1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00

Update all translation files

This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2011-06-23 21:48:35 -05:00
parent fa3aa6441c
commit 78f297dabe
52 changed files with 9295 additions and 4757 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 11:15+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Esborrant fitxer invàlid: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxers de descripció de paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "l'url '%s' és invàlid\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' des de %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "no es pot la reprendre la baixada de %s, s'està iniciant de nou\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "error en escriure al fitxer '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla estar truncat: %jd/%jd bytes\n"
@ -380,6 +372,18 @@ msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per l'objectiu"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta invàlid o corrupte"
@ -404,10 +408,6 @@ msgstr "fitxers conflictius"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "no s'ha aconseguit copiar algun arxiu"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expressió regular invàlida"
@ -420,6 +420,10 @@ msgstr "error de libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "error de la llibreria de baixades"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error en invocar el baixador extern"
@ -428,10 +432,6 @@ msgstr "error en invocar el baixador extern"
msgid "unexpected error"
msgstr "error inesperat"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "base de dades sobrepassa la grandaria màxima\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar %s en la base de dades -- s'està ometent\n"
@ -553,3 +553,18 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau del paquet, s'usarà /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "no es pot la reprendre la baixada de %s, s'està iniciant de nou\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "error en escriure al fitxer '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' de %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "no s'ha aconseguit copiar algun arxiu"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "base de dades sobrepassa la grandaria màxima\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraněn neplatný soubor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
@ -218,18 +222,6 @@ msgstr "URL '%s' je chybná\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nelze navázat stahování %s, začíná se znovu\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
@ -378,6 +370,18 @@ msgstr "architektura balíčku není platná"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nelze nalézt repositář cíle"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"
@ -402,10 +406,6 @@ msgstr "konfliktní soubory"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "selhalo získání některých souborů"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "selhalo kopírování souboru"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "nesprávný regulární výraz"
@ -418,6 +418,10 @@ msgstr "chyba knihovny libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "chyba knihovny pro stahování souborů"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
@ -426,10 +430,6 @@ msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekávaná chyba"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "databáze je větší než maximální přípustná velikost\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n"
@ -549,3 +549,18 @@ msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nelze vytvořit mezipaměť balíčků, používá se /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "nelze navázat stahování %s, začíná se znovu\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "selhalo kopírování souboru"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "databáze je větší než maximální přípustná velikost\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil i %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "databasesti er udefineret\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "adressen »%s« er ugyldig\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil »%s« fra %s: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "det er ikke muligt at genoptage hentning af %s; starter forfra\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "fejl under skrivning til fil »%s«: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "kunne ikke indhente fil »%s« fra %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "konfliktende filer"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "biblioteksarkivfejl"
msgid "download library error"
msgstr "hent biblioteksfejl"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
msgid "unexpected error"
msgstr "uventet fejl"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n"
@ -548,3 +548,12 @@ msgstr "intet %s-mellemlager findes, opretter...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "kunne ikke oprette pakkemellemlager, bruger /tmp i steden for\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "det er ikke muligt at genoptage hentning af %s; starter forfra\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl under skrivning til fil »%s«: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke indhente fil »%s« fra %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <None>\n"
@ -157,6 +157,10 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
@ -222,18 +226,6 @@ msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "Kann den Download von %s nicht wieder aufnehmen, starte neu\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint verstümmelt zu sein: %jd/%jd Byte\n"
@ -383,6 +375,18 @@ msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta"
@ -407,10 +411,6 @@ msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "Konnte irgendeine Datei nicht kopieren"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
@ -423,6 +423,10 @@ msgstr "libarchive-Fehler"
msgid "download library error"
msgstr "Fehler in der Bibliothek für Downloads"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
@ -431,10 +435,6 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
msgid "unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "Datenbank überschreitet die maximal erlaubte Größe\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
@ -554,3 +554,18 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "Kann den Download von %s nicht wieder aufnehmen, starte neu\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "Konnte irgendeine Datei nicht kopieren"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "Datenbank überschreitet die maximal erlaubte Größe\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:42+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "συνέχιση λήψης %s αδύνατη, επανεκκίνηση\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθήκης για διεκπεραίωση"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "διένεξη αρχείων"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "σφάλμα libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
msgid "unexpected error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "βάση μεγαλύτερη από μέγιστο όριο\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το %s στη βάση -- παράλειψη\n"
@ -549,3 +549,18 @@ msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "συνέχιση λήψης %s αδύνατη, επανεκκίνηση\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "βάση μεγαλύτερη από μέγιστο όριο\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "removing invalid file: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "could not parse package description file in %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database path is undefined\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "URL '%s' is invalid\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "error writing to file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "package architecture is not valid"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "could not find repository for target"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "invalid or corrupted delta"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "conflicting files"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "failed to retrieve some files"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "failed to copy some file"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "invalid regular expression"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "libarchive error"
msgid "download library error"
msgstr "download library error"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error invoking external downloader"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "error invoking external downloader"
msgid "unexpected error"
msgstr "unexpected error"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "database larger than maximum size\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -548,3 +548,18 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "failed to copy some file"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "database larger than maximum size\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: angvp <angvp@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
@ -157,6 +157,10 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "eliminando archivo inválido: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
@ -225,18 +229,6 @@ msgstr "la dirección %s no es válida\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "no es posible continuar la descarga de %s; empezando de nuevo\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "error al obtener el archivo '%s' desde %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
@ -386,6 +378,18 @@ msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no pudo encontrarse un repositorio para el objetivo"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "no válido o diferencial dañado"
@ -410,10 +414,6 @@ msgstr "archivos en conflicto"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "error al descargar algunos archivos"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "error al copiar algún archivo"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresión regular no válida"
@ -426,6 +426,10 @@ msgstr "error de libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "error de descarga de biblioteca"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error invocando el descargador externo"
@ -434,10 +438,6 @@ msgstr "error invocando el descargador externo"
msgid "unexpected error"
msgstr "error inesperado"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "la base de datos supera el tamaño máximo\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n"
@ -559,3 +559,18 @@ msgstr "no existe la caché %s, creando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "no es posible continuar la descarga de %s; empezando de nuevo\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "error al obtener el archivo '%s' desde %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "error al copiar algún archivo"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "la base de datos supera el tamaño máximo\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "paketin kuvausta tiedostossa %s ei voitu jäsentää\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "tiedoston %s latauksen jatkaminen ei mahdollista; aloitetaan alusta\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta ei kelvollinen tai vahingoittunut"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "jonkin tiedoston kopiointi epäonnistui"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "libarchive-virhe"
msgid "download library error"
msgstr "latauskirjaston virhe"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
msgid "unexpected error"
msgstr "odottamaton virhe"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "tietokanta enimmäiskokoa suurempi\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
@ -550,3 +550,19 @@ msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr ""
#~ "tiedoston %s latauksen jatkaminen ei mahdollista; aloitetaan alusta\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "jonkin tiedoston kopiointi epäonnistui"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "tietokanta enimmäiskokoa suurempi\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:04+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "suppression du fichier invalide: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "base de données non initialisée\n"
@ -220,18 +224,6 @@ msgstr "l'url '%s' est invalide\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "le téléchargement de %s ne peut pas être continué, reprise au début\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué: %jd/%jd bytes\n"
@ -382,6 +374,18 @@ msgstr "architecture invalide"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta invalide ou corrompu"
@ -406,10 +410,6 @@ msgstr "conflit de fichiers"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "erreur lors d'une copie de fichier"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression régulière incorrecte"
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr "erreur de libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "erreur de la bibliothèque de téléchargement"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
@ -430,10 +434,6 @@ msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
msgid "unexpected error"
msgstr "erreur non prévue"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "la base de données est plus grande que la taille maximale\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
@ -553,3 +553,19 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr ""
#~ "le téléchargement de %s ne peut pas être continué, reprise au début\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "erreur lors d'une copie de fichier"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "la base de données est plus grande que la taille maximale\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "a '%s' URL hibás\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nem tudom folytatni a(z) %s letöltését; újrakezdem\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
@ -379,6 +371,18 @@ msgstr "érvénytelen csomag-architektúra"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nem található repó a célcsomaghoz"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "hibás vagy sérült delta"
@ -403,10 +407,6 @@ msgstr "ütköző fájlok"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt másolni"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "hibás reguláris kifejezés"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr "libarchive hiba"
msgid "download library error"
msgstr "letöltőkönyvtár hiba"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
@ -427,10 +431,6 @@ msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
msgid "unexpected error"
msgstr "nemvárt hiba"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "az adatbázis nagyobb, mint a maximális megengedett méret\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
@ -550,3 +550,18 @@ msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "nem tudom folytatni a(z) %s letöltését; újrakezdem\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "nem sikerült néhány fájlt másolni"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "az adatbázis nagyobb, mint a maximális megengedett méret\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
@ -158,6 +158,10 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "rimozione del file non valido: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto in %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
@ -225,18 +229,6 @@ msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "impossibile riprendere il download di %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la scrittura nel file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
@ -385,6 +377,18 @@ msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "il delta non è valido oppure è corrotto"
@ -409,10 +413,6 @@ msgstr "file in conflitto"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "impossibile copiare alcuni file"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "l'espressione regolare non è valida"
@ -425,6 +425,10 @@ msgstr "errore di libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "si è verificato un errore della libreria di download"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
@ -433,11 +437,6 @@ msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
msgid "unexpected error"
msgstr "errore inaspettato"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
"la grandezza del database è superiore alla dimensione massima consentita\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato\n"
@ -560,3 +559,19 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "impossibile riprendere il download di %s\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "si è verificato un errore durante la scrittura nel file '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "impossibile copiare alcuni file"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr ""
#~ "la grandezza del database è superiore alla dimensione massima consentita\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "%s жүктемесін жалғастыру мүмкін емес; басынан басталады\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "ерегісетін файлдар"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "кейбір файлдарды көшіру сәтсіз"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "libarchive қатесі орын алды"
msgid "download library error"
msgstr "download library қатесі орын алды"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қа
msgid "unexpected error"
msgstr "күтпеген қате кетті"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "дерекқор рұқсат етілген өлшемінен үлкен\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
@ -549,3 +549,18 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "%s жүктемесін жалғастыру мүмкін емес; басынан басталады\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "кейбір файлдарды көшіру сәтсіз"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "дерекқор рұқсат етілген өлшемінен үлкен\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.5.2\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -151,6 +151,10 @@ msgstr ""
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
@ -215,18 +219,6 @@ msgstr ""
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
@ -375,6 +367,18 @@ msgstr ""
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
@ -399,10 +403,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
@ -415,6 +415,10 @@ msgstr ""
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
@ -423,10 +427,6 @@ msgstr ""
msgid "unexpected error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "kunne ikke analysere pakkebeskrivelse i fil %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "databaseplassering er udefinert\n"
@ -218,18 +222,6 @@ msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s : %s feilet\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "kan ikke fortsette nedlastingen av %s; starter på nytt\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "skriving til fil '%s': %s feilet\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være trunkert: %jd/%jd bytes\n"
@ -378,6 +370,18 @@ msgstr "pakkearkitekturen er ikke gyldig"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "invalid"
@ -402,10 +406,6 @@ msgstr "modstridige filer"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "mottagelsen av noen filer feilet"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "kunne ikke kopiere en fil"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ugyldig uttrykk"
@ -418,6 +418,10 @@ msgstr "feil i libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "feil i nedlastingsbibliotek"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
@ -426,10 +430,6 @@ msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
msgid "unexpected error"
msgstr "uforventet feil"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "databasen er større enn maksstørrelsen\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kunne ikke finne %s i database -- hopper over\n"
@ -549,3 +549,18 @@ msgstr "ingen %s cache eksisterer, lager en ...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "kunne ikke danne pakke-cache, bruker /tmp istedenfor\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "kan ikke fortsette nedlastingen av %s; starter på nytt\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "skriving til fil '%s': %s feilet\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "kunne ikke kopiere en fil"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "databasen er større enn maksstørrelsen\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "usuwanie nieprawidłowego pliku: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nie udało się przeczytać opisu pliku w %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "url '%s' jest błędny\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "kontynuowanie pobieranie %s jest niemożliwe; zaczynam od nowa\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
@ -379,6 +371,18 @@ msgstr "architektura pakietu jest nieprawidłowa"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet przyrostowy"
@ -403,10 +407,6 @@ msgstr "konfliktujące pliki"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nie udało się odzyskać niektórych plików"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "bład kopiowania niektórych plików"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr "błąd libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "błąd pobierania biblioteki"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
@ -428,10 +432,6 @@ msgstr ""
msgid "unexpected error"
msgstr "niespodziewany błąd"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "baza danych jest większa, niż maksymalny rozmiar\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie\n"
@ -552,3 +552,18 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "kontynuowanie pobieranie %s jest niemożliwe; zaczynam od nowa\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "bład kopiowania niektórych plików"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "baza danych jest większa, niż maksymalny rozmiar\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:24+0000\n"
"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "a remover ficheiro inválido: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "não foi possível interpretar o ficheiro de descrição do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "localização da base de dados não definida\n"
@ -222,18 +226,6 @@ msgstr "url '%s' é inválida\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "não foi possível retomar a descarga de %s; a reiniciar a descarga\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no ficheiro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "falha ao obter o ficheiro '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
@ -382,6 +374,18 @@ msgstr "a arquitectura do pacote não é válida"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta inválido ou corrompido"
@ -406,10 +410,6 @@ msgstr "ficheiros em conflito"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "falhou ao copiar algum ficheiro"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expressão regular inválida"
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr "erro na libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "erro na biblioteca de descargas"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo"
@ -430,10 +434,6 @@ msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo"
msgid "unexpected error"
msgstr "erro inesperado"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "a base de dados é maior que o tamanho máximo\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n"
@ -554,3 +554,18 @@ msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"não foi possível criar cache de pacotes, a usar /tmp como alternativa\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "não foi possível retomar a descarga de %s; a reiniciar a descarga\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao escrever no ficheiro '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "falha ao obter o ficheiro '%s' de %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "falhou ao copiar algum ficheiro"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "a base de dados é maior que o tamanho máximo\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:29+0000\n"
"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n"
@ -155,6 +155,10 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "removendo arquivo inválido: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
@ -222,18 +226,6 @@ msgstr "a url '%s' é inválida\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo '%s' de %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "não foi possível retomar o download de %s; começando de novo\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
@ -382,6 +374,18 @@ msgstr "a arquitetura do pacote não é valida"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta inválido ou corrompido"
@ -406,10 +410,6 @@ msgstr "arquivos conflitantes"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "falha ao copiar algum arquivo"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expressão regular inválida"
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr "erro de libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "erro na biblioteca de download"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "erro ao chamar o programa de download externo"
@ -430,10 +434,6 @@ msgstr "erro ao chamar o programa de download externo"
msgid "unexpected error"
msgstr "erro inesperado"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "banco de dados maior que o tamanho máximo\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados -- ignorando\n"
@ -553,3 +553,18 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp em seu lugar\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "não foi possível retomar o download de %s; começando de novo\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "falha ao copiar algum arquivo"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "banco de dados maior que o tamanho máximo\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
@ -159,6 +159,10 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nu a putut fi analizat fișierul de descriere a pachetului în %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
@ -224,20 +228,6 @@ msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr ""
"nu se poate relua descărcarea pentru %s; se reîncepe\n"
"\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "eroare la scriere în fișierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
@ -386,6 +376,18 @@ msgstr "architectura pachetului este nevalidă"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "depozitul pentru țintă nu poate fi găsit"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta invalid sau corupt"
@ -410,10 +412,6 @@ msgstr "fișiere în conflict"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "copierea unui fișier a eșuat"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresie regulată nevalidă"
@ -426,6 +424,10 @@ msgstr "eroare libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "eroare în biblioteca de descărcare"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern"
@ -434,10 +436,6 @@ msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern"
msgid "unexpected error"
msgstr "eroare neașteptată"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "baza de date e mai mare decât dimensiunea maximă\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nu poate fi găsit %s în baza de date -- se omite\n"
@ -557,3 +555,20 @@ msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se folosește /tmp în schimb\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate relua descărcarea pentru %s; se reîncepe\n"
#~ "\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare la scriere în fișierul '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "copierea unui fișier a eșuat"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "baza de date e mai mare decât dimensiunea maximă\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 14:50+0000\n"
"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
@ -156,6 +156,10 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
@ -222,18 +226,6 @@ msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "не удалось продолжить закачку %s; начинаю заново\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
@ -382,6 +374,18 @@ msgstr "архитектура пакета недопустима"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не удалось репозиторий для цели"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
@ -406,10 +410,6 @@ msgstr "конфликтующие файлы"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "не удалось скопировать некоторые файлы"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "неверное регулярное выражение"
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr "ошибка в libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
@ -430,10 +434,6 @@ msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загру
msgid "unexpected error"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "база данных больше максимального размера\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
@ -553,3 +553,18 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "не удалось продолжить закачку %s; начинаю заново\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "не удалось скопировать некоторые файлы"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "база данных больше максимального размера\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:09+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nie je možné spracovať súbor s popisom balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
@ -218,18 +222,6 @@ msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nie je možné pokračovať v sťahovaní %s, začínam sťahovať od začiatku\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápisu do súboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "zlyhalo získanie súboru '%s' z %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
@ -378,6 +370,18 @@ msgstr "architektúra balíčka je neplatná"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
@ -402,10 +406,6 @@ msgstr "konfliktné súbory"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "neplatný regulárny výraz"
@ -418,6 +418,10 @@ msgstr "chyba knižnice libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "chyba knižnice pre sťahovanie súborov"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
@ -426,10 +430,6 @@ msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
msgid "unexpected error"
msgstr "neočakávaná chyba"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "databáza väčšia ako maximálna veľkosť\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nie je možné nájsť %s v databáze -- preskakujem\n"
@ -549,3 +549,19 @@ msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nie je možné vytvoriť cache balíčkov, použijem /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr ""
#~ "nie je možné pokračovať v sťahovaní %s, začínam sťahovať od začiatku\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba pri zápisu do súboru '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "zlyhalo získanie súboru '%s' z %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "databáza väčšia ako maximálna veľkosť\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "уклањам неисправан фајл: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета у %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путања базе није одређена\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "„%s“ је нисправан урл\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "настављање преузимања %s није могуће: започињем изнова\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "грешка при упису у фајл „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
@ -379,6 +371,18 @@ msgstr "неисправна архитектура пакета"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "неисправна или покварена делта"
@ -403,10 +407,6 @@ msgstr "сукоб фајлова"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "грешка при копирању фајла"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "неисправан регуларни израз"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr "грешка либархајва"
msgid "download library error"
msgstr "грешка у библиотеци преузимања"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "грешка при покретању спољног програма за преузимање"
@ -427,10 +431,6 @@ msgstr "грешка при покретању спољног програма
msgid "unexpected error"
msgstr "неочекивана грешка"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "база је већа од максималне величине\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не могу да нађем %s у бази — прескачем\n"
@ -550,3 +550,18 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу да направим кеш пакета; користим /tmp као замену\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "настављање преузимања %s није могуће: започињем изнова\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "грешка при упису у фајл „%s“: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "грешка при копирању фајла"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "база је већа од максималне величине\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze nije određena\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nastavljanje preuzimanja %s nije moguće: započinjem iznova\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "greška pri upisu u fajl „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
@ -379,6 +371,18 @@ msgstr "neispravna arhitektura paketa"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
@ -403,10 +407,6 @@ msgstr "sukob fajlova"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "greška pri kopiranju fajla"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "neispravan regularni izraz"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr "greška libarchivea"
msgid "download library error"
msgstr "greška u biblioteci preuzimanja"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
@ -427,10 +431,6 @@ msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekivana greška"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "baza je veća od maksimalne veličine\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n"
@ -550,3 +550,18 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "nastavljanje preuzimanja %s nije moguće: započinjem iznova\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "greška pri upisu u fajl „%s“: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "greška pri kopiranju fajla"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "baza je veća od maksimalne veličine\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "kan inte återuppta nerladdning av %s, börjar om\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning till filen '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "givet förråd finns inte"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "motstridiga filer "
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "libarchive fel"
msgid "download library error"
msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
@ -548,3 +548,12 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "kan inte återuppta nerladdning av %s, börjar om\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "fel vid skrivning till filen '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
@ -217,18 +221,6 @@ msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "%s için indirme işlemine devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "%s dosyası %s adresinden alınamadı\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
@ -377,6 +369,18 @@ msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "hedef için depo bulunamadı"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
@ -401,10 +405,6 @@ msgstr "çakışan dosyalar"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "bazı dosyalar kopyalanamadı"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "libarchive hatası"
msgid "download library error"
msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
@ -425,10 +429,6 @@ msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
msgid "unexpected error"
msgstr "beklenmedik hata"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "veritabanı maksimum boyuttan daha büyük\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
@ -549,3 +549,18 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "paket önbelleği oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "%s için indirme işlemine devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "%s dosyası %s adresinden alınamadı\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "bazı dosyalar kopyalanamadı"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "veritabanı maksimum boyuttan daha büyük\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "бракує метаданих пакунку в %s\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "неможливо розібрати файл опису пакунка %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
@ -218,18 +222,6 @@ msgstr "посилання '%s' невірне\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалося отримати файл '%s' з %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "неможливо продовжити завантаження %s; починається з початку\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "помилка при запису до файлу '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "не вдалося отримати файл '%s' з %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
@ -378,6 +370,18 @@ msgstr "архітектура пакунку невірна"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "неможливо знайти репозиторій з пакунком"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "невірний чи пошкоджений дельта-патч"
@ -402,10 +406,6 @@ msgstr "конфліктуючі файли"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "невірний регулярний вираз"
@ -418,6 +418,10 @@ msgstr "помилка libarchive"
msgid "download library error"
msgstr "помилка бібліотеки завантаження"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача"
@ -426,10 +430,6 @@ msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажу
msgid "unexpected error"
msgstr "неочікувана помилка"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускається\n"
@ -549,3 +549,12 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "неможливо створити кеш пакунку, використовуватиметься /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "неможливо продовжити завантаження %s; починається з початку\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка при запису до файлу '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "не вдалося отримати файл '%s' з %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "删除无效文件: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "数据库路径未定义\n"
@ -219,18 +223,6 @@ msgstr "url '%s' 无效\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "无法恢复下载 %s正在重新开始\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "写入文件 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "无法从 %2$s 获取文件 '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
@ -379,6 +371,18 @@ msgstr "无效的软件包架构"
msgid "could not find repository for target"
msgstr "无法为目标找到软件库"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
@ -403,10 +407,6 @@ msgstr "有冲突的文件"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "无法获取某些文件"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "复制文件失败"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "无效的正则表达式"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr "libarchive 错误"
msgid "download library error"
msgstr "下载函数库出错"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "调用外部下载程序时出错"
@ -427,10 +431,6 @@ msgstr "调用外部下载程序时出错"
msgid "unexpected error"
msgstr "未预期的错误"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "数据库超过最大支持的大小\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n"
@ -550,3 +550,18 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "无法恢复下载 %s正在重新开始\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "写入文件 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "无法从 %2$s 获取文件 '%1$s'\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "复制文件失败"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "数据库超过最大支持的大小\n"

502
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:54+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
@ -157,6 +157,106 @@ msgstr "s'està baixant %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "fallada d'assignació de memòria: no es poden assignar %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
"reconeguda.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap "
"arquitectura.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el directori arrel «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no es pot registrar «%s» base de dades (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de "
"configuració- falta una clau.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a "
"una secció.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n"
@ -191,6 +291,10 @@ msgstr "Instal·lat com a dependència d'una altre paquet"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositori :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"
@ -235,16 +339,16 @@ msgstr "Conflictes amb :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitueix :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Mida de la baixada: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Mida comprimida: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Mida instal. : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -287,10 +391,6 @@ msgstr "Suma MS5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descripció :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositori :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "No es poden calcular les sumes de comprovació per %s\n"
@ -611,6 +711,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <ruta> estableix un fitxer de registre alternatiu\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> estableix un fitxer de registre alternatiu\n"
@ -627,22 +731,6 @@ msgstr ""
" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n"
" els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el directori arrel «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir la ruta de la base de dades «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n"
@ -655,79 +743,6 @@ msgstr "només es pot usar una operació alhora\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "opció no vàlida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
"reconeguda.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap "
"arquitectura.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no es pot registrar «%s» base de dades (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de "
"configuració- falta una clau.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a "
"una secció.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -1021,24 +1036,48 @@ msgstr "ha fallat en alliberar la transacció (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Objectius (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mida total instal·lada: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Elimino (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total instal·lada: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total eliminada: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1122,6 +1161,9 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "S'està netejant..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
@ -1217,7 +1259,8 @@ msgstr "S'està netejant la instal·lació..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "S'estan purgant altres fitxers..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1234,9 +1277,20 @@ msgstr "S'estan eliminant els fitxers .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "no es pot accedir al directori de memòria cau %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "S'està generant el fitxer .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!"
@ -1270,8 +1324,17 @@ msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Ha fallat en crear l'enllaç simbòlic al fitxer de paquet."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "S'està creant el paquet..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada «%s»"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
msgid "Creating source package..."
msgstr "S'està creant el paquet de codi font..."
@ -1347,21 +1410,24 @@ msgstr "falta la funció del paquet pel paquet dividit «%s»"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinant la darrera revisió %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "S'ha trobat la versió: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "requereix un argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opció no reconeguda"
msgid "invalid option"
msgstr "opció invàlida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxi: %s (opcions)"
@ -1392,7 +1458,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Aquesta ajuda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1450,13 +1517,25 @@ msgstr ""
" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
"desenvolupament %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck No execució de la funció check() en %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg No fallis quan les comprovacions de la integritat falten"
@ -1494,6 +1573,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "no s'ha trobat %s"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
@ -1541,12 +1624,6 @@ msgstr "L'opció --asroot està pensada només per a l'usuari root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Si us plau, executeu makepkg sense l'indicador --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "S'ha d'instal·lar fakeroot si esteu usant l'opció 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "en la cadena BUILDENV en %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "L'execució de makepkg com a usuari sense privilegis resulta en que els"
@ -1568,6 +1645,9 @@ msgstr "%s no existeix."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté caràcters CRLF i no es pot afegir a les fonts."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..."
@ -1587,15 +1667,15 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Part del grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "És obsolet reempaquetar sense usar la funció package()."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "S'està fent el paquet: %s"
@ -1603,6 +1683,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (useu -f per sobreescriure'l)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
@ -1646,9 +1729,6 @@ msgstr "Les fonts estan preparades."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "S'està eliminant el directori pkg/ existent..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@ -1798,13 +1878,11 @@ msgstr "L'arxiu '%s' no existeix"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Ús: reposició afegeix [-d] [-f] [-q] <path-to-db><package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1813,6 +1891,23 @@ msgstr ""
"\\nEs poden especificar múltiples paquets a afegir en la línia d'ordres.\\n"
"\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcions:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades "
"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1823,44 +1918,43 @@ msgstr ""
"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia "
"d'ordres.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
"dades\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de "
"missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica\\n "
"un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer del "
"paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades "
"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repo.bd.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAquest és un programari "
"lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap "
"GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
@ -1871,15 +1965,41 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "S'està sincronitzant la base de dades al disc..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5"
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5"
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Antic arxiu del paquet no trobat: %s"
@ -1944,3 +2064,51 @@ msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema en establir la ruta de la base de dades «%s» (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "requereix un argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opció no reconeguda"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opció invàlida"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "S'ha d'instal·lar fakeroot si esteu usant l'opció 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "en la cadena BUILDENV en %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de "
#~ "missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica"
#~ "\\n un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer "
#~ "del paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAquest és un programari "
#~ "lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap "
#~ "GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n"

494
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n"
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
@ -161,6 +161,102 @@ msgstr "stahuje se %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
"rozpoznána.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
"chybí hodnota.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
"sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"
@ -193,6 +289,10 @@ msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitář :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Jméno :"
@ -237,16 +337,16 @@ msgstr "Konfliktní s :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Nahrazuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -289,10 +389,6 @@ msgstr "MD5 součet :"
msgid "Description :"
msgstr "Popis :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitář :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n"
@ -591,6 +687,10 @@ msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n"
@ -608,22 +708,6 @@ msgstr ""
" podmínek stanovených GNU GPL (General Public "
"License).\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
@ -636,77 +720,6 @@ msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "neplatný přepínač\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
"rozpoznána.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
"chybí hodnota.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
"sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n"
@ -999,24 +1012,48 @@ msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Cíle (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Odstranit (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1100,6 +1137,9 @@ msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Probíhá vyčištění..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
@ -1194,7 +1234,8 @@ msgstr "Uklízí se instalace..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňují se doc soubory..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstraňují se další soubory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1210,9 +1251,20 @@ msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!"
@ -1246,8 +1298,17 @@ msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Vytváří se balíček..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
@ -1321,21 +1382,24 @@ msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Určuje se poslední revize %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nalezena verze: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "vyžaduje argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "neznámá volba"
msgid "invalid option"
msgstr "neplaná volba"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
@ -1364,7 +1428,8 @@ msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1414,13 +1479,25 @@ msgid ""
msgstr ""
" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty"
@ -1456,6 +1533,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
@ -1501,12 +1582,6 @@ msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "v poli BUILDENV v %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek"
@ -1529,6 +1604,9 @@ msgstr "%s neexistuje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
@ -1545,21 +1623,24 @@ msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
@ -1599,9 +1680,6 @@ msgstr "Zdroje jsou připraveny."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@ -1744,13 +1822,11 @@ msgstr "Soubor '%s' neexistuje"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1758,6 +1834,23 @@ msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Volby:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o "
"souborech.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1767,44 +1860,41 @@ msgstr ""
"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, "
"varování,\\na chyby.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta "
"rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček "
"neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o "
"souborech.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
@ -1815,15 +1905,41 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s"
@ -1886,3 +2002,51 @@ msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "vyžaduje argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "neznámá volba"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplaná volba"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, "
#~ "varování,\\na chyby.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta "
#~ "rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček "
#~ "neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
#~ "Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
#~ "zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"

444
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <None>\n"
@ -153,6 +153,98 @@ msgstr "henter %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Spejlet »%s« indeholder variablen $arch, men ingen arkitektur er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "kunne ikke initialisere alpm-bibliotek (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af rodmappe »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende "
"nøgle.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
@ -185,6 +277,10 @@ msgstr "Installeret som en afhængighed af en anden pakke"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Arkiv :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Navn :"
@ -229,16 +325,16 @@ msgstr "I konflikt med :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Erstatter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Størrelse på overførsel: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Installeret størrelse: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -281,10 +377,6 @@ msgstr "MD5-sum :"
msgid "Description :"
msgstr "Beskrivelse :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Arkiv :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kunne ikke beregne tjeksummer for %s\n"
@ -582,6 +674,10 @@ msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
@ -598,22 +694,6 @@ msgstr ""
" Dette program kan frit videredistribueres under\n"
" betingelserne i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af rodmappe »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivellse af dbsti »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med tilføjelse af mellemlagermappe »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
@ -626,73 +706,6 @@ msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Spejlet »%s« indeholder variablen $arch, men ingen arkitektur er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende "
"nøgle.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "kunne ikke initialisere alpm-bibliotek (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -986,24 +999,48 @@ msgstr "kunne ikke frigive transaktion (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Mål (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Fjern (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1087,6 +1124,9 @@ msgstr "FEJL:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder op..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går i fakerootmiljø..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finde kildefil %s."
@ -1181,7 +1221,8 @@ msgstr "Rydder op i installation..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner doc-filer..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Afinstallerer andre filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1196,9 +1237,20 @@ msgstr "Fjerner libtool .la.filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Pakker manual- og informationssider..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunne ikke tilgå mellemlagermappe %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Opretter .PKGINFO-fil..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Tilføj venligst en licenslinje til din %s!"
@ -1232,8 +1284,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til pakkefil."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Springer integritetstjek over."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Opretter pakke..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Opretter opdateret databasefil »%s«"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Opretter kildepakke..."
@ -1308,21 +1369,24 @@ msgstr "manglende pakkefunktion for opdelingspakke »%s«"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "den anmodte pakke %s tilbydes ikke i %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version fundet: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "kræver et argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "tilvalg blev ikke genkendt"
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldig tilvalg"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [tilvalg]"
@ -1351,7 +1415,8 @@ msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Opret integritetstjek for kildefiler"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Denne hjælpetekst"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1403,12 +1468,26 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
"dato\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <vis> Kompiler kun viste pakker fra en delt pakke"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Fejl ikke når integritetstjek mangler"
@ -1441,6 +1520,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s blev ikke fundet."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s."
@ -1488,12 +1571,6 @@ msgstr "Tilvalget --asroot er kun muligt for administratoren (root)."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Genkør venligst makepkg uden flaget --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot skal installeres hvis tilvalget »fakeroot« bruges"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "i BUILDENV-tabellen i %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Kørsel af makepkg som en upriviligeret bruger vil resultere i ikkerod (non-"
@ -1517,6 +1594,9 @@ msgstr "%s findes ikke."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder CRLF-tegn og kan ikke kildegøres."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"En pakke er allerede blevet kompileret, installerer eksisterende pakke..."
@ -1537,15 +1617,15 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug -f til at overskrive)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Forlager fakeroot-miljøet."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Genpakning uden brugen af funktionen package() er forældet."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filrettigheder bliver måske ikke bevaret."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Forlager fakeroot-miljøet."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
@ -1553,6 +1633,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"En kildepakke er allerede blevet kompileret (brug -f til at overskrive)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Springer integritetstjek over."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
@ -1592,9 +1675,6 @@ msgstr "Kilder er klar."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende pkg/mappe..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går i fakerootmiljø..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med udførelse: %s"
@ -1730,10 +1810,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1743,6 +1821,20 @@ msgstr ""
"repo-add til opdatere en pakkedatabase ved at læse en pakkefil.\\nFlere "
"pakker at tilføje kan angives på kommandlinjen.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Tilvalg:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1752,32 +1844,37 @@ msgstr ""
"\\nspecificeret på kommandolinjen fra den angive arkivdatabase. Flere"
"\\npakker til fjernelse kan specificeres på kommandolinje.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /stil/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nOphavsret "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri software; se "
@ -1793,15 +1890,41 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserer database til disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterer database på plads..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Beregner md5-tjeksummer..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Beregner md5-tjeksummer..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
@ -1864,3 +1987,24 @@ msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem med angivellse af dbsti »%s« (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem med tilføjelse af mellemlagermappe »%s« (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "kræver et argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "tilvalg blev ikke genkendt"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "ugyldig tilvalg"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot skal installeres hvis tilvalget »fakeroot« bruges"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "i BUILDENV-tabellen i %s."

504
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <None>\n"
@ -159,6 +159,103 @@ msgstr "lade %s herunter...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
"erkannt.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur "
"definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
"Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
"gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
@ -193,6 +290,10 @@ msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositorium :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Name :"
@ -237,16 +338,16 @@ msgstr "Konflikt mit :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Ersetzt :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -289,10 +390,6 @@ msgstr "MD5-Summe :"
msgid "Description :"
msgstr "Beschreibung :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositorium :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht errechnen\n"
@ -612,6 +709,10 @@ msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n"
@ -628,22 +729,6 @@ msgstr ""
" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
@ -656,78 +741,6 @@ msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "Ungültige Option\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
"erkannt.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur "
"definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
"Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
"gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "Pufferüberlauf in arg Parsing erkannt\n"
@ -1022,24 +1035,48 @@ msgstr "Konnte den Vorgang nicht freigeben (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Pakete (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Entfernen (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1123,6 +1160,9 @@ msgstr "FEHLER:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... "
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
@ -1219,7 +1259,8 @@ msgstr "Säubere Installation..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Entferne doc-Dateien... "
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Bereinige andere Dateien..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1234,9 +1275,20 @@ msgstr "Entferne libtool .la Dateien..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
@ -1270,8 +1322,17 @@ msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Konnte konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
@ -1350,21 +1411,24 @@ msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Erforderliches Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Gefundene Version: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "erfordert ein Argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "nicht erkannte Option"
msgid "invalid option"
msgstr "ungültige Option"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
@ -1394,7 +1458,8 @@ msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1450,14 +1515,27 @@ msgstr ""
" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
"für die Entwickler-Vesrion %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Unterdrückt die check()-Funktion in %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket "
"bauen"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt"
@ -1498,6 +1576,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern."
@ -1548,14 +1630,6 @@ msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen "
"können."
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Lässt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
@ -1583,6 +1657,9 @@ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"%s enthält CRLF-Zeichen und kann nicht auf Quellen zurückgeführt werden."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
@ -1603,6 +1680,9 @@ msgstr ""
"Ein Teil der Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum "
"Überschreiben)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
"Die Neupaketierung sollte nicht ohne Verwendung der package()-Funktion "
@ -1611,9 +1691,6 @@ msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
@ -1621,6 +1698,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
@ -1663,9 +1743,6 @@ msgstr "Quellen sind fertig."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete make: %s"
@ -1816,13 +1893,10 @@ msgstr "Datei '%s' existiert nicht"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Verwendung: repo-add [-d] [-f] [-q] <Pfad-zur-db> <Paket|Delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1831,6 +1905,24 @@ msgstr ""
"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert "
"werden.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Optionen:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Verwenden Si den Schalter -f/--flag, um eine Datenbank einschließlich der "
"Datei-Einträge zu aktualisieren.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1840,44 +1932,42 @@ msgstr ""
"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere"
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie den Schalter -q/--quiet, um die Ausgabe von grundlegenden"
"\\nNachrichten, Warnungen und Fehlermeldungen zu minimieren.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie den Schalter -d/--delta, um automatisch eine Delta-Datei"
"\\nzwischen dem alten Eintrag und dem neuen zu erstellen und hinzuzufügen,"
"\\nwenn die alte Paket-Datei neben der neuen gefunden wird.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Verwenden Si den Schalter -f/--flag, um eine Datenbank einschließlich der "
"Datei-Einträge zu aktualisieren.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, siehe "
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
"Gesetz dies erlaubt.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen."
"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
@ -1888,15 +1978,41 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Errechne MD5-Prüfsummen..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag"
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Errechne MD5-Prüfsummen..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s"
@ -1959,3 +2075,53 @@ msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "erfordert ein Argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "nicht erkannte Option"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "ungültige Option"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen "
#~ "können."
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie den Schalter -q/--quiet, um die Ausgabe von grundlegenden"
#~ "\\nNachrichten, Warnungen und Fehlermeldungen zu minimieren.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie den Schalter -d/--delta, um automatisch eine Delta-Datei"
#~ "\\nzwischen dem alten Eintrag und dem neuen zu erstellen und hinzuzufügen,"
#~ "\\nwenn die alte Paket-Datei neben der neuen gefunden wird.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie "
#~ "Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
#~ "GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

490
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek <None>\n"
@ -155,6 +155,97 @@ msgstr "λήψη %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί "
"Αρχιτεκτονική.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n"
@ -187,6 +278,10 @@ msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτο
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Αποθήκη :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Όνομα :"
@ -231,16 +326,16 @@ msgstr "Διένεξη με :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Αντικαθιστά :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -283,10 +378,6 @@ msgstr "Άθροισμα MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Περιγραφή :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Αποθήκη :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"
@ -594,6 +685,10 @@ msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικ
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
@ -610,22 +705,6 @@ msgstr ""
" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
@ -638,73 +717,6 @@ msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να
msgid "invalid option\n"
msgstr "άκυρη επιλογή\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί "
"Αρχιτεκτονική.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n"
@ -997,24 +1009,48 @@ msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Στόχοι (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Κατάργηση (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Σύνολο κατάργησης : %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1098,6 +1134,9 @@ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Αποκατάσταση..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
@ -1191,7 +1230,8 @@ msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1206,9 +1246,20 @@ msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!"
@ -1242,8 +1293,17 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο πακέτο."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχων ακεραιότητας."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Δημιουργία πακέτου..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
@ -1317,21 +1377,24 @@ msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρ
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "απαιτεί όρισμα"
msgid "unrecognized option"
msgstr "άγνωστη επιλογή"
msgid "invalid option"
msgstr "άκυρη επιλογή"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
@ -1361,7 +1424,8 @@ msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πα
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1413,12 +1477,24 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση συνάρτησης check() στο %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <list> Δημιουργία πακέτων λίστας από διαιρεμένο πακέτο"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας λείπει"
@ -1455,6 +1531,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων."
@ -1503,13 +1583,6 @@ msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα"
@ -1531,6 +1604,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχει %s."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..."
@ -1548,21 +1624,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Μέρος της ομάδας πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "H ανασύνθεση χωρίς την χρήση συνάρτησης package() είναι παρωχημένη."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχείου."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Το πηγαίο πακέτο έχει ήδη δημιουργηθεί (όρισε -f για αντικατάσταση)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχων ακεραιότητας."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
@ -1602,9 +1681,6 @@ msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@ -1751,12 +1827,10 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο '%s'"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Χρήση: repo-add [-d] [-f] [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1764,6 +1838,23 @@ msgstr ""
"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου."
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Επιλογές:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Η επιλογή -f/--files ενημερώνει μια βάση συμπεριλαμβάνοντας εγγραφές αρχείων."
"\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1773,46 +1864,43 @@ msgstr ""
"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης.\\nΜπορούν "
"να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Η επιλογή -q/--quiet περιστέλλει την έξοδο στα βασικά μηνύματα, "
"προειδοποιήσεις,\\nκαι σφάλματα.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Η επιλογή -d/--delta δημιουργεί και προσθέτει αυτόματα αρχείο delta\\nμεταξύ "
"της παλιάς και της νέας εγγραφής, εάν το παλιό πακέτο βρίσκεται\\nδίπλα στο "
"νέο.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Η επιλογή -f/--files ενημερώνει μια βάση συμπεριλαμβάνοντας εγγραφές αρχείων."
"\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
"\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
"\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο"
"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται."
"\\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'."
@ -1823,15 +1911,41 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε παλιό πακέτο: %s"
@ -1894,3 +2008,53 @@ msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κ
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "απαιτεί όρισμα"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "άγνωστη επιλογή"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "άκυρη επιλογή"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλογή -q/--quiet περιστέλλει την έξοδο στα βασικά μηνύματα, "
#~ "προειδοποιήσεις,\\nκαι σφάλματα.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλογή -d/--delta δημιουργεί και προσθέτει αυτόματα αρχείο delta"
#~ "\\nμεταξύ της παλιάς και της νέας εγγραφής, εάν το παλιό πακέτο βρίσκεται"
#~ "\\nδίπλα στο νέο.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
#~ "\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
#~ "\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον "
#~ "πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου "
#~ "επιτρέπεται.\\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:45+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -157,6 +157,96 @@ msgstr "downloading %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "failed to initialise alpm library (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "could not register '%s' database (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "config file %s could not be read.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no targets specified (use -h for help)\n"
@ -189,6 +279,10 @@ msgstr "Installed as a dependency for another package"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repository :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Name :"
@ -233,16 +327,16 @@ msgstr "Conflicts With :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Replaces :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Download Size : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Installed Size : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -285,10 +379,6 @@ msgstr "MD5 Sum :"
msgid "Description :"
msgstr "Description :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repository :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "could not calculate checksums for %s\n"
@ -585,6 +675,10 @@ msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug display debug messages\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -601,22 +695,6 @@ msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -629,72 +707,6 @@ msgstr "only one operation may be used at a time\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "invalid option\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "config file %s could not be read.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "could not register '%s' database (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "failed to initialise alpm library (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "buffer overflow detected in arg parsing\n"
@ -987,24 +999,48 @@ msgstr "failed to release transaction (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "None"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Targets (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Download Size: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Installed Size: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Remove (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Download Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Installed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Download Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1088,6 +1124,9 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Cleaning up..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entering fakeroot environment..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s."
@ -1181,7 +1220,8 @@ msgstr "Tidying install..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removing doc files..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Purging other files..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1196,9 +1236,20 @@ msgstr "Removing libtool .la files..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removing empty directories..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compressing man and info pages..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "could not access cache directory %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generating .PKGINFO file..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Please add a license line to your %s!"
@ -1232,8 +1283,17 @@ msgstr "Failed to create package file."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Failed to create symlink to package file."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Skipping integrity checks."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Creating package..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creating updated database file '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Failed to create package file."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creating source package..."
@ -1307,21 +1367,24 @@ msgstr "missing package function for split package '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "requested package %s is not provided in %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determining latest %s revision..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version found: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "requires an argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "unrecognised option"
msgid "invalid option"
msgstr "invalid option"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]"
@ -1349,7 +1412,8 @@ msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help This help"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1400,12 +1464,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
@ -1442,6 +1518,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s not found."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "You do not have write permission to store packages in %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "You do not have write permission to store packages in %s."
@ -1487,12 +1567,6 @@ msgstr "The --asroot option is meant for the root user only."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "in the BUILDENV array in %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
@ -1514,6 +1588,9 @@ msgstr "%s does not exist."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
@ -1532,21 +1609,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Leaving fakeroot environment."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "File permissions may not be preserved."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Leaving fakeroot environment."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Skipping integrity checks."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s"
@ -1586,9 +1666,6 @@ msgstr "Sources are ready."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Removing existing pkg/ directory..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entering fakeroot environment..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s"
@ -1732,19 +1809,33 @@ msgstr "File '%s' does not exist"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Options:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1754,43 +1845,41 @@ msgstr ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No database entry for package '%s'."
@ -1801,15 +1890,41 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Syncing database to disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Failed to create package file."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Rotating database into place..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Computing md5 checksums..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "An entry for '%s' already existed"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creating '%s' db entry..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Computing md5 checksums..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Old package file not found: %s"
@ -1872,3 +1987,51 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No packages modified, nothing to do."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "requires an argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "unrecognised option"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "invalid option"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"

502
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 02:37+0000\n"
"Last-Translator: Traumness <traumness@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
@ -158,6 +158,105 @@ msgstr "descargando %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
"reconocida.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura "
"definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "fallo al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al definir el directorio raíz '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
"a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
@ -193,6 +292,10 @@ msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositorio :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nombre :"
@ -237,16 +340,16 @@ msgstr "En conflicto con :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Reemplaza a :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamaño de descarga: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Tamaño comprimido : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -289,10 +392,6 @@ msgstr "Suma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descripción :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositorio :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n"
@ -631,6 +730,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n"
@ -648,22 +751,6 @@ msgstr ""
" los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al definir el directorio raíz '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de caché '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n"
@ -676,78 +763,6 @@ msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "opción no válida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
"reconocida.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura "
"definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
"a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "fallo al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "volcado de pila detectado en procesamiento de argumento\n"
@ -1040,24 +1055,48 @@ msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Objetivos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total de descarga: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Se quitará (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño total de descarga: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño total de descarga: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1141,6 +1180,9 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrando a un entorno fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s."
@ -1236,7 +1278,8 @@ msgstr "Limpiando la instalación..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Quitando los archivos doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Eliminando otros archivos..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1251,9 +1294,20 @@ msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacíos... "
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!"
@ -1287,8 +1341,17 @@ msgstr "Error al crear el paquete."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Saltando la verificación de dependencias."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Creando el paquete..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creado un archivo de base de datos actualizada '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Error al crear el paquete."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando paquete fuente..."
@ -1365,21 +1428,24 @@ msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "el paquete solicitado %s no se provee con %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versión encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "necesita un argumento"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opción no reconocida"
msgid "invalid option"
msgstr "opción no válida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
@ -1409,7 +1475,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Esta ayuda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1463,14 +1530,26 @@ msgstr ""
" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para "
"desarrollo %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecutar la función check() en %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <lista> Sólo compila los paquetes listados desde un paquete "
"dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad"
@ -1511,6 +1590,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "no fue encontrado %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
@ -1558,12 +1641,6 @@ msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Por favor, vuelva a ejecutar makepkg sin la opción --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot debe ser instalado si se usa la opción 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "en la línea BUILDENV en %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Ejecutar makepkg como un usuario sin privilegios resultará en unos paquetes"
@ -1588,6 +1665,9 @@ msgstr "%s no existe."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres CRLF y no se pudo obtener las fuentes."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
@ -1606,21 +1686,24 @@ msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo del entorno fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo del entorno fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Saltando la verificación de dependencias."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
@ -1661,9 +1744,6 @@ msgstr "Las fuentes están listas."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Eliminando el directorio pkg/ existente..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrando a un entorno fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Terminado haciendo: %s"
@ -1810,13 +1890,10 @@ msgstr "El archivo '%s' no existe"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <ruta-a-bd> <paquete|diferencial> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|diferencial> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1825,6 +1902,24 @@ msgstr ""
"\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos."
"\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciones:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Usa la opción -f/--files para actualizar una base de datos incluyendo "
"entradas de los archivos.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|diferencial> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1834,44 +1929,43 @@ msgstr ""
"\\nespecificado en la línea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
"de datos\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Usa la opción -q/--quiet para minimizar la salida a mensajes básicos, alertas"
"\\ny errores.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un archivo "
"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo se "
"encuentra\\njunto al nuevo.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Usa la opción -f/--files para actualizar una base de datos incluyendo "
"entradas de los archivos.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright "
"(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto es software libre, "
"ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, al grado "
"permitido por la ley.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias."
"\\nNo tiene GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
@ -1882,15 +1976,41 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Error al crear el paquete."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calculando sumas de comprobación md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'"
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Calculando sumas de comprobación md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Antiguo archivo de paquete no encontrado: %s"
@ -1953,3 +2073,51 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "error al establecer el dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "error al añadir el directorio de caché '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "necesita un argumento"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opción no reconocida"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opción no válida"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot debe ser instalado si se usa la opción 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "en la línea BUILDENV en %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usa la opción -q/--quiet para minimizar la salida a mensajes básicos, "
#~ "alertas\\ny errores.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un "
#~ "archivo diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete "
#~ "viejo se encuentra\\njunto al nuevo.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto es software libre, "
#~ "ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, al grado "
#~ "permitido por la ley.\\n"

484
po/fi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
@ -162,6 +162,96 @@ msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa juurikansiota '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
"osioon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h tulostaa ohjeen)\n"
@ -194,6 +284,10 @@ msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Pakettivarasto :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nimi :"
@ -238,16 +332,16 @@ msgstr "Ristiriidassa paketeille:"
msgid "Replaces :"
msgstr "Korvaa paketit :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Latauksen koko : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Pakattu koko : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Asennettu koko : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -290,10 +384,6 @@ msgstr "MD5-summa :"
msgid "Description :"
msgstr "Kuvaus :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Pakettivarasto :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "paketin %s tarkistussummaa ei voitu laskea\n"
@ -591,6 +681,10 @@ msgstr " --config <polku> määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n"
@ -607,22 +701,6 @@ msgstr ""
" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa juurikansiota '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"
@ -635,72 +713,6 @@ msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "epäkelvollinen valitsin\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
"osioon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n"
@ -993,24 +1005,48 @@ msgstr "latauksen vapauttaminen epäonnistui (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Ei ole"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "kohteet (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f Mt\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f Mt\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Poista (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f Mt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f Mt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f Mt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tilaa vapautuu yhteensä: %.2f Mt\n"
#, c-format
@ -1094,6 +1130,9 @@ msgstr "VIRHE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Siivotaan..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
@ -1188,7 +1227,8 @@ msgstr "Siistitään pakettia..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1203,9 +1243,20 @@ msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
@ -1239,8 +1290,17 @@ msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
@ -1314,21 +1374,24 @@ msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Löydetty versio: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "vaatii parametrin"
msgid "unrecognized option"
msgstr "tunnistamaton valitsin"
msgid "invalid option"
msgstr "epäkelvollinen valitsin"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]"
@ -1360,7 +1423,8 @@ msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1413,12 +1477,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen"
@ -1453,6 +1529,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
@ -1501,12 +1581,6 @@ msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että"
@ -1531,6 +1605,9 @@ msgstr "%s ei ole olemassa."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
@ -1553,15 +1630,15 @@ msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
@ -1570,6 +1647,9 @@ msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
@ -1617,9 +1697,6 @@ msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@ -1768,14 +1845,11 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1783,6 +1857,24 @@ msgstr ""
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valitsimet:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä "
"tiedostomerkinnät.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1792,27 +1884,27 @@ msgstr ""
"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan "
"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja "
"uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on "
"saatavilla.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä "
"tiedostomerkinnät.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg."
"tar.gz"
@ -1820,16 +1912,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
"\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nTämä on "
"ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMinkäänlaisia "
"takuita ei anneta lain rajoissa.\\n"
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
@ -1840,15 +1931,41 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Lasketaan md5-summia..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Lasketaan md5-summia..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s"
@ -1912,3 +2029,50 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "vaatii parametrin"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "tunnistamaton valitsin"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "epäkelvollinen valitsin"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr ""
#~ "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja "
#~ "uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on "
#~ "saatavilla.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
#~ "\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nTämä "
#~ "on ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
#~ "\\nMinkäänlaisia takuita ei anneta lain rajoissa.\\n"

513
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n"
"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
@ -162,6 +162,110 @@ msgstr "téléchargement de %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section "
"'%s' n'est pas valide.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une "
"valeur\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est "
"définie.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données "
"'%1$s' (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le dossier racine '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données "
"'%1$s' (%3$s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données "
"'%1$s' (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent "
"appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une "
"valeur\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
@ -194,6 +298,10 @@ msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Dépôt :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"
@ -238,16 +346,16 @@ msgstr "Est en conflit avec :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Remplace :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Taille (à télécharger): %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Taille (compressé) : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -290,10 +398,6 @@ msgstr "somme MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Description :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Dépôt :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n"
@ -616,6 +720,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n"
@ -632,22 +740,6 @@ msgstr ""
" Ce programme peut être librement redistribué\n"
" sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le dossier racine '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
@ -660,80 +752,6 @@ msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "option invalide\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section "
"'%s' n'est pas valide.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est "
"définie.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données "
"'%1$s' (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent "
"appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une "
"valeur\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
@ -1027,24 +1045,48 @@ msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "--"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Cibles (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Suppression (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale des paquets (suppression): %.2f Mo\n"
#, c-format
@ -1128,6 +1170,9 @@ msgstr "ERREUR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entre dans l'environnement fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
@ -1222,7 +1267,8 @@ msgstr "Nettoyage de l'installation..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1237,9 +1283,20 @@ msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Suppression des répertoires vides... "
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compression des pages de man/info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
@ -1273,8 +1330,17 @@ msgstr "Échec à la création du paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Création du paquet... "
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Échec à la création du paquet."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
@ -1349,21 +1415,24 @@ msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version trouvée : %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "requiert un argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "option inconnue"
msgid "invalid option"
msgstr "option invalide"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation: %s [options]"
@ -1393,7 +1462,8 @@ msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher cette aide"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1448,14 +1518,26 @@ msgstr ""
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
" les %ss de développement"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet "
"splitté"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôle sont "
@ -1495,6 +1577,12 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
@ -1547,12 +1635,6 @@ msgstr "L'option --asroot ne concerne que l'utilisateur root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot doit être installé si l'option 'fakeroot' est utilisée."
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dans le tableau BUILDENV dans %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Lancer makepkg avec un utilisateur non privilégié aura pour conséquence la"
@ -1578,6 +1660,9 @@ msgstr "%s n'existe pas."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères CRLF et ne peut pas être lu."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
@ -1598,21 +1683,24 @@ msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour "
"l'écraser)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Repaqueter sans fonction package() est obsolète."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été construit. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé: %s"
@ -1653,9 +1741,6 @@ msgstr "Les sources sont prêtes."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Suppression du répertoire pkg/ existant..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entre dans l'environnement fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création finie: %s"
@ -1810,14 +1895,11 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1825,6 +1907,24 @@ msgstr ""
"repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de "
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Options:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes "
"fichiers des paquets.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1834,44 +1934,43 @@ msgstr ""
"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer "
"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
"de données\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Utilisez -q/--quiet flag pour restreindre la sortie aux messages basiques, "
"aux avertissements,\\net aux erreurs.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Utilisez -d/--delta pour générer automatiquement un delta \\nentre "
"l'ancienne entrée et la nouvelle, si l'ancien paquet se situe\\nau même "
"endroit que le nouveau.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes "
"fichiers des paquets.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; "
"voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, autant que "
"permis par la loi.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
@ -1882,15 +1981,42 @@ msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Échec à la création du paquet."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Mise en place de la base de données..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcul des md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Calcul des md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Ancien paquet introuvable: %s"
@ -1955,3 +2081,52 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "requiert un argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "option inconnue"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "option invalide"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot doit être installé si l'option 'fakeroot' est utilisée."
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "dans le tableau BUILDENV dans %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez -q/--quiet flag pour restreindre la sortie aux messages "
#~ "basiques, aux avertissements,\\net aux erreurs.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez -d/--delta pour générer automatiquement un delta \\nentre "
#~ "l'ancienne entrée et la nouvelle, si l'ancien paquet se situe\\nau même "
#~ "endroit que le nouveau.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel "
#~ "libre ; voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, "
#~ "autant que permis par la loi.\\n"

498
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
@ -156,6 +156,101 @@ msgstr "%s letöltése...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
"szekcióban.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
"tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
@ -189,6 +284,10 @@ msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repó :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Név :"
@ -233,16 +332,16 @@ msgstr "Ütközik :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Lecseréli :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -285,10 +384,6 @@ msgstr "MD5 Sum :"
msgid "Description :"
msgstr "Leírás :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repó :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"
@ -593,6 +688,10 @@ msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
@ -609,23 +708,6 @@ msgstr ""
" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
" General Public License feltételei szerint.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
@ -638,75 +720,6 @@ msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "érvénytelen opció\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
"szekcióban.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
"tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n"
@ -1000,24 +1013,48 @@ msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Célok (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Eltávolítás (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1101,6 +1138,9 @@ msgstr "HIBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Tisztítás..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a %s forrásfájl."
@ -1194,7 +1234,8 @@ msgstr "Telepítés takarítása..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Doc fájlok eltávolítása..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Más fájlok kitisztítása..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1209,9 +1250,20 @@ msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ".PKGINFO fájl generálása..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
@ -1245,8 +1297,17 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag létrehozása..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Forrás csomag létrehozása..."
@ -1324,21 +1385,24 @@ msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Megtalált verzió: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "egy paramétert igényel"
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen opció"
msgid "invalid option"
msgstr "érvénytelen opció"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]"
@ -1370,7 +1434,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Ez a segítség"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1426,14 +1491,26 @@ msgstr ""
" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a "
"fejlesztői %s-ekhez"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag "
"esetén"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
@ -1470,6 +1547,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
@ -1519,13 +1600,6 @@ msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "a %s BUILDENV tömbjében."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt"
@ -1551,6 +1625,9 @@ msgstr "%s nem létezik."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
@ -1570,15 +1647,15 @@ msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a "
"felülíráshoz)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
@ -1586,6 +1663,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
@ -1626,9 +1706,6 @@ msgstr "A források készen állnak."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
@ -1778,14 +1855,11 @@ msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1793,6 +1867,24 @@ msgstr ""
"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciók:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1802,44 +1894,43 @@ msgstr ""
"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több "
"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
"helyett\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető"
"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl"
"\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl "
"megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
@ -1850,15 +1941,41 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Md5 összegek számolása..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Md5 összegek számolása..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s"
@ -1922,3 +2039,52 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "egy paramétert igényel"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "ismeretlen opció"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "érvénytelen opció"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "a %s BUILDENV tömbjében."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető"
#~ "\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl"
#~ "\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl "
#~ "megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"

508
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
@ -157,6 +157,106 @@ msgstr "download di %s in corso...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
"valore\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata "
"definita.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
"ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
"valore\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
@ -196,6 +296,10 @@ msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repository :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nome :"
@ -240,16 +344,16 @@ msgstr "Conflitti con :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Sostituisce :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -292,10 +396,6 @@ msgstr "Somma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descrizione :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repository :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n"
@ -608,6 +708,10 @@ msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
@ -625,26 +729,6 @@ msgstr ""
"ridistribuito\n"
" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database "
"'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
@ -657,78 +741,6 @@ msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "opzione non valida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata "
"definita.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
"ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
"valore\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -1023,24 +1035,48 @@ msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Pacchetti (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Da rimuovere (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1124,6 +1160,9 @@ msgstr "ERRORE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare il sorgente del file %s."
@ -1220,7 +1259,8 @@ msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rimozione degli altri file in corso..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1236,9 +1276,20 @@ msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
@ -1272,8 +1323,17 @@ msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossibile creare il link simbolico al file del pacchetto."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
@ -1350,21 +1410,24 @@ msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "il pacchetto richiesto %s non è contenuto in %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versione trovata: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "richiede un argomento"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opzione non riconosciuta"
msgid "invalid option"
msgstr "opzione non valida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
@ -1392,7 +1455,8 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1445,14 +1509,26 @@ msgstr ""
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
"sviluppo %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione check() nel %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto "
"splittato"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
@ -1493,6 +1569,11 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
@ -1542,12 +1623,6 @@ msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno"
@ -1571,6 +1646,9 @@ msgstr "%s non esiste."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene dei caratteri CRLF e non può essere utilizzato."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
@ -1592,6 +1670,9 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
"La ripacchettizzazione senza l'uso della funzione package() è deprecata."
@ -1599,15 +1680,15 @@ msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
@ -1653,9 +1734,6 @@ msgstr "I sorgenti sono pronti."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@ -1807,12 +1885,10 @@ msgstr "Il file '%s' non esiste"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1821,6 +1897,23 @@ msgstr ""
"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"comando.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opzioni:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei "
"file.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1831,44 +1924,43 @@ msgstr ""
"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"comando.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
"database\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei warning,"
"\\ne degli errori.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un file "
"delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il vecchio "
"file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei "
"file.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
@ -1879,15 +1971,41 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file del vecchio pacchetto: %s"
@ -1950,3 +2068,53 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del "
#~ "database '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "richiede un argomento"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opzione non riconosciuta"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opzione non valida"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei "
#~ "warning,\\ne degli errori.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un "
#~ "file delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il "
#~ "vecchio file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"

488
po/kk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <None>\n"
@ -155,6 +155,99 @@ msgstr "%s жүктелуде...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
"керек.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture "
"анықталмаған.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
"керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
@ -187,6 +280,10 @@ msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орн
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторийі :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Аты :"
@ -231,16 +328,16 @@ msgstr "Ерегіседі :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Алмастырады :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n"
#, c-format
@ -283,10 +380,6 @@ msgstr "MD5 сомасы :"
msgid "Description :"
msgstr "Анықтамасы :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторийі :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
@ -585,6 +678,10 @@ msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қ
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
@ -601,22 +698,6 @@ msgstr ""
" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
@ -629,73 +710,6 @@ msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мү
msgid "invalid option\n"
msgstr "опция қате\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture "
"анықталмаған.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
"керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n"
@ -986,24 +1000,48 @@ msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Көрсетілмеген"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Мақсаттар (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Өшіру (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format
@ -1087,6 +1125,9 @@ msgstr "ҚАТЕ:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Тазарту... "
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "fakeroot ортасына кіру..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
@ -1181,7 +1222,8 @@ msgstr "Тазарту..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "doc файлдарын өшіру... "
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1197,9 +1239,20 @@ msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ".PKGINFO файлын жасау..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
@ -1233,8 +1286,17 @@ msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Дестені жасау... "
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..."
@ -1309,21 +1371,24 @@ msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жо
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "аргументті талап етеді"
msgid "unrecognized option"
msgstr "белгісіз опция"
msgid "invalid option"
msgstr "қате опция"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
@ -1355,7 +1420,8 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
"дайындау"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1405,12 +1471,24 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
@ -1448,6 +1526,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s табылмады."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
@ -1495,12 +1577,6 @@ msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылад
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде"
@ -1524,6 +1600,9 @@ msgstr "%s жоқ болып тұр."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
@ -1542,21 +1621,24 @@ msgstr ""
"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f "
"қолданыңыз)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Дестені жинау: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
@ -1601,9 +1683,6 @@ msgstr "Бастапқы файлдар дайын."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "fakeroot ортасына кіру..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Жинау аяқталды: %s"
@ -1749,13 +1828,11 @@ msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1763,6 +1840,23 @@ msgstr ""
"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады."
"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опциялар:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін "
"қолданыңыз.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1771,29 +1865,28 @@ msgstr ""
"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды "
"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде\\nшығаруды "
"қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын\\nавтожасау "
"мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін\\nескі десте файлы "
"табылатын болса.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін "
"қолданыңыз.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar."
"gz"
@ -1801,16 +1894,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық "
"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен "
"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз."
"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ."
@ -1821,15 +1913,41 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s"
@ -1892,3 +2010,51 @@ msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалын
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "аргументті талап етеді"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "белгісіз опция"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "қате опция"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде"
#~ "\\nшығаруды қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын"
#~ "\\nавтожасау мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін"
#~ "\\nескі десте файлы табылатын болса.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық "
#~ "қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, "
#~ "заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."

497
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n"
@ -159,6 +159,100 @@ msgstr "laster ned %s ...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
"gjenkjent.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler "
"nøkker.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
@ -191,6 +285,10 @@ msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Pakkebrønn :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Navn :"
@ -235,16 +333,16 @@ msgstr "Strider med :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Erstatter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimert størrelse : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Installert størrelse : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -287,10 +385,6 @@ msgstr "MD5 Sum :"
msgid "Description :"
msgstr "Beskrivelse :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Pakkebrønn :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n"
@ -588,6 +682,10 @@ msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n"
@ -604,24 +702,6 @@ msgstr ""
"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n"
" som GNU Gereral Public License setter.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe "
"'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
@ -634,76 +714,6 @@ msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "ugyldig valg\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
"gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler "
"nøkker.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n"
@ -996,24 +1006,48 @@ msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Mål (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Installasjonsmengde: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Fjern (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Installasjonsmengde: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Total Fjernet Mengde: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1097,6 +1131,9 @@ msgstr "FEIL:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp ..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
@ -1190,7 +1227,8 @@ msgstr "Rydder opp installasjon ..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner dokument-filer ..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensker andre filer ..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1205,9 +1243,20 @@ msgstr "Fjerner libtool .la-filer"
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper ..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!"
@ -1241,8 +1290,17 @@ msgstr "Feilet å lage pakkefil."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hopper over integritetssjekk."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Lager pakke ..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke ..."
@ -1316,21 +1374,24 @@ msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Avgjøre siste %s versjon..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "krever et argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "alternativ ikke gjenkjent"
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldig alternativ"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [options]"
@ -1359,7 +1420,8 @@ msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Denne hjelpen"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1412,12 +1474,24 @@ msgstr ""
" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling "
"%ser"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler"
@ -1454,6 +1528,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s ikke funnet."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."
@ -1503,12 +1581,6 @@ msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "i BUILDENV-listen i %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en "
@ -1533,6 +1605,9 @@ msgstr "%s finnes ikke."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."
@ -1551,21 +1626,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hopper over integritetssjekk."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
@ -1605,9 +1683,6 @@ msgstr "Kildene er klare."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ferdig å bygge: %s"
@ -1750,12 +1825,10 @@ msgstr "Filen '%s' finnes ikke"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1763,6 +1836,23 @@ msgstr ""
"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer."
"\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1772,45 +1862,41 @@ msgstr ""
"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan "
"leses inn på én gang."
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun grunnleggende"
"\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med"
"\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle "
"pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer."
"\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright "
"(c)\n"
" 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se "
"kilden for\n"
"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
@ -1821,15 +1907,41 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserer database til disk ..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterer database på plass ..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s"
@ -1892,3 +2004,54 @@ msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe "
#~ "'%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "krever et argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "alternativ ikke gjenkjent"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "ugyldig alternativ"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "i BUILDENV-listen i %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun "
#~ "grunnleggende\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med"
#~ "\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle "
#~ "pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright "
#~ "(c)\n"
#~ " 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; "
#~ "se kilden for\n"
#~ "kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.5.2\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -154,6 +154,93 @@ msgstr ""
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
@ -186,6 +273,10 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr ""
@ -231,15 +322,15 @@ msgid "Replaces :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -282,10 +373,6 @@ msgstr ""
msgid "Description :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr ""
@ -548,6 +635,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr ""
@ -562,22 +653,6 @@ msgid ""
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr ""
@ -590,69 +665,6 @@ msgstr ""
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -941,24 +953,48 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -1042,6 +1078,9 @@ msgstr ""
msgid "Cleaning up..."
msgstr ""
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
@ -1135,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing doc files..."
msgstr ""
msgid "Purging other files..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1150,9 +1189,18 @@ msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr ""
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr ""
@ -1186,7 +1234,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr ""
msgid "Skipping integrity checks."
msgid "Signing package..."
msgstr ""
msgid "Created signature file %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""
msgid "Creating source package..."
@ -1261,21 +1315,24 @@ msgstr ""
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgid "Version found: %s"
msgstr ""
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr ""
@ -1303,7 +1360,7 @@ msgstr ""
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
msgid " -h, --help This help"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1349,12 +1406,23 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
@ -1385,6 +1453,9 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr ""
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
@ -1430,12 +1501,6 @@ msgstr ""
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
@ -1457,6 +1522,9 @@ msgstr ""
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
@ -1473,21 +1541,24 @@ msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
@ -1527,9 +1598,6 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr ""
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
@ -1657,10 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
@ -1668,38 +1733,52 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1711,15 +1790,36 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr ""
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""

488
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
@ -162,6 +162,98 @@ msgstr "pobieram %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
"rozpoznana.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej "
"architektury.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
@ -194,6 +286,10 @@ msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozytorium :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nazwa :"
@ -238,16 +334,16 @@ msgstr "Konfliktuje z :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Zastępuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Ilość danych do pobrania: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Rozmiar skompresowany: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -290,10 +386,6 @@ msgstr "Suma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Opis :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozytorium :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n"
@ -601,6 +693,10 @@ msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n"
@ -618,22 +714,6 @@ msgstr ""
" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n"
@ -646,74 +726,6 @@ msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
"rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej "
"architektury.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "przepełnienie bufora wykryte przy parsowaniu argumentów\n"
@ -1008,24 +1020,48 @@ msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Żadnych"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Cele (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Usunąć (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1109,6 +1145,9 @@ msgstr "BŁĄD:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Sprzątam..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Wchodzę do środowiska fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
@ -1202,7 +1241,8 @@ msgstr "Sprzątam..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Usuwam pliki doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Czyszczenie innych plików..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1217,9 +1257,20 @@ msgstr "Usuwam pliki libtoola .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Usuwam puste katalogi..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresuję strony man oraz info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generuję plik .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
@ -1253,8 +1304,17 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązania symbolicznego do pliku pakietu."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..."
@ -1329,21 +1389,24 @@ msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczony przez %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Wersja : %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "wymaga argumentu"
msgid "unrecognized option"
msgstr "nierozpoznana opcja"
msgid "invalid option"
msgstr "zła opcja"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
@ -1372,7 +1435,8 @@ msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1422,12 +1486,24 @@ msgstr ""
" --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego "
"%ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji check() w %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją"
@ -1464,6 +1540,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nieznaleziony."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s."
@ -1509,12 +1589,6 @@ msgstr "Opcja --asroot jest przeznaczona tylko dla użytkownika root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Uruchom makepkg ponownie bez opcji --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot musi być zainstalowany jeżeli używasz opcji 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "w tablicy BUILDENV w %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Wynikiem uruchamienia makepkg jako zwykły użytkownik będą"
@ -1538,6 +1612,9 @@ msgstr "%s nie istnieje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki CRLF i nie może zostać pozyskany"
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
@ -1555,21 +1632,24 @@ msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Część grupy pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Przepakowywanie bez użycia funkcji package() jest przestarzałe."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
@ -1609,9 +1689,6 @@ msgstr "Źródła są gotowe."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Usuwam istniejący katalog pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Wchodzę do środowiska fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Skończyłem tworzenie: %s"
@ -1758,14 +1835,11 @@ msgstr "Plik '%s' nie istnieje."
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Użycie: repo-add [-d] [-f] [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|przyrostowy> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1773,6 +1847,23 @@ msgstr ""
"repo-add aktualizuje bazę pakietów czytająć plik z pakietem.\\nW linii "
"poleceń można podać wiele pakietów do dodania\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcje:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1781,43 +1872,42 @@ msgstr ""
"repo-remove uaktualni bazę pakietów usuwając pakiet o nazwie podanej w linii"
"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do podstawowych "
"wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy"
"\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z "
"nowym.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; "
"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
"prawo.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
@ -1828,15 +1918,41 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono starego pakietu: %s"
@ -1899,3 +2015,51 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "wymaga argumentu"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "nierozpoznana opcja"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "zła opcja"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot musi być zainstalowany jeżeli używasz opcji 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "w tablicy BUILDENV w %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do "
#~ "podstawowych wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy"
#~ "\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z "
#~ "nowym.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne "
#~ "oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK "
#~ "GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n"

494
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:23+0000\n"
"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@ -159,6 +159,99 @@ msgstr "a descarregar %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "falha malloc: não foi possível fixar %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível saber a directoria actual\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível enviar um chdir ao diretório de download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar para a directoria %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
"reconhecida.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "O mirror %s contém a variável $arch, mas não define a arquitectura.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a URL da base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a URL da base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a URL da base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s ilegível.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de "
"configuração - chave em falta.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a "
"uma secção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
@ -192,6 +285,10 @@ msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositório :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nome :"
@ -236,16 +333,16 @@ msgstr "Conflitos com :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitui :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -288,10 +385,6 @@ msgstr "Soma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descrição :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositório :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n"
@ -631,6 +724,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n"
@ -647,22 +744,6 @@ msgstr ""
" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
" os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n"
@ -675,75 +756,6 @@ msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "Opção inválida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível saber a directoria actual\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível enviar um chdir ao diretório de download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar para a directoria %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
"reconhecida.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "O mirror %s contém a variável $arch, mas não define a arquitectura.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a URL da base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s ilegível.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de "
"configuração - chave em falta.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a "
"uma secção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "buffer overflow detectado no processamento de argumentos\n"
@ -1037,24 +1049,48 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Alvos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Remover (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho total dos pacotes a remover: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1138,6 +1174,9 @@ msgstr "ERRO:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "A finalizar..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "A aceder ao ambiente fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
@ -1231,7 +1270,8 @@ msgstr "A organizar a instalação..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "A remover os ficheiros doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "A limpar outros ficheiros..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1247,9 +1287,20 @@ msgstr "A remover ficheiros .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "A remover diretórios vazios..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "sem acesso ao diretório de cache %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "A gerar ficheiro .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!"
@ -1283,8 +1334,17 @@ msgstr "Falhou ao criar o pacote."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Falhou ao criar link simbólico para o ficheiro do pacote."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "A ignorar a verificação de integridade."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "A criar pacote..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
msgid "Creating source package..."
msgstr "A criar pacote fontes..."
@ -1360,21 +1420,24 @@ msgstr "em falta a função do pacote para dividir o pacote '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "%s o pacote requisitado não está disponível em %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "A determinar a última revisão de %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "requer um argumento"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opção desconhecida"
msgid "invalid option"
msgstr "opção inválida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
@ -1407,7 +1470,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Esta ajuda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1469,14 +1533,26 @@ msgstr ""
" --holdver Evitar actualização automática da versão para "
"desenvolvimento %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função check() em %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de "
"um pacote dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade "
@ -1518,6 +1594,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s em falta."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
@ -1566,12 +1646,6 @@ msgstr "A opção --asroot é exclusiva para o utilizador root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Por favor execute novamente o makepkg sem a opção --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "na ordem de BUILDENV em %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em"
@ -1598,6 +1672,9 @@ msgstr "%s não existe."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte"
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
@ -1616,21 +1693,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte do grupo de pacotes já foi empacutado. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "A sair do ambiente fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reempacotando sem o uso da função package(), a função está obsoleta."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "A sair do ambiente fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi empacotado. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "A ignorar a verificação de integridade."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
@ -1671,9 +1751,6 @@ msgstr "As fontes estão prontos."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "A remover diretório pkg/ existente..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "A aceder ao ambiente fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -1824,13 +1901,10 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-a-bd> <pacote|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1839,6 +1913,24 @@ msgstr ""
"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de "
"comando\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Use a flag -f/--files para actualizar uma base de dados incluindo os "
"registos de ficheiros.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1849,45 +1941,44 @@ msgstr ""
"fornecido. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na "
"linha de comando.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base "
"de dados\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Use a flag -q/--quiet para minimizar o output para mensagens básicas, avisos,"
"\\ne erros.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Use a flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um ficheiro "
"delta\\nentre o antigo e o novo registo, se o ficheiro do pacote antigo for "
"encontrado\\npróximo do novo.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Use a flag -f/--files para actualizar uma base de dados incluindo os "
"registos de ficheiros.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Exemplo: repo-add /localização/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplo: repo-remove /localização/para/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o "
"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
"permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia."
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
@ -1898,15 +1989,42 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "A sincronizar a base de dados com o disco..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "A informatizar md5sums..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "A informatizar md5sums..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Ficheiro de pacotes antigo não encontrado: %s"
@ -1970,3 +2088,51 @@ msgstr "Nenhum pacote resta, a criar banco de dados vazio."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "requer um argumento"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opção desconhecida"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opção inválida"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "na ordem de BUILDENV em %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use a flag -q/--quiet para minimizar o output para mensagens básicas, "
#~ "avisos,\\ne erros.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use a flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um ficheiro "
#~ "delta\\nentre o antigo e o novo registo, se o ficheiro do pacote antigo "
#~ "for encontrado\\npróximo do novo.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, "
#~ "veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à "
#~ "extensão permitida pela lei.\\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:31+0000\n"
"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n"
@ -157,6 +157,106 @@ msgstr "baixando %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível mudar para (chdir) o diretório de download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
"reconhecida.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está "
"definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de "
"configuração - faltando chave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a "
"uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
@ -192,6 +292,10 @@ msgstr "Instalado como uma dependência de outro pacote"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositório :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nome :"
@ -236,16 +340,16 @@ msgstr "Conflita Com :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitui :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Compactado : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -288,10 +392,6 @@ msgstr "Soma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descrição :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repositório :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n"
@ -611,6 +711,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n"
@ -627,22 +731,6 @@ msgstr ""
" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
" os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' não é um nível de debug válido\n"
@ -655,79 +743,6 @@ msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "opção inválida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível mudar para (chdir) o diretório de download %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
"reconhecida.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está "
"definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de "
"configuração - faltando chave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a "
"uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "detetado buffer overflow no processamento dos argumentos\n"
@ -1020,24 +1035,48 @@ msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Alvos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Remover (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total dos Pacotes a Remover: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1121,6 +1160,9 @@ msgstr "ERRO:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpando..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
@ -1215,7 +1257,8 @@ msgstr "Organizando a instalação..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removendo arquivos de documentação..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Limpando outros arquivos..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1231,9 +1274,20 @@ msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
@ -1267,8 +1321,17 @@ msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Falha ao criar link simbólico para o arquivo do pacote."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ignorando as verificações de integridade."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Criando pacote..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando o pacote fonte..."
@ -1343,21 +1406,24 @@ msgstr "faltando a função de empacotamento para pacote dividido '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "o pacote requisitado %s não está disponível em %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "requer um argumento"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opção não reconhecida"
msgid "invalid option"
msgstr "opção inválida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
@ -1387,7 +1453,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Esta ajuda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1442,13 +1509,25 @@ msgstr ""
" --holdver Evitar atualização automática de versão para "
"desenvolvimento %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função check() em %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Não causar falha quando verificações de integridade estão "
@ -1487,6 +1566,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
@ -1535,12 +1618,6 @@ msgstr "A opção --asroot é para ser usada somente pelo usuário root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Por favor execute novamente makepkg sem o flag --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot deve estar instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "no array BUILDENV em %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Executar makepkg como um usuário não privilegiado fará com"
@ -1567,6 +1644,9 @@ msgstr "%s não existe."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres CRLF e não se pode ser incluído (sourced)."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
@ -1585,21 +1665,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte do grupo de pacotes já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reempacotando sem o uso de uma função package() não é recomendado."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ignorando as verificações de integridade."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
@ -1641,9 +1724,6 @@ msgstr "Fontes estão prontos."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Removendo diretório pkg/ existente..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -1796,15 +1876,11 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-base-dados> <pacote|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-base-dados> <nomedopacote|delta> ...\\n"
"\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1813,6 +1889,25 @@ msgstr ""
"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de "
"comando\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Use o flag -f/--files para atualizar uma base de dados incluindo os "
"registros de arquivo.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-base-dados> <nomedopacote|delta> ...\\n"
"\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1823,45 +1918,44 @@ msgstr ""
"fornecida. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na "
"linha de comando.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de "
"dados\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Use o flag -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens básicas, alertas"
"\\ne erros.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Use o flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um arquivo delta"
"\\nentre um registro antigo e o novo, se o arquivo de pacote antigo for "
"encontrado\\njunto com o novo.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Use o flag -f/--files para atualizar uma base de dados incluindo os "
"registros de arquivo.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Exemplo: repo-add /caminho/para/repositorio.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja "
"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão "
"permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia."
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote '%s'."
@ -1872,15 +1966,42 @@ msgstr "Adicionando registro de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Sincronizando a base de dados com o disco..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Computando checksums md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Computando checksums md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
@ -1945,3 +2066,51 @@ msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "requer um argumento"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opção não reconhecida"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opção inválida"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot deve estar instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "no array BUILDENV em %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use o flag -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens básicas, "
#~ "alertas\\ne erros.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use o flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um arquivo "
#~ "delta\\nentre um registro antigo e o novo, se o arquivo de pacote antigo "
#~ "for encontrado\\njunto com o novo.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software "
#~ "livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na "
#~ "extensão permitida pela lei.\\n"

506
po/ro.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
@ -162,6 +162,105 @@ msgstr "se descarcă %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
"nerecunoscută.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este "
"definită.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
"configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
"unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
@ -198,6 +297,10 @@ msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Depozit :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nume :"
@ -242,16 +345,16 @@ msgstr "În conflict cu :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Înlocuiește :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -294,10 +397,6 @@ msgstr "Suma MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Descriere :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Depozit :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n"
@ -614,6 +713,10 @@ msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n"
@ -630,22 +733,6 @@ msgstr ""
" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n"
@ -658,80 +745,6 @@ msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "opțiune nevalidă\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
"nerecunoscută.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este "
"definită.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
"configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
"unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n"
@ -1032,24 +1045,48 @@ msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Ținte (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Elimină (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1133,6 +1170,9 @@ msgstr "EROARE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăță..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
@ -1227,7 +1267,8 @@ msgstr "Se curăță instalarea..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Se elimină fișierele doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Se elimină alte fișiere..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1243,9 +1284,20 @@ msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"
@ -1279,8 +1331,17 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Se trece peste verificările de integritate."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Se crează pachetul..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Se crează pachetul sursă..."
@ -1356,21 +1417,24 @@ msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Se determină ultima revizie %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versiune găsită: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "cere un argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opțiune nerecunoscută"
msgid "invalid option"
msgstr "opțiune nevalidă"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
@ -1400,7 +1464,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Acest ajutor"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1456,13 +1521,25 @@ msgstr ""
" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
"dezvoltare."
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
@ -1498,6 +1575,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
@ -1545,12 +1626,6 @@ msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "în câmpul BUILDENV în %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
@ -1575,6 +1650,9 @@ msgstr "%s nu există."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
@ -1595,15 +1673,15 @@ msgstr ""
"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăsește mediul fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăsește mediul fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
@ -1611,6 +1689,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Se trece peste verificările de integritate."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
@ -1654,9 +1735,6 @@ msgstr "Sursele sunt pregătite."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Se elimină directorul pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@ -1807,14 +1885,11 @@ msgstr "Fișierul '%s' nu există"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1823,6 +1898,24 @@ msgstr ""
"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de "
"comandă.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opţiuni:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv "
"intrările fișierelor.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1832,45 +1925,42 @@ msgstr ""
"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple "
"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază,"
"\\navertizări și erori.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n"
"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este "
"găsit\n"
"lângă cel nou."
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv "
"intrările fișierelor.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; "
"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura "
"permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."
@ -1881,15 +1971,41 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Se calculează sumele de control md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Se calculează sumele de control md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s"
@ -1952,3 +2068,53 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "cere un argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opțiune nerecunoscută"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opțiune nevalidă"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "în câmpul BUILDENV în %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de "
#~ "bază,\\navertizări și erori.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un "
#~ "fișier\n"
#~ "delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi "
#~ "este găsit\n"
#~ "lângă cel nou."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software "
#~ "gratuit; vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, "
#~ "în măsura permisă de lege.\\n"

490
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:07+0000\n"
"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
@ -159,6 +159,99 @@ msgstr "загрузка %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
@ -191,6 +284,10 @@ msgstr "Установлен как зависимость другого пак
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторий :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Название :"
@ -235,16 +332,16 @@ msgstr "Конфликтует с :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Заменяет :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Размер архива : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -287,10 +384,6 @@ msgstr "MD5-сумма :"
msgid "Description :"
msgstr "Описание :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторий :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n"
@ -593,6 +686,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
@ -609,22 +706,6 @@ msgstr ""
" Эта программа может свободно распространяться\n"
" на условиях GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
@ -637,73 +718,6 @@ msgstr "одновременно может выполняться только
msgid "invalid option\n"
msgstr "несуществующий параметр\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "обнаружено переполнение буфера при разборе аргументов\n"
@ -1001,24 +1015,48 @@ msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Цели (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Удалить (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n"
#, c-format
@ -1102,6 +1140,9 @@ msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... "
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вход в fakeroot окружение..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
@ -1197,7 +1238,8 @@ msgstr "Очистка..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Удаление файлов документации... "
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Очистка других файлов..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1212,9 +1254,20 @@ msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых каталогов..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Создание файла .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"
@ -1248,8 +1301,17 @@ msgstr "Не удалось создать файл пакета."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Создание пакета... "
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
@ -1323,21 +1385,24 @@ msgstr "пропущена функция для разделения пакет
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "требуемый пакет %s не предоставляется %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Найдена версия: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "требуется аргумент"
msgid "unrecognized option"
msgstr "нераспознанный параметр"
msgid "invalid option"
msgstr "недопустимый параметр"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"
@ -1369,7 +1434,8 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
"исходных файлов"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Эта помощь"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1422,13 +1488,25 @@ msgstr ""
" --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов "
"в разработке %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию check() в %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены"
@ -1467,6 +1545,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."
@ -1514,12 +1596,6 @@ msgstr "Параметр --asroot имеет значение только дл
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "в массиве BUILDENV в %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию"
@ -1544,6 +1620,9 @@ msgstr "%s не существует."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
@ -1560,6 +1639,9 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйт
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
"Перепаковка без использования функции package() устарела и не рекомендуется "
@ -1568,15 +1650,15 @@ msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет исходных кодов уже собран. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"
@ -1616,9 +1698,6 @@ msgstr "Исходные файлы готовы."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вход в fakeroot окружение..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
@ -1767,13 +1846,11 @@ msgstr "Файл '%s' не существует"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Используйте: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1781,6 +1858,23 @@ msgstr ""
"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета."
"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Параметры:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Используйте флаг -f/--files для обновления базы данных, включая записи о "
"файлах.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1790,45 +1884,44 @@ msgstr ""
"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько "
"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
"данных\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Используйте флаг -q/--quiet для минимизации вывода основных сообщений, "
"предупреждений ,\\nи ошибок.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Используйте параметр -d/--delta для автоматического создания и добавления "
"файлов различия\\nмежду старой и новой версией, если найден предыдущий файл."
"\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Используйте флаг -f/--files для обновления базы данных, включая записи о "
"файлах.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное "
"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ "
"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в "
"исходном коде.\\n\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'."
@ -1839,15 +1932,41 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Синхронизация базы данных..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запись для '%s' уже существует"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Файл старого пакета не найден: %s"
@ -1910,3 +2029,52 @@ msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой ба
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "требуется аргумент"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "нераспознанный параметр"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "недопустимый параметр"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "в массиве BUILDENV в %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте флаг -q/--quiet для минимизации вывода основных сообщений, "
#~ "предупреждений ,\\nи ошибок.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте параметр -d/--delta для автоматического создания и добавления "
#~ "файлов различия\\nмежду старой и новой версией, если найден предыдущий "
#~ "файл.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное "
#~ "обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ "
#~ "ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."

492
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
@ -161,6 +161,100 @@ msgstr "sťahujem %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
"rozpoznaná.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením koreňového adresára '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
"kľúč.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
"do nejakej sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
@ -194,6 +288,10 @@ msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitár :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Meno :"
@ -238,16 +336,16 @@ msgstr "Konfliktný s :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Nahrádza :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Stiahnutá veľ. : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Zbalená veľ. : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Veľ. inštalácie: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -290,10 +388,6 @@ msgstr "MD5 súčet :"
msgid "Description :"
msgstr "Popis :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitár :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n"
@ -593,6 +687,10 @@ msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
@ -609,22 +707,6 @@ msgstr ""
" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením koreňového adresára '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
@ -637,76 +719,6 @@ msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "neplatná voľba\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
"rozpoznaná.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
"kľúč.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
"do nejakej sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n"
@ -1000,24 +1012,48 @@ msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Nič"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Ciele (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Odstrániť (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Celková uvoľnená veľkosť: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1101,6 +1137,9 @@ msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Prebieha čistenie..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
@ -1195,7 +1234,8 @@ msgstr "Upratujem po inštalácii..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1211,9 +1251,20 @@ msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
@ -1247,8 +1298,17 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
@ -1322,21 +1382,24 @@ msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "vyžaduje argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "neznáma voľba"
msgid "invalid option"
msgstr "neplatná voľba"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
@ -1366,7 +1429,8 @@ msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Táto nápoveda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1416,13 +1480,25 @@ msgid ""
msgstr ""
" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty"
@ -1457,6 +1533,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
@ -1503,12 +1583,6 @@ msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Ak chcete použiť voľbu 'fakeroot', musíte nainštalovať fakeroot"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "v poli BUILDENV v %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok"
@ -1531,6 +1605,9 @@ msgstr "%s neexistuje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
@ -1547,21 +1624,24 @@ msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
@ -1601,9 +1681,6 @@ msgstr "Zdroje sú pripravené."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@ -1747,13 +1824,11 @@ msgstr "Súbor '%s' neexistuje"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1761,6 +1836,23 @@ msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Voľby:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
"súboroch.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1770,44 +1862,42 @@ msgstr ""
"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, "
"varovania,\\na chyby.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie delta "
"rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia verzia"
"\\npridávaného balíčku.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
"súboroch.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
"Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv zdrojovom "
"kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
@ -1818,15 +1908,41 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"
@ -1889,3 +2005,51 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "vyžaduje argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "neznáma voľba"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatná voľba"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Ak chcete použiť voľbu 'fakeroot', musíte nainštalovať fakeroot"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, "
#~ "varovania,\\na chyby.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie "
#~ "delta rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia "
#~ "verzia\\npridávaného balíčku.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
#~ "Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv "
#~ "zdrojovom kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"

485
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
@ -160,6 +160,96 @@ msgstr "преузимам %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n"
@ -192,6 +282,10 @@ msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Ризница :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Име :"
@ -236,16 +330,16 @@ msgstr "У сукобу са :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Смењује :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -288,10 +382,6 @@ msgstr "МД5 сума :"
msgid "Description :"
msgstr "Опис :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Ризница :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n"
@ -591,6 +681,10 @@ msgstr " --config <путања> поставља алтернативни
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
@ -607,22 +701,6 @@ msgstr ""
" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"
@ -635,72 +713,6 @@ msgstr "може се задати само једна операција ист
msgid "invalid option\n"
msgstr "неисправна опција\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n"
@ -995,24 +1007,48 @@ msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "нема"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Циљеви (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "За уклањање (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1096,6 +1132,9 @@ msgstr "ГРЕШКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чистим..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
@ -1190,7 +1229,8 @@ msgstr "Поспремам инсталацију..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Уклањам фајлове документације..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Уклањам друге фајлове..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1205,9 +1245,20 @@ msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
@ -1241,8 +1292,17 @@ msgstr "Неуспело прављење пакета."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Прескачем провере интегритета."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Правим пакет..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Неуспело прављење пакета."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Правим пакет извора..."
@ -1316,21 +1376,24 @@ msgstr "недостаје функција дељења за раздељени
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Нађена верзија: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "захтева аргумент"
msgid "unrecognized option"
msgstr "непозната опција"
msgid "invalid option"
msgstr "неисправна опција"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
@ -1360,7 +1423,8 @@ msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Овај текст помоћи"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1409,12 +1473,24 @@ msgstr ""
" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
"скрипте."
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета"
@ -1450,6 +1526,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s није пронађен."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
@ -1495,12 +1575,6 @@ msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво коре
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног"
@ -1526,6 +1600,9 @@ msgstr "%s не постоји."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
@ -1542,21 +1619,24 @@ msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употреб
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Прескачем провере интегритета."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s"
@ -1596,9 +1676,6 @@ msgstr "Извори су припремљени."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
@ -1743,14 +1820,11 @@ msgstr "Не постоји фајл „%s“"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1758,6 +1832,24 @@ msgstr ""
"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној "
"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опције:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима "
"фајлова.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1767,44 +1859,41 @@ msgstr ""
"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за "
"уклањање одједном.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне поруке, "
"упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл делте"
"\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета\\n "
"поред новог."
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима "
"фајлова.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 "
"Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see "
"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
@ -1815,15 +1904,41 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Синхронизујем базу на диск..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Неуспело прављење пакета."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Ротирам базе на место..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s"
@ -1886,3 +2001,51 @@ msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим пра
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "захтева аргумент"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "непозната опција"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "неисправна опција"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне "
#~ "поруке, упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл "
#~ "делте\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета"
#~ "\\n поред новог."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© "
#~ "2007-2008 Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, "
#~ "to the extent permitted by law.\\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
@ -160,6 +160,96 @@ msgstr "preuzimam %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "greška u alokaciji memorije: ne mogu da alociram %zd bajtova\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri postavljanju korene fascikle „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nisu naznačeni ciljevi (upotrebite -h za pomoć)\n"
@ -192,6 +282,10 @@ msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Riznica :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Ime :"
@ -236,16 +330,16 @@ msgstr "U sukobu sa :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Smenjuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Vel. preuzimanja : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Vel. instalacije: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -288,10 +382,6 @@ msgstr "MD5 suma :"
msgid "Description :"
msgstr "Opis :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Riznica :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n"
@ -593,6 +683,10 @@ msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n"
@ -609,22 +703,6 @@ msgstr ""
" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri postavljanju korene fascikle „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n"
@ -637,72 +715,6 @@ msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "neispravna opcija\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "Otkriven preliv međuspremnika pri obradi argumenta\n"
@ -997,24 +1009,48 @@ msgstr "greška pri otpuštanju prenosa (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "nema"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Ciljevi (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Za uklanjanje (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna veličina uklonjenog: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1098,6 +1134,9 @@ msgstr "GREŠKA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čistim..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
@ -1192,7 +1231,8 @@ msgstr "Pospremam instalaciju..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam druge fajlove..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1207,9 +1247,20 @@ msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"
@ -1243,8 +1294,17 @@ msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskačem provere integriteta."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Pravim paket..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..."
@ -1318,21 +1378,24 @@ msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nađena verzija: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "zahteva argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "nepoznata opcija"
msgid "invalid option"
msgstr "neispravna opcija"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
@ -1362,7 +1425,8 @@ msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1412,12 +1476,24 @@ msgstr ""
" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
"skripte."
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere "
@ -1454,6 +1530,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "
@ -1499,12 +1579,6 @@ msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog"
@ -1530,6 +1604,9 @@ msgstr "%s ne postoji."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
@ -1546,21 +1623,24 @@ msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskačem provere integriteta."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
@ -1600,9 +1680,6 @@ msgstr "Izvori su pripremljeni."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
@ -1747,14 +1824,11 @@ msgstr "Ne postoji fajl „%s“"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1762,6 +1836,24 @@ msgstr ""
"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU "
"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima "
"fajlova.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1771,44 +1863,41 @@ msgstr ""
"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za "
"uklanjanje odjednom.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne poruke, "
"upozorenja,\\nand greške.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl delte"
"\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl paketa\\n "
"pored novog."
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima "
"fajlova.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 "
"Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see "
"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."
@ -1819,15 +1908,41 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Računam md5 sume za proveru..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Računam md5 sume za proveru..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s"
@ -1890,3 +2005,51 @@ msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "zahteva argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "nepoznata opcija"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neispravna opcija"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne "
#~ "poruke, upozorenja,\\nand greške.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl "
#~ "delte\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl "
#~ "paketa\\n pored novog."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© "
#~ "2007-2008 Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, "
#~ "to the extent permitted by law.\\n"

446
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -153,6 +153,98 @@ msgstr "laddar ner %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar "
"nyckel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n"
@ -185,6 +277,10 @@ msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Förråd :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Namn :"
@ -229,16 +325,16 @@ msgstr "Strider Mot :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Ersätter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Storlek att ladda ner : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimerad Storlek: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Installerad Storlek : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -281,10 +377,6 @@ msgstr "MD5 Summa :"
msgid "Description :"
msgstr "Beskrivning :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Förråd :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n"
@ -582,6 +674,10 @@ msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"
@ -598,22 +694,6 @@ msgstr ""
" Det här programet får fritt distributeras under \n"
" villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n"
@ -626,73 +706,6 @@ msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar "
"nyckel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -985,24 +998,48 @@ msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Mål (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Ta bort (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Totalt Bortagen Storlek: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1086,6 +1123,9 @@ msgstr "FEL: "
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar upp..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
@ -1179,7 +1219,8 @@ msgstr "Städar upp efter installationen..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Tar bort doc filer..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensar andra filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1194,9 +1235,20 @@ msgstr "Tar bort libtool .la filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Genererar .PKGINFO fil..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
@ -1230,8 +1282,17 @@ msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hoppar över integritetskontroll."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Skapar paket..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket"
@ -1305,21 +1366,24 @@ msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version hittad: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "kräver ett argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr "okänt alternativ"
msgid "invalid option"
msgstr "ogiltigt alternativ"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
@ -1348,7 +1412,8 @@ msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Den här hjälpen"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1397,12 +1462,24 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <list> Bygg endast listade paket från ett delat paket"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas"
@ -1439,6 +1516,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
@ -1486,13 +1567,6 @@ msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "i BUILDENV raden i %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root"
@ -1516,6 +1590,9 @@ msgstr "%s existerar inte."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas"
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
@ -1534,15 +1611,15 @@ msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva "
"över)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Lämnar fakeroot miljö."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Lämnar fakeroot miljö."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"
@ -1550,6 +1627,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hoppar över integritetskontroll."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
@ -1595,9 +1675,6 @@ msgstr "Källor är redo."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"
@ -1733,10 +1810,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
@ -1747,6 +1822,21 @@ msgstr ""
"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt "
"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativ: "
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1757,32 +1847,37 @@ msgstr ""
"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n"
"\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: "
@ -1798,15 +1893,41 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserar databas till disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterar databasen på plats..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
@ -1869,3 +1990,26 @@ msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "kräver ett argument"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "okänt alternativ"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "ogiltigt alternativ"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet "
#~ "'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "i BUILDENV raden i %s."

486
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <None>\n"
@ -157,6 +157,98 @@ msgstr "%s indiriliyor...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
"anahtar.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"
@ -189,6 +281,10 @@ msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Depo :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "İsim :"
@ -233,16 +329,16 @@ msgstr "Çakıştığı Paket(ler) :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "İndirme Boyutu : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Sıkıştırılmış Boyutu : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Kapladığı Alan : %6.2f K\n"
#, c-format
@ -285,10 +381,6 @@ msgstr "MD5 Çıktısı :"
msgid "Description :"
msgstr "Açıklama :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Depo :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n"
@ -588,6 +680,10 @@ msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n"
@ -604,22 +700,6 @@ msgstr ""
" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
@ -632,73 +712,6 @@ msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "hatalı seçenek\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
"anahtar.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "veri işlenirken hafıza taşması meydana geldi\n"
@ -989,24 +1002,48 @@ msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Hedefler (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Kaldır (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1090,6 +1127,9 @@ msgstr "HATA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
@ -1185,7 +1225,8 @@ msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1202,9 +1243,20 @@ msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
@ -1238,8 +1290,17 @@ msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
@ -1313,21 +1374,24 @@ msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor "
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
msgid "requires an argument"
msgstr "bir parametre gerektirir"
msgid "unrecognized option"
msgstr "bilinmeyen seçenek"
msgid "invalid option"
msgstr "geçersiz seçenek"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
@ -1356,7 +1420,8 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1408,13 +1473,25 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
@ -1451,6 +1528,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
@ -1503,12 +1584,6 @@ msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""
"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
@ -1534,6 +1609,9 @@ msgstr "%s mevcut değil."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
@ -1551,6 +1629,9 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir."
@ -1558,15 +1639,15 @@ msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@ -1614,9 +1695,6 @@ msgstr "Kaynak kodları hazır."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@ -1761,14 +1839,11 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1776,6 +1851,24 @@ msgstr ""
"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Seçenekler:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini "
"kullanın.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1785,44 +1878,42 @@ msgstr ""
"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek "
"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini"
"\\nkullanın.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi "
"oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini "
"kullanın.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
"projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar "
"kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
@ -1833,15 +1924,41 @@ msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s"
@ -1905,3 +2022,50 @@ msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "bir parametre gerektirir"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "bilinmeyen seçenek"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "geçersiz seçenek"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı."
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini"
#~ "\\nkullanın.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi "
#~ "oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
#~ "projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut "
#~ "yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"

448
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -156,6 +156,97 @@ msgstr "завантаження %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - "
"відсутній ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n"
@ -188,6 +279,10 @@ msgstr "Встановлений як залежність до іншого п
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторій :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Назва :"
@ -232,16 +327,16 @@ msgstr "Конфліктує з :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Замінює :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n"
#, c-format
@ -284,10 +379,6 @@ msgstr "Сума MD5 :"
msgid "Description :"
msgstr "Опис :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторій :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n"
@ -592,6 +683,10 @@ msgstr ""
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
@ -608,22 +703,6 @@ msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n"
@ -636,72 +715,6 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - "
"відсутній ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
@ -996,24 +1009,48 @@ msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Пакунки (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Вилучити (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n"
#, c-format
@ -1097,6 +1134,9 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
@ -1190,7 +1230,8 @@ msgstr "Покращення встановлення..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Вилучення файлів doc..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Вилучення інших файлів..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1205,9 +1246,20 @@ msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Генерування .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
@ -1241,8 +1293,17 @@ msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Створення пакунка..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
@ -1316,21 +1377,24 @@ msgstr "відсутня функція package для розділеного п
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgid "Version found: %s"
msgstr "Знайдена версія: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "потребує параметр"
msgid "unrecognized option"
msgstr "невідома опція"
msgid "invalid option"
msgstr "невірна опція"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]"
@ -1359,7 +1423,8 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Ця довідка"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1410,13 +1475,27 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
"оновлення\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
@ -1453,6 +1532,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
@ -1498,14 +1581,6 @@ msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію "
"'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "в масиві BUILDENV у %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
@ -1532,6 +1607,9 @@ msgstr "%s не існує."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
@ -1549,21 +1627,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@ -1603,9 +1684,6 @@ msgstr "Вихідні файли готові."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"
@ -1741,10 +1819,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
@ -1755,6 +1831,21 @@ msgstr ""
"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опції:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1764,32 +1855,38 @@ msgstr ""
"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
@ -1805,15 +1902,41 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
@ -1876,3 +1999,26 @@ msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створен
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "потребує параметр"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "невідома опція"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "невірна опція"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr ""
#~ "Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію "
#~ "'fakeroot'"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "в масиві BUILDENV у %s."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -155,6 +155,93 @@ msgstr "正在下载 %s...\n"
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法获取当前的工作目录\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在运行 XferCommand分支失败\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s'%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "设定日志文件 '%s' (%s) 时出现问题\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "设置根目录'%s' (%s) 时出现问题 \n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s'%s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s'%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "无法读取配置文件 %s。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名字。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关键字。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n"
@ -187,6 +274,10 @@ msgstr "作为其他软件包的依赖关系安装"
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "软件库 :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "名称   :"
@ -231,16 +322,16 @@ msgstr "冲突与  :"
msgid "Replaces :"
msgstr "取代   :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "需下载大小: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "压缩后大小: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "安装后大小: %6.2f K\n"
#, c-format
@ -283,10 +374,6 @@ msgstr "MD5校验值"
msgid "Description :"
msgstr "描述   :"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "软件库 :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "无法计算 %s 的完整性校验值\n"
@ -558,6 +645,10 @@ msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n"
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " -- debug 显示除错信息\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n"
@ -574,22 +665,6 @@ msgstr ""
" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n"
" 自由分发\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "设置根目录'%s' (%s) 时出现问题 \n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "设置数据库路径 '%s' (%s) 时出现问题 \n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "设定日志文件 '%s' (%s) 时出现问题\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "添加缓存目录 '%s' (%s)时出现问题 \n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 不是有效的调试级别\n"
@ -602,69 +677,6 @@ msgstr "一次只能运行一个操作\n"
msgid "invalid option\n"
msgstr "无效选项\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法获取当前的工作目录\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在运行 XferCommand分支失败\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s'%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "无法读取配置文件 %s。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名字。\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关键字。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n"
@ -955,24 +967,48 @@ msgstr "无法释放事务处理 (%s)\n"
msgid "None"
msgstr "无"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "目标 (%d)"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "删除 (%d)"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n"
#, c-format
@ -1056,6 +1092,9 @@ msgstr "错误:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "正在清理..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "正在进入 fakeroot 环境..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。"
@ -1149,7 +1188,8 @@ msgstr "正在清理安装..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "正在删除 doc 文件..."
msgid "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "正在清除其他文件..."
msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1164,9 +1204,20 @@ msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "正在删除空目录..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "无法访问缓存目录 %s\n"
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s"
@ -1200,8 +1251,17 @@ msgstr "无法创建软件包文件。"
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "创建软件包文件系统链接失败。"
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "正在跳过完整性检查。"
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "正在创建软件包..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..."
@ -1275,21 +1335,24 @@ msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "提供所需求的软件包 %s在 %s 里没有"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "正在测定最新 %s 的修订..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "找到版本:%s"
msgid "requires an argument"
msgstr "需要一个参数"
msgid "unrecognized option"
msgstr "不识别的选项"
msgid "invalid option"
msgstr "无效选项"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]"
@ -1317,7 +1380,8 @@ msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
msgid " -h, --help This help"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 获得帮助"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
@ -1363,12 +1427,24 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包"
msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续"
@ -1402,6 +1478,10 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
@ -1447,12 +1527,6 @@ msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。"
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。"
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "要使用 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。"
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
@ -1474,6 +1548,9 @@ msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。"
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
@ -1490,21 +1567,24 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。"
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "文件权限无法保留。"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "正在跳过完整性检查。"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s"
@ -1544,9 +1624,6 @@ msgstr "源代码已就绪。"
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "正在进入 fakeroot 环境..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s"
@ -1685,12 +1762,10 @@ msgstr "文件 '%s' 不存在"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "用法repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@ -1698,6 +1773,21 @@ msgstr ""
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
"多个软件包\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "选项:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@ -1706,39 +1796,40 @@ msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
"使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件如果能在"
"新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)"
"·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源"
"码。\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是"
"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保在法律允许的范围内。\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。"
@ -1749,15 +1840,41 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "无法创建软件包文件。"
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "正在计算 md5 校验值..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "已存在条目 '%s'"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "正在计算 md5 校验值..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "没有找到旧的软件包:%s"
@ -1820,3 +1937,48 @@ msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。"
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "设置数据库路径 '%s' (%s) 时出现问题 \n"
#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "添加缓存目录 '%s' (%s)时出现问题 \n"
#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "需要一个参数"
#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "不识别的选项"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "无效选项"
#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "要使用 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot"
#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。"
#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件如果"
#~ "能在新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)"
#~ "·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款"
#~ "见源码。\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"