arquivo, você queria dizer %s no lugar de %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1056,9 +1069,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Você deseja cancelar a operação atual\n"
|
||||
":: e atualizar estes pacotes agora?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "baixando %s...\n"
|
||||
msgstr "carregando pacotes...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr "'%s' banco de dados não é válida (%s)\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" base de dados não é válida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
@ -1108,9 +1121,9 @@ msgstr "Inválida"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Chave desconhecida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Chave expirada"
|
||||
msgstr "Chave desabilitada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1174,7 +1187,7 @@ msgstr "Tamanho Total Instalado: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Tamanho Atualização Net: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Alteração no Tamanho: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
@ -1247,18 +1260,3 @@ msgstr "erro: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "atenção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor inválido para \"SigLevel\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pacote \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Chave Desconhecida}"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "se actualizează %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"
|
||||
msgstr "se încarcă fișierele pachet...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -126,9 +126,9 @@ msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?"
|
||||
msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?"
|
||||
msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Există %zd provideri disponibili pentru %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -198,18 +198,17 @@ msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -218,11 +217,9 @@ msgstr ""
|
||||
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
|
||||
"nerecunoscută.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oglinda '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este "
|
||||
"definită.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -710,12 +707,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
|
||||
"unul\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print afișeaza țintele în loc de a efectua operațiunea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -787,9 +783,9 @@ msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opțiune nevalidă\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -837,23 +833,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Niciun pachet nu deține %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d fișier în total. "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. "
|
||||
msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d fișier lipsă\n"
|
||||
msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n"
|
||||
msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -863,10 +859,9 @@ msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1064,9 +1059,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
|
||||
":: și să actualizați aceste pachete acum?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "se descarcă %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1116,9 +1111,9 @@ msgstr "Nevalid"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Cheie necunoscută"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Cheie expirată"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1255,20 +1250,3 @@ msgstr "eroare: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "avertisment: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valoare nevalidă pentru 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Cheie necunoscută}"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "обновление %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "проверка целостности пакета...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "проверка целостности пакета...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -123,9 +123,9 @@ msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот
|
||||
msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
|
||||
msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -193,27 +193,26 @@ msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -678,11 +677,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print вывести цели вместо реального исполнения\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -754,9 +753,9 @@ msgstr "одновременно может выполняться только
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "несуществующий параметр\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "обнаружено переполнение буфера при разборе аргументов\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -803,23 +802,23 @@ msgstr "не удалось определить настоящий путь д
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: всего %d файл, "
|
||||
msgstr[1] "%s: всего %d файлов, "
|
||||
msgstr[2] "%s: всего %d файлов, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n"
|
||||
msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n"
|
||||
msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -829,9 +828,9 @@ msgstr "пакет '%s' не найден\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось установить причину установки для пакета %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1027,9 +1026,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Хотите прервать текущую операцию\n"
|
||||
":: и обновить эти пакеты сейчас?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "загрузка %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1218,12 +1217,3 @@ msgstr "ошибка: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "предупреждение: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "aktualizujem %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?"
|
||||
msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
|
||||
msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Existujú %d poskytovatelia balíčka %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa premenovať %s na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -215,10 +215,9 @@ msgstr ""
|
||||
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
|
||||
"rozpoznaná.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -689,11 +688,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print zobrazí ciele miesto vykonania operácie\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -764,9 +763,9 @@ msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "neplatná voľba\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -812,23 +811,23 @@ msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d súbor celkom, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d súbory celkom, "
|
||||
msgstr[2] "%s: %d súborov celkom, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d chýbajúci súbor\n"
|
||||
msgstr[1] "%d chýbajúce súbory\n"
|
||||
msgstr[2] "%d chýbajúcich súborov\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -838,9 +837,9 @@ msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1033,9 +1032,9 @@ msgid ""
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
msgstr ":: Chcete zrušiť súčasnú operáciu a aktualizovať tieto balíčky?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "sťahujem %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1085,9 +1084,9 @@ msgstr "Neplatný"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy kľúč"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Kľúč expiroval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1224,18 +1223,3 @@ msgstr "chyba: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varovanie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "neplatná hodnota pre 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "balíček \"%s\" nebol nájdený\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Neznámy kľúč}"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "надограђујем %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -123,9 +123,9 @@ msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени паке
|
||||
msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
|
||||
msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,9 +211,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -678,11 +678,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -752,9 +752,9 @@ msgstr "може се задати само једна операција ист
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "неисправна опција\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -800,23 +800,23 @@ msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "није нађена група „%s“\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, "
|
||||
msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, "
|
||||
msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d недостајући фајл\n"
|
||||
msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n"
|
||||
msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -826,9 +826,9 @@ msgstr "није нађен пакет „%s“\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1022,9 +1022,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
|
||||
":: и надоградите ове пакете одмах?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "преузимам %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1213,12 +1213,3 @@ msgstr "грешка: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "упозорење: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "није пронађен пакет „%s“\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "nadograđujem %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "proveravam integritet paketa...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "proveravam integritet paketa...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -122,9 +122,9 @@ msgstr[0] "Želite li da preskočite navedeni paket tokom ove nadogradnje?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -210,9 +210,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -678,11 +678,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -753,9 +753,9 @@ msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "neispravna opcija\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "Otkriven preliv međuspremnika pri obradi argumenta\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -801,23 +801,23 @@ msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "nije nađena grupa „%s“\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: ukupno %d fajl, "
|
||||
msgstr[1] "%s: ukupno %d fajla, "
|
||||
msgstr[2] "%s: ukupno %d fajlova, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d nedostajući fajl\n"
|
||||
msgstr[1] "%d nedostajuća fajla\n"
|
||||
msgstr[2] "%d nedostajućih fajova\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -827,9 +827,9 @@ msgstr "nije nađen paket „%s“\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da postavim razlog instalacije paketa za %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1023,9 +1023,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n"
|
||||
":: i nadogradite ove pakete odmah?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "preuzimam %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1214,12 +1214,3 @@ msgstr "greška: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "upozorenje: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "nije pronađen paket „%s“\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "ppgraderar %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "kontrollerar paket intigritet...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "kontrollerar paket intigritet...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -118,9 +118,9 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?"
|
||||
msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Det är %d leverantörer tillgängliga för %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -188,27 +188,26 @@ msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -675,11 +674,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
|
||||
"existerar\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " -i, --info visa paketinformation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,9 +796,9 @@ msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Inget paket äger %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
@ -821,9 +820,9 @@ msgstr "paketet '%s' hittades inte\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta installations anledning för paketet %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1017,9 +1016,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
|
||||
":: och uppgradera dessa paket nu?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "hämtar %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1208,9 +1207,3 @@ msgstr "fel: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varning: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "%s güncelleniyor...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n"
|
||||
msgstr "paket dosyaları yükleniyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -119,9 +119,9 @@ msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d adet sağlayıcı paket %s için kullanılabilir:\n"
|
||||
msgstr ":: Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -133,10 +133,14 @@ msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s dosyası bozuk (%s).\n"
|
||||
"Silinmesini istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını "
|
||||
"içeri aktarmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paket dosyaları yükleniyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -188,30 +192,29 @@ msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n"
|
||||
msgstr "çalışma dizini geri konulamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
|
||||
msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n"
|
||||
msgstr "'%s' yansısı '%s' değişkenini içeriyor fakat '%s' tanımlı değil.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -231,11 +234,11 @@ msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' gpg dizini ayarlanırken sorun oluştu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "herhangi bir '%s' yapılandırılmamış"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -243,11 +246,13 @@ msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d "
|
||||
"değerini aştı.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@ -354,15 +359,15 @@ msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndirme Boyutu : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıkıştırılmış Boyut: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurulan Boyut : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -402,11 +407,11 @@ msgstr "MD5 Çıktısı :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHA256 Özeti :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzalar :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -481,7 +486,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları\n"
|
||||
"kaldır\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
@ -489,11 +494,12 @@ msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive hedef paketlerin tüm bağımlılıklarını yeniden kur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -664,6 +670,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket "
|
||||
"dosyalarını değiştirme\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -675,13 +683,12 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri ekrana "
|
||||
"yazdır\n"
|
||||
" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -721,7 +728,7 @@ msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --gpgdir <yol> GnuPG için alternatif ev dizini belirt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@ -751,9 +758,9 @@ msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "hatalı seçenek\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "veri işlenirken hafıza taşması meydana geldi\n"
|
||||
msgstr "parametre okunurken hafıza doldu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -799,19 +806,19 @@ msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n"
|
||||
msgstr "'%s' grubu bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d toplam dosya, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd toplam dosya, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d kayıp dosya\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd kayıp dosya\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -819,11 +826,11 @@ msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' bir dosya, %s kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n"
|
||||
msgstr "'%s' paketi yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1$s' bir dosya, %3$s yerine %2$s mi demek istediniz?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1017,9 +1024,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
|
||||
":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "%s indiriliyor...\n"
|
||||
msgstr "paketler yükleniyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1043,59 +1050,59 @@ msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' veritabanı geçerli değil (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tablo görünümü için yetersiz sütunlar var\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anahtarın süresi dolmuş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süresi dolmuş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anahtar bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anahtar etkin değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmza hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tam güvenilir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "güvenilir sayılır"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asla güvenilmez"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s \"%s\" tarafından"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
@ -1103,19 +1110,19 @@ msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eski Sürüm"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Sürüm"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1127,19 +1134,19 @@ msgstr "Kaldır (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam Kaplayacağı Alan: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Net Güncelleme Boyutu: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam Silinecek Alan: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1208,12 +1215,3 @@ msgstr "hata: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "uyarı: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "оновлення %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "перевіряння цілісності пакунків…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "перевіряння цілісності пакунків…\n"
|
||||
msgstr "завантаження файлів пакунка…\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -128,9 +128,9 @@ msgstr[0] "Пропустити верхній пакунок для цього
|
||||
msgstr[1] "Пропустити верхні пакунки для цього оновлення?"
|
||||
msgstr[2] "Пропустити верхні пакунки для цього оновлення?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d забезпечень доступно для %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Доступно %zd постачальників для %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Імпортувати ключ PGP %s, «%s», створивши %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "перевіряння цілісності пакунків"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "завантаження файлів пакунка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -200,17 +200,19 @@ msgstr "виконання XferCommand: не вдалось зробити fork!
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо досягнути до поточного робочого каталогу\n"
|
||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» потребує значення\n"
|
||||
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне значення для «%s» : «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування "
|
||||
"підписів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -218,9 +220,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "Дзеркало «%s» містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
|
||||
msgstr "дзеркало «%s» містить змінну «%s», але не визначено «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "проблемне налаштування gpgdir «%s» (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не налаштовано «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -694,11 +696,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print показати цілі замість виконання операцій\n"
|
||||
msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання роботи\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -773,9 +775,9 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "неправильний параметр\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "Переривання буфера виявлено у розпізнанні arg\n"
|
||||
msgstr "вичерпано пам'ять у аналізуванні аргументу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -821,23 +823,23 @@ msgstr "неможливо визначити справжній шлях до
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "групу\"«%s» не знайдено\n"
|
||||
msgstr "групу «%s» не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d загальний файл, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d загальних файла, "
|
||||
msgstr[2] "%s: %d загальний файлів, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd загальний файл, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd загальних файла, "
|
||||
msgstr[2] "%s: %jd загальних файлів, "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "бракує %d файла\n"
|
||||
msgstr[1] "бракує %d файлів\n"
|
||||
msgstr[2] "бракує %d файлів\n"
|
||||
msgstr[0] "бракує %jd файл\n"
|
||||
msgstr[1] "бракує %jd файла\n"
|
||||
msgstr[2] "бракує %jd файлів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -845,11 +847,11 @@ msgstr "пакунок «%s» не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» — файл, можливо, ви хотіли скористатись %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вказати причини встановлення для пакунка %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо завантажити пакунок «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Базу даних не знайдено: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» — файл, може, ви мали на увазі %s, а не %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1045,9 +1047,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: Бажаєте скасувати операцію\n"
|
||||
":: та оновити ці пакунки зараз?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "звантаження %s...\n"
|
||||
msgstr "завантаження пакунків…\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1097,9 +1099,9 @@ msgstr "Неправильний"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Невідомий ключ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Ключ утрати силу"
|
||||
msgstr "Ключ вимкнено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1236,18 +1238,3 @@ msgstr "помилка: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "попередження: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неправильне значення для «SigLevel» : «%s»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неправильне значення для «CleanMethod» : «%s»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "пакунок «%s» не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{Невідомий ключ}"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "正在升级 %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -186,26 +186,26 @@ msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法获取当前的工作目录\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:坏的章节名字。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -640,11 +640,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print 打印本目标而不是执行本操作\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -714,9 +714,9 @@ msgstr "一次只能运行一个操作\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "无效选项\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "没有软件包拥有 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "未找到 \"%s\" 组\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -784,9 +784,9 @@ msgstr "软件包 '%s' 未找到\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -980,9 +980,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: 打算取消当前操作\n"
|
||||
":: 并马上安装这些软件包吗? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "正在下载 %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1171,12 +1171,3 @@ msgstr "错误:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "软件包 \"%s\" 未找到\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "正在升級 %s...\n"
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -114,9 +114,9 @@ msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: 有 %d 個軟件包均可提供 %s :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -188,26 +188,26 @@ msgstr ""
|
||||
"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法獲取當前的工作目錄\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要賦值\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:壞的章節名字。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法識別。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "鏡像 '%s' 包含有 $arch 參數,但沒有定義架構。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -237,9 +237,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法添加鏡射網站 '%s' 到資料庫 (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
@ -648,11 +648,11 @@ msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print 打印本目標而不是執行本操作\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "一次只能運行一個操作\n"
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "無效選項\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr "參數解析時探測到緩存溢出\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "未找到 \"%s\" 組\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: 共 %d 個文件。"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "共 %d 個缺失文件\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -988,9 +988,9 @@ msgstr ""
|
||||
":: 打算取消當前操作\n"
|
||||
":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "正在下載 %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1040,9 +1040,9 @@ msgstr "不合法"
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "未知的鑰匙"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "鑰匙已過期"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
@ -1179,18 +1179,3 @@ msgstr "錯誤:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "無法改變目錄到 %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "無效的 'SigLevel':'%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'CleanMethod' 設置的爲無效值: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
#~ msgstr "軟件包 \"%s\" 未找到\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{Key Unknown}"
|
||||
#~ msgstr "{未知的鑰匙}"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user