mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 07:48:50 -05:00
Merge updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
a97f792d3c
commit
aa550a85f1
@ -3,7 +3,8 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
|
||||
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με αρχείο %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην β
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδο
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος επικύρωσης πακέτου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@ -161,13 +162,15 @@ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"απόν κλειδί από τον κλειδούχο\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@ -209,9 +212,9 @@ msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@ -229,9 +232,9 @@ msgstr "Κατάτμηση %s πλήρης: %jd ελεύθερα μπλοκ, %jd
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού σημείου προσάρτησης καταλόγου κρύπτης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου πρ
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
|
||||
msgstr "Η κατάτμηση %s είναι προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "άρνηση πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@ -319,7 +322,7 @@ msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
|
||||
msgstr "βάση ήδη καταχωρημένη"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
@ -493,9 +496,9 @@ msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανοίγματος καταλόγου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -542,13 +545,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
|
||||
msgstr "σφάλμα ανάκτησης μερικών αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
|
||||
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -574,9 +577,9 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εντοπισμού αρχείου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -613,9 +616,3 @@ msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hr/)\n"
|
||||
@ -38,7 +38,9 @@ msgstr "dano upozorenje tijekom raspakiranja %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu raspakirati %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu raspakirati %s (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@ -64,11 +66,16 @@ msgstr "%s spremljen kao %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s instaliran kao %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s instaliran kao %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "raspakiram %s kao %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raspakiram %s kao %s.pacnew\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
@ -84,11 +91,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "došlo je do greške prilikom nadogradnje %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"došlo je do greške prilikom nadogradnje %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "došlo je do greške prilikom instaliranja %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"došlo je do greške prilikom instaliranja %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
@ -98,9 +109,9 @@ msgstr "ne mogu ažurirati unos baze podataka %s-%s\n"
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "greška prilikom čitanja paketa %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -108,7 +119,9 @@ msgstr "uklanjam neispravnu bazu podataka: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "neispravno ime za unos baze podataka '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neispravno ime za unos baze podataka '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
@ -158,9 +171,9 @@ msgstr "greška prilikom čitanja paketa %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
@ -206,9 +219,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@ -226,9 +239,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "ne mogu odrediti točke montiranja datotečnog sustava\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu odrediti točku montiranja za datoteku %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -380,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
msgstr "ne mogu nači ili pročitati paket"
|
||||
msgstr "ne mogu naći ili pročitati paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
@ -480,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "ne nogu naći %s u bazi podataka -- preskačem\n"
|
||||
msgstr "ne mogu naći %s u bazi podataka -- preskačem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
@ -490,9 +503,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu ukloniti datoteku %s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -544,9 +557,9 @@ msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -572,9 +585,9 @@ msgstr "ne mogu ukloniti %s\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -611,9 +624,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu instalirati %s kao %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "nedovoljne dozvole"
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "nie je možné aktualizovať záznam databáze %s-%s\n"
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri čítaní súboru %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neznámy validačný typ pre balíčerk %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@ -161,13 +162,13 @@ msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov z %s\n"
|
||||
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@ -209,9 +210,9 @@ msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systém pre %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@ -229,9 +230,9 @@ msgstr "Oddiel %s je plný: bloky %jd sú potrebné, bloky %jd sú k dispozíci
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "neočakávaná systémová chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prístup zamietnutý"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@ -493,9 +494,9 @@ msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov\n"
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa otvoriť adresár: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -541,13 +542,13 @@ msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku"
|
||||
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -573,9 +574,9 @@ msgstr "%s nie je možné vymazať\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa získať status súboru %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -614,9 +615,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nie je možné nainštalovať ako %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "nedostatočné oprávnenia"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "не могу да ажурирам унос у бази %s - %s\n"
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "не могу да додам унос „%s“ у кеш\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "грешка при читању пакета %s: %s\n"
|
||||
msgstr "грешка при читању фајла %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "грешка при читању пакета %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова са %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "не могу да разрешим „%s“, зависност за
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова за %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да отворим фајл %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "Партиција %s је препуна: потребно је %jd б
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "не могу да утврдим тачке монтирања система фајлова\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтирања %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -493,9 +493,9 @@ msgstr "уклањам %s са списка циљева\n"
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да направим фасциклу %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "нема довољно слободног простора на диску"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -573,9 +573,9 @@ msgstr "не могу да уклоним %s\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да уклоним привремену фасциклу %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не могу да отворим фајл %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -612,9 +612,3 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "не могу да инсталирам %s као %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "неодговарајуће дозволе"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
|
||||
msgstr "greška pri čitanju fajla %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "Particija %s je prepuna: potrebno je %jd blokova, a slobodno je %jd\n"
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -493,9 +493,9 @@ msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -573,9 +573,9 @@ msgstr "ne mogu da uklonim %s\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -612,9 +612,3 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "neodgovarajuće dozvole"
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 22:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
@ -101,9 +101,11 @@ msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@ -161,13 +163,13 @@ msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли з %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність ві
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
||||
|
||||
@ -229,9 +231,9 @@ msgstr "Розділ %s — надто повний; %jd блоків потрі
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "неочікувана системна помилка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "доступ заборонено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@ -493,9 +495,9 @@ msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n"
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -541,13 +543,13 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску "
|
||||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@ -573,9 +575,9 @@ msgstr "неможливо вилучити %s\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@ -613,9 +615,3 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо встановити %s як %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient privileges"
|
||||
#~ msgstr "недостатньо прав"
|
||||
|
278
scripts/po/de.po
278
scripts/po/de.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Betrete %s Umgebung..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Breche ab ..."
|
||||
@ -64,65 +64,53 @@ msgstr "Entpacke %s mit %s "
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
|
||||
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Erstelle %s Datei..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Füge %s hinzu ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Räume auf... "
|
||||
msgstr "Klone das %s %s Repo..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download des %s %s Repos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "%s darf nicht leer sein."
|
||||
msgstr "%s ist kein Klon von %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von %s"
|
||||
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Empfange Quellen..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisierte Version: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ist nicht beschreibbar -- pkgver wird nicht aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
|
||||
@ -136,9 +124,8 @@ msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "
|
||||
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."
|
||||
@ -158,7 +145,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersprungen"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NICHT GEFUNDEN"
|
||||
@ -219,20 +206,17 @@ msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr "Entpacke Quellen..."
|
||||
msgstr "Entpacke Quellen ..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Beginne %s()..."
|
||||
@ -294,16 +278,14 @@ msgstr "Erstelle %s Datei..."
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Erstelle Paket ... "
|
||||
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Erstelle %s Datei..."
|
||||
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Paket ... "
|
||||
@ -362,9 +344,8 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
|
||||
@ -404,16 +385,15 @@ msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
|
||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
|
||||
"benötigt wird."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu "
|
||||
"erhalten."
|
||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
|
||||
"erlangen."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -552,6 +532,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Lädt die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
|
||||
"werden) und führt Integritäts-Prüfungen durch"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen"
|
||||
@ -564,9 +546,8 @@ msgstr ""
|
||||
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
|
||||
msgstr " --holdver Aktualisiert keine VCS-Quellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@ -605,6 +586,7 @@ msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -615,6 +597,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
|
||||
"aktuell sind "
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -624,16 +608,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
|
||||
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt "
|
||||
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
|
||||
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
@ -660,9 +643,8 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@ -718,9 +700,8 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten."
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Erstelle Paket: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Erneutes Packen ohne die Funktion %s ist veraltet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -741,9 +722,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
|
||||
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!"
|
||||
@ -757,19 +737,18 @@ msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Beendete make: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n "
|
||||
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
|
||||
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
|
||||
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
|
||||
@ -791,109 +770,86 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..."
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Fertig."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
|
||||
msgstr "Vwerwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr "Optionen:"
|
||||
msgstr "Operationen:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
|
||||
" -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
|
||||
"stdin)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
|
||||
msgstr " -d, --delete Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
|
||||
" -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-"
|
||||
"Ids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die "
|
||||
"angegebenen oder alle keyids"
|
||||
" -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller "
|
||||
"angegebenen Schlüssel-Ids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller "
|
||||
"keyids"
|
||||
" -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
|
||||
" -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den "
|
||||
"Signatur(en) spezifiziert wurden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management"
|
||||
" --edit-key Präsentiert ein Menu für Schlüsselverwaltungs-"
|
||||
"Aufgaben an den Schlüssel-Ids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den "
|
||||
"angegebenen Verzeichnissen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den "
|
||||
"Verzeichnissen dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
|
||||
"initialisiert ist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
|
||||
"Signaturen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal"
|
||||
msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den "
|
||||
"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' "
|
||||
"neu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
|
||||
"einen Schlüsselserver"
|
||||
" --refresh-keys Aktualiesiert die angegebenen oder alle "
|
||||
"Schlüssel von einem Schlüssel-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@ -909,11 +865,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
|
||||
"Stelle\\n von '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
" --keyserver <server-url> Spezifiziert den zu nutzenden Schlüssel-Server, "
|
||||
"falls dies nötig ist"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
|
||||
@ -925,7 +880,7 @@ msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1007,9 +962,8 @@ msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1050,7 +1004,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -1075,11 +1029,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
|
||||
"\\nwandern muss.\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
|
||||
"wird."
|
||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung "
|
||||
"benötigt wird."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1117,6 +1070,8 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-"
|
||||
"Verzeichnisse."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
|
||||
@ -1142,21 +1097,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien "
|
||||
"(Bytes)\\n"
|
||||
" --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-"
|
||||
"Dateien verworfen werden\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@ -1219,6 +1170,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --new Fügt nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der "
|
||||
"Datenbank enthalten sind\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
|
||||
@ -1241,7 +1194,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
|
||||
@ -1274,7 +1227,7 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen."
|
||||
"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
@ -1287,9 +1240,8 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "
|
||||
msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"
|
||||
@ -1297,9 +1249,8 @@ msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Signiere Datenbank..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr "Signaturdatei %s erstellt."
|
||||
msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren."
|
||||
@ -1395,73 +1346,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "unbekannte Option"
|
||||
msgstr "Ungültige Option"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
|
||||
msgstr "Option erfordert ein Argument"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
|
||||
msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
#~ msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s "
|
||||
#~ "Revision benötigt wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
#~ msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version found: %s"
|
||||
#~ msgstr "Gefundene Version: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der "
|
||||
#~ "Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
#~ msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s "
|
||||
#~ "Baum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s "
|
||||
#~ "Baum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s "
|
||||
#~ "Baum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
#~ msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
#~ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
|
||||
msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument"
|
||||
|
311
scripts/po/el.po
311
scripts/po/el.po
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Ματαίωση..."
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
|
||||
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr "Εύρεση %s"
|
||||
msgstr "Βρέθηκε %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL."
|
||||
@ -59,65 +60,53 @@ msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
|
||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
|
||||
msgstr "Διακλάδωση %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα διακλάδωσης %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"
|
||||
msgstr "Το %s δεν είναι κλάδος του %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη %s..."
|
||||
msgstr "Λήψη %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Αποκατάσταση..."
|
||||
msgstr "Κλωνοποίηση αποθήκης %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης αποθήκης %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
|
||||
msgstr "το %s δεν είναι κλώνος του %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση αποθήκης %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αποθήκης %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Λήψη Πηγών..."
|
||||
msgstr "Λήψη πηγών..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενημερωμένη έκδοση: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "μη εγγράψιμο %s -- μη ενημέρωση pkgver"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
|
||||
@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Απούσες Εξαρτήσεις:"
|
||||
msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
|
||||
@ -152,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράλειψη"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ"
|
||||
@ -173,7 +161,7 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
|
||||
msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
|
||||
@ -197,7 +185,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Μια ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επικύρωση υπογραφών."
|
||||
msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επαλήθευση υπογραφών."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Βεβαιώσου πως πραγματικά τις εμπιστεύεσαι."
|
||||
@ -206,25 +194,22 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Παράλειψη όλων των ελέγχων ακεραιότητας πηγαίων αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Παράλειψη επικύρωσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
|
||||
msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Παράλειψη επικύρωσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
|
||||
msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr "Εξαγωγή Πηγαίων Αρχείων..."
|
||||
msgstr "Εξαγωγή πηγών..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Αποτυχία στην %s()."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Εκκίνηση %s()..."
|
||||
@ -264,12 +249,14 @@ msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
|
||||
@ -286,16 +273,14 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
|
||||
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
|
||||
@ -354,9 +339,8 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα.
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
msgstr "Το %s πρέπει να είναι δεκαδικός."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
@ -394,14 +378,11 @@ msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -413,7 +394,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτεί
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -529,6 +510,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
|
||||
"ακεραιότητας"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root"
|
||||
@ -540,9 +523,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
|
||||
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@ -562,20 +544,21 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Χωρίς επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επικύρωσης πηγαίων αρχείων"
|
||||
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επικύρωση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -583,7 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επι
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
|
||||
@ -591,16 +574,15 @@ msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή πρ
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
|
||||
"\\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
|
||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
|
||||
"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
|
||||
"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
|
||||
|
||||
@ -626,11 +608,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει άδεια εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
|
||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
|
||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση καταγραφής στο %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@ -666,10 +647,10 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στην κλειδοθήκη."
|
||||
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στην κλειδοθήκη."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
|
||||
@ -683,9 +664,8 @@ msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχεί
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται."
|
||||
msgstr "Η χρήση %s χωρίς συνάρτηση %s είναι παρωχημένη."
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
|
||||
@ -705,9 +685,8 @@ msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
|
||||
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!"
|
||||
@ -721,17 +700,15 @@ msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [--nocolor] [ριζικός_κατάλογος_βάσης_pacman]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
|
||||
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
|
||||
"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
|
||||
@ -756,96 +733,80 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμ
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Πέρας."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές] λειτουργία [στόχοι]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr "Επιλογές:"
|
||||
msgstr "Λειτουργίες:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
|
||||
" -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete Αφαίρεση καθορισμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
|
||||
"keyids"
|
||||
" -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
|
||||
"κλειδιών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Προβολή καθορισμένων ή όλων των keyids"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys Παράθεση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Λήψη καθορισμένων keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Λήψη των καθορισμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή"
|
||||
" -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids"
|
||||
" --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <dir(s)> Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
|
||||
msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε "
|
||||
"κατάλογο"
|
||||
" --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από "
|
||||
"κατάλογο(-ους)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης"
|
||||
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχους"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Προβολή κλειδιών και υπογραφών τους"
|
||||
msgstr " --list-sigs Παράθεση κλειδιών και υπογραφών τους"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου κλειδιού"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) "
|
||||
"κλειδοθήκες\\n στο '%s'"
|
||||
" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) "
|
||||
"κλειδούχους\\n στο '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
|
||||
" --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
|
||||
"διακομιστή"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -862,9 +823,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver <server-url> Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
|
||||
@ -873,10 +834,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτυχία ονομαστικής αναζήτησης κλειδιού:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ασαφές όνομα κλειδιού:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s."
|
||||
@ -885,7 +846,7 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών της κλειδοθήκης."
|
||||
msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής."
|
||||
@ -897,37 +858,37 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδοθήκες στο %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s."
|
||||
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδοθήκης %s."
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
|
||||
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
|
||||
@ -947,9 +908,8 @@ msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής κλειδιού."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
@ -958,7 +918,7 @@ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επικύρωσης υπογραφής %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
@ -986,7 +946,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -1010,10 +970,9 @@ msgstr ""
|
||||
"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
|
||||
"\\nσυνεχώς.\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
|
||||
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα για επαλήθευση ακεραιότητας."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης."
|
||||
@ -1050,6 +1009,7 @@ msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."
|
||||
@ -1074,20 +1034,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n"
|
||||
msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για παραγωγή deltas\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα "
|
||||
"απορρίπτονται\\n"
|
||||
" --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@ -1149,6 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n"
|
||||
@ -1169,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
|
||||
@ -1179,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
|
||||
msgstr " -v, --verify επαλήθευση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
@ -1214,9 +1172,8 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
|
||||
msgstr "Αφαίρεση κεού αρχείου delta..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
|
||||
@ -1224,18 +1181,17 @@ msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Υπογραφή βάσης..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο υπογραφής '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση υπογραφής βάσης..."
|
||||
msgstr "Επαλήθευση υπογραφής βάσης..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επικύρωσης."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επαλήθευσης."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr "Υπογραφή βάσης επικυρώθηκε."
|
||||
@ -1322,63 +1278,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ασαφής επιλογή '%s'· δυνατότητες:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "άγνωστη επιλογή"
|
||||
msgstr "άκυρη επιλογή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
|
||||
msgstr "η επιλογή απαιτεί όρισμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
|
||||
msgstr "η επιλογή '%s' δεν επιτρέπει όρισμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας "
|
||||
#~ "αναθεώρησης."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
#~ msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version found: %s"
|
||||
#~ msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
#~ msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
#~ msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."
|
||||
msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί όρισμα"
|
||||
|
239
scripts/po/es.po
239
scripts/po/es.po
@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Entrando a ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
@ -59,29 +60,23 @@ msgstr "Extrayendo %s con %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Error al extraer %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
|
||||
msgstr "Referencia desconocida: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Error al descargar %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Añadiendo %s... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Error al descargar %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -89,32 +84,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Limpiando..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Error al descargar %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Error al descargar %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Obteniendo fuentes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizando versión: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Dependencias que faltan:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas."
|
||||
@ -214,20 +202,17 @@ msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes."
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Se produjo un error en %s()."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr "Error al extraer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Error al extraer %s"
|
||||
msgstr "Fallo al obtener fuente: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Iniciando %s()..."
|
||||
@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Falta el directorio %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete..."
|
||||
msgstr "Creando paquete \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Añadiendo %s archivo..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
msgstr "Generando archivo .MTREE..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
|
||||
@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr "%s debe ser un entero"
|
||||
msgstr "%s debe ser un decimal."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s debe ser un entero"
|
||||
@ -399,15 +381,12 @@ msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de "
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
|
||||
"administrador."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
@ -553,9 +532,8 @@ msgstr ""
|
||||
" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@ -613,17 +591,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
|
||||
"org>.\\n\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia de las "
|
||||
"condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
|
||||
@ -649,9 +626,8 @@ msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@ -704,9 +680,8 @@ msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)"
|
||||
@ -726,9 +701,8 @@ msgstr "Verificando conflictos..."
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!"
|
||||
@ -742,19 +716,18 @@ msgstr "Eliminando el directorio %s..."
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Terminado haciendo: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia "
|
||||
"de las condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
|
||||
@ -776,108 +749,72 @@ msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..."
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Hecho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opciones] operaciones [objetivo]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
msgstr "Operaciones:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para "
|
||||
"stdin)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos "
|
||||
"de llaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o "
|
||||
"los especificados códigos de llaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
|
||||
"\t\t\t claves en keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
|
||||
"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
|
||||
"\\n correctamente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves "
|
||||
"especificados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los "
|
||||
"llaveros dados en '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves "
|
||||
"todas las llaves o las especificadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@ -893,11 +830,8 @@ msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
|
||||
"\\n (en lugar de '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar "
|
||||
"cuando sea necesario"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
||||
@ -981,9 +915,8 @@ msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente la llave %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1048,10 +981,8 @@ msgstr ""
|
||||
"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los "
|
||||
"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
|
||||
@ -1112,21 +1043,15 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor remueve el color de la salida\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados "
|
||||
"los deltas (bytes)\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas "
|
||||
"serán descartados\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@ -1212,7 +1137,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor desahabilita los colores de la salida\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1261,9 +1186,8 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Quitando directorios vacíos... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
|
||||
@ -1271,9 +1195,8 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Firmando base de datos..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
|
||||
@ -1369,66 +1292,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opción no válida"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr "la opción requiere un argumento"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opción desconocida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
#~ msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
|
||||
#~ "revisión de %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
#~ msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version found: %s"
|
||||
#~ msgstr "Versión encontrada: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para "
|
||||
#~ "desarrollo %ss"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
#~ msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
#~ msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
#~ msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
101
scripts/po/hr.po
101
scripts/po/hr.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012.
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 01:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hr/)\n"
|
||||
@ -62,24 +62,20 @@ msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -87,29 +83,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Čistim...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s datoteku..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Dobavljam izvore..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -129,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram ovisnosti koje nedostaju..."
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' nije uspio instalirati ovisnosti koje nedostaju."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Ovisnosti koje nedostaju:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje instaliranih ovisnosti."
|
||||
@ -208,20 +197,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr "Raspakiranje izvornih datoteka..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Došlo je do neuspjeha u %s()."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Pokrećem %s()..."
|
||||
@ -275,7 +261,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Primjer za GPL software: %s"
|
||||
msgstr "Primjer za GPL software: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -283,9 +269,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Nedostaje %s direktorij."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Stvaram paket...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s datoteku..."
|
||||
@ -451,19 +436,19 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket"
|
||||
msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi"
|
||||
msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -475,7 +460,7 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -488,7 +473,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
@ -558,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka"
|
||||
" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -580,7 +565,7 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nije nađend."
|
||||
msgstr "%s nije nađen."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste napravili pakete u %s."
|
||||
@ -594,9 +579,8 @@ msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@ -619,7 +603,7 @@ msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ne postojit."
|
||||
msgstr "%s ne postoji."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -663,9 +647,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -679,9 +662,8 @@ msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..."
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -693,7 +675,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s ne postoji ili nije direktorij."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr "%s nije pacman direktorij baze podataka."
|
||||
msgstr "%s nije direktorij pacman baze podataka."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "Morate ispraviti dozvole da biste nadogradili bazu podataka."
|
||||
@ -707,23 +689,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Učinjeno."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr "Opcije:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -789,10 +768,10 @@ msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
|
||||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa"
|
||||
msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1014,7 +993,7 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Oba paketa imaju istu verziju : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Generiram delta iz verzije %s u vrziju %s"
|
||||
msgstr "Generiram delta iz verzije %s u verziju %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1032,7 +1011,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Upotreba: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -1099,9 +1078,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Uklanjam prazne direktorije..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1219,6 +1197,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version found: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nađena verzija: %s"
|
||||
|
242
scripts/po/sk.po
242
scripts/po/sk.po
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "VAROVANIE:"
|
||||
msgstr "UPOZORNENIE:"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "CHYBA:"
|
||||
@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Generujem súbor %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Pridávam %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -90,29 +85,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Prebieha čistenie..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "%s nemôže byť prázdne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -132,9 +121,8 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Chýbajúce závislosti:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
|
||||
@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Chyba nastala v %s()."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Spúšťam %s()..."
|
||||
@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generujem súbor %s..."
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Chýba adresár %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Vytváram balíček..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Pridávam súbor %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generujem súbor %s..."
|
||||
msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
|
||||
@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr "%s musí byť celé číslo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s musí byť celé číslo."
|
||||
@ -397,13 +379,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
|
||||
@ -533,9 +513,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@ -585,18 +564,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
|
||||
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
|
||||
"zákonom.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa "
|
||||
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
|
||||
@ -622,9 +599,8 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@ -678,9 +654,8 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Vytváram balíček: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
|
||||
@ -700,9 +675,8 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
|
||||
@ -716,20 +690,14 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
|
||||
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
|
||||
"povoleného zákonom.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
|
||||
@ -749,98 +717,81 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Hotovo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr "Voľby:"
|
||||
msgstr "Operácie:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný "
|
||||
" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný "
|
||||
"vstup)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov"
|
||||
msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
|
||||
"pacmana."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom"
|
||||
msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov"
|
||||
msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb."
|
||||
"gpg v zadaných adresároch."
|
||||
" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg "
|
||||
"v zadaných adresároch"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy"
|
||||
msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč"
|
||||
msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
|
||||
" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
|
||||
"kľúčeniek\\n v '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo "
|
||||
"servera s kľúčmi"
|
||||
" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera "
|
||||
"s kľúčmi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@ -856,10 +807,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
|
||||
" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
|
||||
@ -868,10 +818,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
|
||||
@ -942,9 +892,8 @@ msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný."
|
||||
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
|
||||
@ -980,7 +929,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -1003,9 +952,8 @@ msgstr ""
|
||||
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
|
||||
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
|
||||
@ -1066,15 +1014,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta "
|
||||
"(bajtov)\\n"
|
||||
" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená "
|
||||
"delta\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
@ -1141,6 +1087,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n"
|
||||
@ -1163,7 +1110,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n"
|
||||
@ -1205,9 +1152,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
|
||||
@ -1215,9 +1161,8 @@ msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Podpisujem databázu ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr "Podpis súboru %s vytvorený."
|
||||
msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov."
|
||||
@ -1313,65 +1258,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "neznáma možnosť"
|
||||
msgstr "neplatná voľba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
|
||||
msgstr "voľba vyžaduje argument"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
|
||||
msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
#~ msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
#~ msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s "
|
||||
#~ "revízie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
#~ msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version found: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nájdená verzia: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
#~ msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
#~ msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
#~ msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
#~ msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
|
||||
msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1137,6 +1137,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "حجم التحميل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "جاري الحذف"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "حزم(ة)"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1201,6 +1201,10 @@ msgstr "Canvi net"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Mida de la baixada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "s'està eliminant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paquet(s)"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1181,6 +1181,10 @@ msgstr "Změna (zhruba)"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Velikost ke stažení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "odstranění"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "balíček(y)"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1181,6 +1181,10 @@ msgstr "Nettoændring"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Overførselsstørrelse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "fjerner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pakker"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1208,6 +1208,10 @@ msgstr "Netto-Veränderung"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Größe des Downloads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "Entferne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paket(e)"
|
||||
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# <panosfilip@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
|
||||
@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
@ -51,25 +52,25 @@ msgstr "κατάργηση %s...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "λήψη %s...\n"
|
||||
msgstr "υποβάθμιση %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "εγκατάσταση %s...\n"
|
||||
msgstr "επανεγκατάσταση %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "λήψη %s...\n"
|
||||
msgstr "λήψη απαιτούμενων κλειδιών...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -95,17 +96,17 @@ msgstr "επιτυχία!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Λήψη πακέτων από [%s]...\n"
|
||||
msgstr "Ανάκτηση πακέτων...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: απαιτεί το %s\n"
|
||||
msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -155,9 +156,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
|
||||
"Διαγραφή;"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s, \"%s\", δημιουργηθέν %s;"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s%s;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -167,13 +168,13 @@ msgstr "εγκατάσταση"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "αναβάθμιση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "αναβάθμιση"
|
||||
msgstr "υποβάθμιση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "εγκατάσταση"
|
||||
msgstr "επανεγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -191,9 +192,9 @@ msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
|
||||
msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -284,9 +285,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -326,9 +327,9 @@ msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρ
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "εγκατεστημένο"
|
||||
msgstr "[εγκατεστημένο]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -350,17 +351,17 @@ msgstr "Άγνωστη"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ουδέν"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "Άθροισμα MD5 :"
|
||||
msgstr "Άθροισμα MD5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "Άθροισμα SHA256 :"
|
||||
msgstr "Άθροισμα SHA256"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Σφάλμα υπογραφής"
|
||||
msgstr "Υπογραφή"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -400,35 +401,35 @@ msgstr "Παρέχει :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depends On :"
|
||||
msgstr "Εξαρτάται από :"
|
||||
msgstr "Εξαρτάται Από :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Απαιτείται από :"
|
||||
msgstr "Απαιτείται Από :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"
|
||||
msgstr "Προαιρετική Εξάρτηση Σε:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
msgstr "Διένεξη με :"
|
||||
msgstr "Διένεξη Με :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Αντικαθιστά :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Λήψης :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -470,9 +471,9 @@ msgstr "Άθροισμα SHA256 :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Υπογραφές :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Απαιτείται από :"
|
||||
msgstr "Επικυρωμένο Από :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -490,9 +491,9 @@ msgstr "(ουδέν)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Ημερολόγιο Αλλαγών %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -603,13 +604,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
|
||||
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
|
||||
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
|
||||
" -n, --native παράθεση αρχείων εντός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr " --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώ
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
|
||||
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέση
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --color <when> χρωματισμός εξόδου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -811,9 +811,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
|
||||
" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "μη έγκυρος αριθμός: %s\n"
|
||||
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπερα
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " there is nothing to do\n"
|
||||
msgstr " ουδέν πρακτέον\n"
|
||||
msgstr "ουδέν πρακτέον\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "κατάλογος %s-διένεξη αρχείου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
@ -1172,28 +1172,32 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "κατάργηση"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "πακέτο(-α)"
|
||||
msgstr "Πακέτα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Συνολικό Εγκατεστημένο Μέγεθος: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Εγκατάστασης:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Καταργημένο Μέγεθος : %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Διαγραφής:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης : %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Αναβάθμισης:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[σε εκκρεμότητα]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1262,35 +1266,3 @@ msgstr "σφάλμα: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "προσοχή: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Μέγεθος Λήψης : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: %jd συνολικά αρχείο, "
|
||||
#~ msgstr[1] "%s: %jd συνολικά αρχεία, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "%jd απόν αρχείο\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "%jd απόντα αρχεία\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
|
||||
#~ ":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Στόχοι (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης : %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1162,6 +1162,10 @@ msgstr "Net Change"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Download Size"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "removing"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "package(s)"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 14:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
@ -1116,6 +1116,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Grando de elŝuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "forigado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pakaĵo(j)"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1229,6 +1229,10 @@ msgstr "Cambio Neto"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de la descarga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "quitando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paquete(s)"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1122,6 +1122,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "در حال حذف"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "بسته(ها)"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1187,6 +1187,10 @@ msgstr "Nettomuutos"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Ladattava koko"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "poistetaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paketti(tit)"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Changement net"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Taille du téléchargement"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "désinstallation de"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paquet(s)"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: faidoc <alexfilgueira@cinnarch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
@ -1183,6 +1183,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "quitando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paquete(s)"
|
||||
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
|
||||
# Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 17:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hr/)\n"
|
||||
@ -22,15 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "Provjeravam zavisnosti...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provjeravam zavisnosti...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"provjeravam sukobe datoteka...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "rješavam zavisnosti...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rješavam zavisnosti...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
@ -51,32 +64,25 @@ msgstr "uklanjam %s...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "nadograđujem %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"preuzimam %s...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"instaliram %s...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "provjeravam integritet paketa...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "provjeravam integritet paketa...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"preuzimam %s...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -84,7 +90,10 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "provjeravam delta integritet...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"provjeravam delta integritet...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
@ -102,17 +111,17 @@ msgstr "uspjeh!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Primam pakete iz %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "provjeravam dostupni prostor diska...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: zahtjeva %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -178,13 +187,13 @@ msgstr "instaliram"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "nadograđujem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "nadograđujem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "instaliram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -202,9 +211,9 @@ msgstr "provjeravam dostupni prostor diska"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "provjeravam integritet paketa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "provjeravam integritet paketa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -288,6 +297,7 @@ msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
@ -297,9 +307,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "konfiguracijaka datoteka %s se ne može čitati.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -345,9 +355,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "instaliran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -367,15 +377,15 @@ msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
@ -407,7 +417,7 @@ msgstr "URL :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Licenses :"
|
||||
msgstr "Dozvole :"
|
||||
msgstr "Dozvole:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Groups :"
|
||||
@ -423,11 +433,11 @@ msgstr "Ovisi o :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrebno za :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Opis :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -437,19 +447,17 @@ msgstr "U sukobu sa :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Zamjenjuje :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Veličina preuzimanja"
|
||||
msgstr "Veličina preuzimanja:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Komprimirana veličina: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Komprimirana veličina: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalirana veličina : %6.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -505,7 +513,9 @@ msgstr "Datoteke sigurnosne kopije:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
msgstr "(nijedan)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nijedan)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
@ -570,9 +580,10 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n"
|
||||
" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n"
|
||||
" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
@ -601,7 +612,9 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n"
|
||||
" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -612,8 +625,10 @@ msgstr " \n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke "
|
||||
"sigurnosne kopije)\n"
|
||||
" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne "
|
||||
"kopije)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -632,13 +647,11 @@ msgid ""
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -666,7 +679,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n"
|
||||
" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -704,6 +718,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -716,31 +731,38 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n"
|
||||
" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n"
|
||||
" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force prisili instaliranje, prebriši sukobljene datoteke\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n"
|
||||
" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n"
|
||||
" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -748,8 +770,9 @@ msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno "
|
||||
"više puta)\n"
|
||||
" --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više "
|
||||
"puta)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -843,17 +866,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
" the terms of the GNU General Public License.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n"
|
||||
"sukladno pravilima GNU General Public License.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "neispravni broj: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -875,7 +902,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neuspjelo ponovno otvaranje stdin za čitanje: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
@ -883,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne možete izvršavati ovu operaciju ukoliko niste root\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
@ -894,6 +921,7 @@ msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s je u vlasništvu %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
@ -909,7 +937,9 @@ msgstr "putanja je preduga: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
@ -996,6 +1026,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paketi za zadržati: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
@ -1021,13 +1053,14 @@ msgstr "uklanjam stare pakete iz privremene memorije...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
@ -1157,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
@ -1242,31 +1275,28 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Veličina preuzimanja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "uklanjam"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paket(i)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Veličina preuzimanja"
|
||||
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukupna instalirana veličina: %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukupna uklonjena veličina: %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veličina mrežne nadogradnje: %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
@ -1274,11 +1304,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nove opcionalne zavisnosti za %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
@ -1341,33 +1371,3 @@ msgstr "greška: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "upozorenje: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veličina preuzimanja : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu odrediti vlasništvo direktorija '%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "%jd datoteka koja nedostaje\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "%jd datoteke koje nedostaju\n"
|
||||
#~ msgstr[2] "%jd datoteke koje nedostaju\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "Slijedeći paketi bi trebali biti prvi nadograđeni :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Želite li otkazati trenutnu operaciju\n"
|
||||
#~ "i nadograditi ove pakete sada?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Mete (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Ukupna veličina preuzimanja: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2012.
|
||||
# <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -48,25 +49,25 @@ msgstr "%s eltávolítása...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s frissítése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s letöltése...\n"
|
||||
msgstr "%s downgradelése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "%s telepítése...\n"
|
||||
msgstr "%s újratelepítése...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
msgstr "kulcstartó ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "%s letöltése...\n"
|
||||
msgstr "szükséges kulcsok letöltése...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -92,17 +93,17 @@ msgstr "sikeres!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "sikertelen.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Csomagok letöltése a(z) %s tárolóból...\n"
|
||||
msgstr "Csomagok letöltése...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: igényli a következőt: %s\n"
|
||||
msgstr "%s opcionálisan igényli %s-t\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -153,9 +154,10 @@ msgstr ""
|
||||
"A %s fájl sérült (%s).\n"
|
||||
"Szeretné törölni?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "Importálja ezt a PGP kulcsot: %s, \"%s\", ami ekkor készült: %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importálja ezt a PGP kulcsot: %d%c/%s, \"%s\", ami ekkor készült: %s%s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -165,13 +167,13 @@ msgstr "telepítés:"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "frissítés:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "frissítés:"
|
||||
msgstr "downgradelés:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "telepítés:"
|
||||
msgstr "újratelepítés:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -189,9 +191,9 @@ msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése"
|
||||
msgstr "kulcsok vizsgálata a kulcstartóban"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -283,9 +285,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
|
||||
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -327,9 +329,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "telepítve"
|
||||
msgstr " [telepítve]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -351,17 +353,17 @@ msgstr "Ismeretlen"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Aláírás hiba"
|
||||
msgstr "Aláírás"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -407,9 +409,9 @@ msgstr "Függ :"
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Igényli :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Opcionális függ.:"
|
||||
msgstr "Opcion. igényli :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -419,17 +421,17 @@ msgstr "Ütközik :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Lecseréli :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Letöltési méret"
|
||||
msgstr "Letöltési méret :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Tömörített méret: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Tömörített méret:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "Telepített méret: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Telepített méret:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -471,9 +473,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Aláírások :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Igényli :"
|
||||
msgstr "Ellenőrizve :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -491,9 +493,9 @@ msgstr "(nincs)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
|
||||
msgstr "Változási napló %s-hez:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -603,15 +605,15 @@ msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n"
|
||||
" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n"
|
||||
" csomagok listázása [szűrő]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n"
|
||||
" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n"
|
||||
" csomagok listázása [szűrő]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -695,10 +697,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
|
||||
" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
@ -792,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -828,9 +830,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
|
||||
" General Public License feltételei szerint.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen szám: %s\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen '%s' argumentum a %s-hoz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a '-' argumentum stdin-bemenet nélkül lett megadva\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -970,7 +972,7 @@ msgstr " Az összes helyileg telepített csomag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr " A jelenlegi adatbázisban megtalálható összes csomag\n"
|
||||
msgstr " A távoli tárolókban jelenleg megtalálható összes csomag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "Kezdődhet a telepítés?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nem lehet %s-olni a könyvtár-fájlütközéseket\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "a(z) '%s' adatbázis nem érvényes (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr "hiányzó oszlopok érhetők el a táblázatos nézethez\n"
|
||||
msgstr "nincs elég oszlop a táblázatos nézethez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
@ -1189,28 +1191,32 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Letöltési méret"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "eltávolítás:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "csomag(ok)"
|
||||
msgstr "Csomagok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Letöltési méret"
|
||||
msgstr "Teljes letöltési méret:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Teljes telepített méret: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Teljes telepített méret:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Teljes eltávolított méret:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Tiszta frissítési méret: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Tiszta frissítési méret:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [folyamatban]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1279,35 +1285,3 @@ msgstr "hiba: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Letöltött méret : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonoscsomagját nem lehet megállapítani\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: %jd fájl összesen, "
|
||||
#~ msgstr[1] "%s: %jd fájl összesen, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "%jd hiányzó fájl\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "%jd hiányzó fájl\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n"
|
||||
#~ ":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Célok (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Teljes letöltési méret: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1213,6 +1213,10 @@ msgstr "Variazione netta"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Dimensione del download"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "rimozione in corso di"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pacchetto(i)"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ja/)\n"
|
||||
@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "%s を削除...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s をアップグレード...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s をダウンロード...\n"
|
||||
msgstr "%s をダウングレード...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "%s をインストール...\n"
|
||||
msgstr "%s を再インストール...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n"
|
||||
msgstr "キーリングを確認...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "%s をダウンロード...\n"
|
||||
msgstr "必要なキーをダウンロード...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "成功!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "失敗。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "%s からパッケージを取得...\n"
|
||||
msgstr "パッケージを取得 ...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "空き容量の確認...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s を必要としています\n"
|
||||
msgstr "%s は任意で %s を必要とします\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%s は IgnorePkg/IgnoreGroup です。それでもインストールし
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace %s with %s/%s?"
|
||||
msgstr "%s を %s/%s に取り替えますか?"
|
||||
msgstr "%s を %s/%s に置き換えますか?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "このアップグレードでは上記のパッケージをスキップしますか?"
|
||||
msgstr[0] "アップグレードのために上記のパッケージをスキップしますか?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
@ -149,9 +149,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイル %s は破損しています (%s)。\n"
|
||||
"ファイルを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "PGP 鍵 %s, \"%s\", 作成日 %s をインポートしますか?"
|
||||
msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s%s をインポートしますか?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -161,13 +161,13 @@ msgstr "インストール"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "アップグレード"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "アップグレード"
|
||||
msgstr "ダウングレード"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
msgstr "再インストール"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "空き容量を確認"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "パッケージの整合性を確認"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "パッケージの整合性を確認"
|
||||
msgstr "キーリングのキーを確認"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr "パースの設定が %d の最大再帰の深さを超えています。\n"
|
||||
msgstr "パースする設定が %d の最大再帰の深さを超えています。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "設定ファイル %s が読み込ませんでした。\n"
|
||||
msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -320,9 +320,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: install reason は '明示的にインストール' に設定されています\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "installed"
|
||||
msgstr " [インストール済み]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "署名エラー"
|
||||
msgstr "署名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "グループ :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Provides :"
|
||||
msgstr "Provides :"
|
||||
msgstr "提供パッケージ :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depends On :"
|
||||
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "依存パッケージ :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Required By :"
|
||||
msgstr "必要パッケージ :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "提案パッケージ :"
|
||||
msgstr "選択パッケージ :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -412,17 +412,17 @@ msgstr "衝突パッケージ :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "置換パッケージ :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "ダウンロードサイズ"
|
||||
msgstr "ダウンロード容量:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "圧縮されたサイズ : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "圧縮した容量 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "インストールされるサイズ: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "インストール容量:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -464,9 +464,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "署名 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Required By :"
|
||||
msgstr "検証 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "(none)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n"
|
||||
msgstr "%s の変更履歴:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr "installed"
|
||||
msgstr "インストール済み"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options"
|
||||
@ -599,13 +599,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在"
|
||||
"しないものを一覧 [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在"
|
||||
"しないものを一覧 [filter]\n"
|
||||
" -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一"
|
||||
"覧 [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -691,11 +691,11 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force 衝突するファイルを上書きしてインストールを強制的に実"
|
||||
"行\n"
|
||||
" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす"
|
||||
"る\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> パッケージキャッシュのディレクト
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --color <when> 出力をカラーにする\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -817,9 +817,9 @@ msgstr ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
" the terms of the GNU General Public License.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "不正な数値です: %s\n"
|
||||
msgstr "引数 '%s' は %s では無効です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "標準入力の再オープンに失敗しました: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標準入力の入力なしで引数 '-' が指定されました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "インストールを行いますか?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディレクトリファイルの衝突に %s を使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
@ -1179,28 +1179,32 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "ダウンロードサイズ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "ダウンロードサイズ"
|
||||
msgstr "合計ダウンロードサイズ:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "インストールされるサイズの合計: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "合計インストールサイズ:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "削除されるサイズの合計: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "削除されるサイズの合計:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "ネットアップグレードサイズ: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Net Upgrade Size:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [保留]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1269,33 +1273,3 @@ msgstr "エラー: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ダウンロードサイズ : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "ディレクトリ '%s' の所有権を決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: 合計 %jd ファイル, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "欠落 %jd ファイル\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "まず以下のパッケージをアップグレードする必要があります :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "現在のオペレーションを中止して\n"
|
||||
#~ ":: パッケージをアップグレードしますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "対象 (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ダウンロードされるサイズの合計: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1159,6 +1159,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "өшірілуде"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "десте(лер)"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sung Jin Gang <>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1114,6 +1114,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
@ -1179,6 +1179,10 @@ msgstr "Bendras pokytis"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Parsisiuntimo dydis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "šalinama"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paketas(-ai)"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1181,6 +1181,10 @@ msgstr "Netto endring"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Nedlastingsstørrelse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "fjerner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pakke(r)"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1115,6 +1115,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1115,6 +1115,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1187,6 +1187,10 @@ msgstr "Zmiana netto"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar do pobrania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "usuwanie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pakiet(y)"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
@ -1232,6 +1232,10 @@ msgstr "Alteração na Internet"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Tamanho de Descarga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "a remover"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pacote(s)"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr " Diferença"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do download"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "removendo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pacote(s)"
|
||||
|
@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
|
||||
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -50,25 +51,25 @@ msgstr "se elimină %s...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "se actualizează %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "se descarcă %s...\n"
|
||||
msgstr "se retrogradează %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "se instalează %s...\n"
|
||||
msgstr "se reinstaleză %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"
|
||||
msgstr "se verifică inelul de chei...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "se descarcă %s...\n"
|
||||
msgstr "se descarcă cheile necesare...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -94,17 +95,17 @@ msgstr "succes!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "eșuat.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Se preiau pachetele din %s...\n"
|
||||
msgstr "Se preiau pachetele ...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: cere %s\n"
|
||||
msgstr "%s cere opțional %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -160,9 +161,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Fișierul %s este corupt (%s).\n"
|
||||
"Dorești să îl ștergi?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "Importă cheia PGP %s, \"%s\", creată %s?"
|
||||
msgstr "Se importă cheia PGP %d%c/%s, \"%s\", creată: %s%s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -172,13 +173,13 @@ msgstr "se instalează"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "se actualizează"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "se actualizează"
|
||||
msgstr "retrogradare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "se instalează"
|
||||
msgstr "se reinstalează"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -196,9 +197,9 @@ msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "se verifică integritatea pachetului"
|
||||
msgstr "se verifică cheile din inelul de chei"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -291,9 +292,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
|
||||
msgstr "fișierul de configurare %s nu a putut fi citit: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -323,8 +324,7 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru "
|
||||
"ajutor)\n"
|
||||
"nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
@ -340,9 +340,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "instalat"
|
||||
msgstr "[instalat]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Necunoscut"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
msgstr "Suma MD5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "Sumă SHA256 :"
|
||||
msgstr "Sumă SHA256"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Eroare de semnătură"
|
||||
msgstr "Semnătură"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -420,9 +420,9 @@ msgstr "Depinde de :"
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Cerut de :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Dep. opționale :"
|
||||
msgstr "Opțional pentru :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -432,17 +432,17 @@ msgstr "În conflict cu :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Înlocuiește :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Mărimea Descărcării"
|
||||
msgstr "Mărimea Descărcării :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Mărime Comprimat : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Mărime Comprimată:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "Mărime Instalat : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Mărime Instalată :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -484,9 +484,9 @@ msgstr "Sumă SHA256 :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Semnături :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Cerut de :"
|
||||
msgstr "Validat De :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr "(niciunul)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Istoric de modificări pentru %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " --needed nu reinstala pachetele deja actualizate\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
|
||||
msgstr "-c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -619,13 +619,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
|
||||
"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
|
||||
"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
|
||||
"-n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele de "
|
||||
"date ale depozitelor [filtru]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -715,20 +715,19 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
|
||||
"conflict\n"
|
||||
"--force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
|
||||
msgstr "--asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
|
||||
msgstr "--asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -787,8 +786,8 @@ msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <șir>\n"
|
||||
" specifică cum vor fi afișate țintele\n"
|
||||
"--print-format <șir>\n"
|
||||
"specifică cum vor fi afișate țintele\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
@ -814,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--color <when> colorează mesajele returnate\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -844,9 +843,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
|
||||
" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "număr nevalid: %s\n"
|
||||
msgstr "argument invalid '%s' pentru %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s-a specificat argumentul '-' fără o intrare din stdin\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -986,11 +985,11 @@ msgstr "Pachete de păstrat:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr " Toate pachetele instalate\n"
|
||||
msgstr "Toate pachetele instalate\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr " Toate pachetele din baza de date\n"
|
||||
msgstr "Toate pachetele din baza de date\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr "Începe instalarea?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imposibil de %s conflictele director-fișier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
@ -1213,28 +1212,32 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Mărimea Descărcării"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "se elimină"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "pachet(e)"
|
||||
msgstr "Pachete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Mărimea Descărcării"
|
||||
msgstr "Mărimea Totală a Descărcării:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Mărimea Totală a Instalării:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Mărimea Totală a Eliminării:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Mărimea netă a actualizării: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Mărimea Netă a Actualizării:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[în așteptarea]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1303,37 +1306,3 @@ msgstr "eroare: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "avertisment: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Mărimea Descărcării : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: %jd fișier în total, "
|
||||
#~ msgstr[1] "%s: %jd fișiere în total, "
|
||||
#~ msgstr[2] "%s: %jd fișiere în total, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "%jd fișier lipsă\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "%jd fișiere lipsă\n"
|
||||
#~ msgstr[2] "%jd fișiere lipsă\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
|
||||
#~ ":: și să actualizați aceste pachete acum?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Ținte (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1187,6 +1187,10 @@ msgstr "Изменение размера"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Необходимо загрузить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "удаление"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "пакет(ы)"
|
||||
|
@ -3,7 +3,8 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
@ -50,25 +51,25 @@ msgstr "odstraňujem %s...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "aktualizujem %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "sťahujem %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "inštalujem %s...\n"
|
||||
msgstr "reinštalujem %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "sťahujem %s...\n"
|
||||
msgstr "sťahujem potrebné kľúče...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -94,17 +95,17 @@ msgstr "úspech!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "zlyhalo.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Získavam balíčky z %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: vyžaduje %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -160,9 +161,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Súbor %s je poškodený (%s).\n"
|
||||
"Chcete ho vymazať?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "Importovať PGP kľúč %s, \"%s\", vytvorený %s?"
|
||||
msgstr "Importovať PGP kľúč %d%c/%s, \"%s\", vytvorený: %s%s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -172,13 +173,13 @@ msgstr "inštalujem"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "aktualizujem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "aktualizujem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "inštalujem"
|
||||
msgstr "reinštalujem"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -196,9 +197,9 @@ msgstr "zisťujem voľné miesto na disku"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov"
|
||||
msgstr "overujem kľúče v kľúčenke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -290,9 +291,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n"
|
||||
msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -335,9 +336,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "nainštalovaný"
|
||||
msgstr "[inštalovaný]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -359,17 +360,17 @@ msgstr "Neznámy"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "MD5 súčet :"
|
||||
msgstr "MD5 súčet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "SHA256 súčet :"
|
||||
msgstr "SHA256 súčet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Chyba podpisu"
|
||||
msgstr "Podpis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -415,9 +416,9 @@ msgstr "Závisí na :"
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Požadovaný :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Voliteľné záv. :"
|
||||
msgstr "Voliteľný pre :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -427,17 +428,17 @@ msgstr "Konfliktný s :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Nahrádza :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Veľkosť na prevzatie"
|
||||
msgstr "Veľkosť na prevzatie :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Komprimovaná veľkosť: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Komprimovaná veľkosť:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "Inštalovaná veľ: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Inštalovaná veľkosť: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -479,9 +480,9 @@ msgstr "SHA256 súčet :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Podpisy :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Požadovaný :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -499,9 +500,9 @@ msgstr "(žiadny)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -613,13 +614,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
|
||||
"repozitároch [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
|
||||
"repozitároch [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -704,10 +703,9 @@ msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n"
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
|
||||
msgstr " --force vynúť inštaláciu, prepíš konfliktné súbory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
@ -794,7 +792,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --color <kedy> kolorizuj výstup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -825,9 +823,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
|
||||
" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "neplatné číslo: %s\n"
|
||||
msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -1187,24 +1185,28 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť na prevzatie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "odstraňujem"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "balíček(y)"
|
||||
msgstr "Balíčky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Veľkosť na prevzatie"
|
||||
msgstr "Celková veľkosť sťahovania:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Celková veľkosť inštal: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Celková inštalovaná veľkosť:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Celková uvoľnená veľkosť: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Celková uvoľnená veľkosť:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Čistá veľkosť update: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Čistá zmena aktualizácie:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
@ -1277,35 +1279,3 @@ msgstr "chyba: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varovanie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Veľkosť sťahov.: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "nepodarilo sa určiť vlastníctvo adresára '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: %jd súbor celkom, "
|
||||
#~ msgstr[1] "%s: %jd súbory celkom, "
|
||||
#~ msgstr[2] "%s: %jd súborov celkom, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "%jd chýbajúci súbor\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "%jd chýbajúce súbory\n"
|
||||
#~ msgstr[2] "%jd chýbajúcich súborov\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "Nasledujúce balíčky by mali byť aktualizované ako prvé:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr "Chcete zrušiť súčasnú operáciu a aktualizovať tieto balíčky?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Ciele (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Celková veľkosť sťahov: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: smlu <smluprenos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
@ -1163,6 +1163,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Velikost prenosa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "odstranjevanje:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paket(i)"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1174,6 +1174,10 @@ msgstr "Нето измена"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Величина преузимања"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "уклањам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "пакет(и)"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1176,6 +1176,10 @@ msgstr "Neto izmena"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Veličina preuzimanja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "uklanjam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paket(i)"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1174,6 +1174,10 @@ msgstr "Nettoskillnad"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Hämtningsstorlek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "raderar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paket"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
@ -1173,6 +1173,10 @@ msgstr "Değişiklik"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "İndirme Boyutu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "paket(ler)"
|
||||
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
|
||||
# <sevenfourk@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "вилучення %s...\n"
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "оновлення %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "звантаження %s...\n"
|
||||
msgstr "пониження %s...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "встановлення %s...\n"
|
||||
msgstr "перевстановлення %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунків…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунків…\n"
|
||||
msgstr "перевірка ключів…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "звантаження %s...\n"
|
||||
msgstr "звантаження потрібних ключів...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "успішно!\n"
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "невдало.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Одержання пакунків з %s...\n"
|
||||
msgstr "Одержання пакунків ...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "перевірка доступного місця на диску…\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s optionally requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s: потребує %s\n"
|
||||
msgstr "%s необов’язково потребує %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл %s пошкоджено (%s).\n"
|
||||
"вилучити його?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
|
||||
msgstr "Імпортувати ключ PGP %s, «%s», створивши %s?"
|
||||
msgstr "Імпортувати ключ PGP %d%c/%s, \"%s\", створений: %s%s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "встановлення"
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "оновлення"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "оновлення"
|
||||
msgstr "пониження встановлення"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "встановлення"
|
||||
msgstr "перевстановлення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "перевірка доступного місця на диску"
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунків"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунків"
|
||||
msgstr "перевірка ключів у зв’язці"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "неможливо додати дзеркало «%s» до бази д
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr "розбирання налаштувань досягнуло максимальної глибини рекурсії %d.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -332,9 +332,9 @@ msgstr "%s: причину встановлення вказано на «вст
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: причину встановлення вказано на «явно встановлений»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "встановлено"
|
||||
msgstr "[встановлено]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
@ -356,17 +356,17 @@ msgstr "Невідомо"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum"
|
||||
msgstr "Сума MD5 :"
|
||||
msgstr "Сума MD5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Сума SHA256"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Помилка підпису"
|
||||
msgstr "Підпис"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
@ -412,9 +412,9 @@ msgstr "Залежить від :"
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Потрібен для :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional For :"
|
||||
msgstr "Необов'язкові залежності:"
|
||||
msgstr "Необов’язково для :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
@ -424,17 +424,17 @@ msgstr "Конфліктує з :"
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
msgstr "Замінює :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size :"
|
||||
msgstr "Розмір звантаження"
|
||||
msgstr "Розмір звантаження :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size:"
|
||||
msgstr "Розмір стиснення %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Розмір стиснення:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size :"
|
||||
msgstr "Розмір встановлення : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Розмір встановлення :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -476,9 +476,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Підписи :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Validated By :"
|
||||
msgstr "Потрібен для :"
|
||||
msgstr "Підтверджено через :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "(немає)\n"
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "немає списку змін для «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changelog for %s:\n"
|
||||
msgstr "немає списку змін для «%s».\n"
|
||||
msgstr "Список змін для %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -610,13 +610,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
|
||||
"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
|
||||
"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
|
||||
" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в "
|
||||
"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявн
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --color <коли> вивід в кольорі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -826,9 +826,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
|
||||
" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "неприпустиме число: %s\n"
|
||||
msgstr "неправильний аргумент '%s' для %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "не вдалось знову відкрити stdin для читан
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "аргумент '-' вказаний без вводу на стандартний ввід\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Продовжити встановлення?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо %s теку-конфлікт файлів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
@ -1189,28 +1189,32 @@ msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Розмір звантаження"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "вилучення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "пакунок(и)"
|
||||
msgstr "Пакунки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Розмір звантаження"
|
||||
msgstr "Повний розмір звантаження:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Загальний розмір встановлення:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Загальний розмір вилученого: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Загальний розмір вилученого:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Чистий розмір оновлення: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Чистий розмір оновлення:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [очікування]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1279,37 +1283,3 @@ msgstr "помилка: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "попередження: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо визначити власника каталогу «%s»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
#~ msgstr[0] "%s: %jd загальний файл, "
|
||||
#~ msgstr[1] "%s: %jd загальних файла, "
|
||||
#~ msgstr[2] "%s: %jd загальних файлів, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%jd missing file\n"
|
||||
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "бракує %jd файл\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "бракує %jd файла\n"
|
||||
#~ msgstr[2] "бракує %jd файлів\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
#~ msgstr "Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
#~ "and upgrade these packages now?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Бажаєте скасувати операцію\n"
|
||||
#~ ":: та оновити ці пакунки зараз?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Targets (%d):"
|
||||
#~ msgstr "Пакунки (%d):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Загальний розмір звантаження: %.2f %s\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1134,6 +1134,10 @@ msgstr "净变化"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "下载大小"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "正在删除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "软件包"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -1143,6 +1143,10 @@ msgstr "淨更動"
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "下載大小"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "正在刪除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "軟體包"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user