1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-10-31 15:45:03 -04:00

Translation file updates from Transifex

Pick up any updates before I push new source messages out to the
service.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2011-09-22 11:26:21 -05:00
parent 1df9b2aa79
commit a78e3e3a23
81 changed files with 1639 additions and 1391 deletions

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ca/)\n"
@ -366,9 +367,9 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operació cancel·lada degut a ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "delta invàlid o corrupte"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/cs/)\n"
@ -365,9 +366,9 @@ msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/da/)\n"
@ -362,9 +363,9 @@ msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:23+0000\n"
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:07+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:08+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -361,9 +362,9 @@ msgstr "could not find or read package"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operation cancelled due to ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "invalid or corrupted database"
msgstr "invalid or corrupted package"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:19+0000\n"
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de descripción en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
@ -168,6 +169,8 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos "
"'%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n"
msgstr "bucle de dependencias detectado:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "%s será eliminado después de su dependencia %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
msgstr "%s será instalado antes que su dependencia %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
@ -235,11 +238,11 @@ msgstr "la dirección %s no es válida\n"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "error al crear un archivo temporal para la descarga\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
msgstr "error al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "no se pudo encontrar la base de datos"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
msgstr "base de datos no válida o dañada"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
@ -374,17 +377,17 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "no válido o diferencial dañado"
msgstr "paquete no válido o dañado"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
@ -408,11 +411,11 @@ msgstr "no pudo encontrarse un repositorio para el objetivo"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
msgstr "falta la firma PGP"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
msgstr "firma PGP no válida"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "error de descarga de biblioteca"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
msgstr "error de gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "error al eliminar %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
# <larso@gmx.com>, 2011.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
# <larso@gmx.com>, 2011.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"

View File

@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Vysserk3 <vysserk3@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 05:55+0000\n"
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -45,15 +47,15 @@ msgid ""
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
"système de fichier: %o paquet : %o\n"
"système de fichier : %o paquet : %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extraction: n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
msgstr "extraction : n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
msgstr "extraction : le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "suppression d'une base de données invalide: %s\n"
msgstr "suppression d'une base de données invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -117,19 +119,20 @@ msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
msgstr ""
"Le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "la création du répertoire %s a échoué: %s\n"
msgstr "la création du répertoire %s a échoué : %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s : %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "suppression du fichier invalide: %s\n"
msgstr "suppression du fichier invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -162,8 +165,8 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"impossible d'analyser le fichier '%s' de description du paquet depuis la bdd "
"'%s'\n"
"impossible d'analyser le fichier '%s' de description du paquet depuis la "
"base de données '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "base de données non initialisée\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "cycle de dépendances détecté:\n"
msgstr "cycle de dépendances détecté :\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
@ -196,7 +199,7 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s: %s\n"
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -246,7 +249,7 @@ msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "dépassement de mémoire!"
msgstr "dépassement de mémoire !"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "supprime %s de la liste de cible\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -484,19 +487,19 @@ msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "%s : ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
msgstr "%s : ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
msgstr "%s : retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
msgstr "%s : la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
@ -568,7 +571,7 @@ msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
msgstr "le cache %s n'existe pas, création\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/hu/)\n"
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "művelet megszakítva ignorepkg miatt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "hibás vagy sérült delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 09:41+0000\n"
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/kk/)\n"
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operasjon avsluttet grunnet ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/pl/)\n"
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet przyrostowy"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/pt/)\n"
@ -367,9 +368,9 @@ msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "delta inválido ou corrompido"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,16 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:45+0000\n"
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -165,6 +167,8 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' do banco de "
"dados '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependência cíclica detetada:\n"
msgstr "dependência cíclica detectada:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "a url '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@ -307,11 +311,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
@ -369,17 +373,17 @@ msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "delta inválido ou corrompido"
msgstr "pacote inválido ou corrompido"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
@ -403,11 +407,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
msgstr "assinatura PGP faltando"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
msgstr "assinatura PGP inválida"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "erro na biblioteca de download"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
msgstr "erro no gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
@ -467,11 +471,11 @@ msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "Não pude remover %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' do cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detetado\n"
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 13:54+0000\n"
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/ro/)\n"
"Language: ro\n"
@ -170,6 +171,8 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n"
"\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@ -310,11 +313,11 @@ msgstr "nu poate fi găsită baza de date"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
msgstr "bază de date coruptă sau nevalidă"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "bază de date coruptă sau nevalidă (semnătura PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
@ -372,17 +375,17 @@ msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "delta invalid sau corupt"
msgstr "pachet corupt sau nevalid"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
msgstr "pachet corupt sau nevalid (sumă de control)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
msgstr "pachet corupt sau nevalid (semnătură PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
@ -406,11 +409,11 @@ msgstr "depozitul pentru țintă nu poate fi găsit"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
msgstr "semnătură PGP lipsă"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
msgstr "semnătură PGP nevalidă"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "eroare în biblioteca de descărcare"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
msgstr "eroare gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ru/)\n"
@ -369,9 +370,9 @@ msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sr/)\n"
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неисправна или покварена делта"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/tr/)\n"
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
@ -9,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
@ -366,9 +367,9 @@ msgstr "无法找到或读取软件包"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ca/)\n"
@ -673,12 +674,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -752,9 +751,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de repositori «%s»."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -950,9 +948,8 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -981,9 +978,8 @@ msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "S'està afegint el paquet «%s»"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..."
@ -1055,6 +1051,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "danys catastròfics permanents en el vostre sistema. Si"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/cs/)\n"
@ -656,12 +657,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -735,9 +734,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -927,9 +925,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -958,9 +955,8 @@ msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Přidává se balíček '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..."
@ -1030,6 +1026,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/da/)\n"
@ -655,12 +656,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i steden for »%s«)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -734,9 +733,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Arkivfil »%s« blev ikke fundet."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -922,9 +920,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -953,9 +950,8 @@ msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Tilføjer pakke »%s«"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
@ -1025,6 +1021,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "permanent, katastrofal skade på dit system. Hvis"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 13:24+0000\n"
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/de/)\n"
@ -201,7 +202,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Beispiel für GPL-lizenzierte Software: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgstr " -V, --version Zeige Programmversion"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -768,10 +769,10 @@ msgstr ""
"richtig initialisiert ist"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste Schlüssel und ihre Signaturen auf"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
msgstr " --reload Lade die Standard-Schlüssel erneut"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
@ -964,12 +965,14 @@ msgstr "Optionen:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [Optionen] <Pfad-zur-DB> <Paketname|Delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -981,21 +984,26 @@ msgstr ""
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <key> benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der "
"Datenbank\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen."
"\\n\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
@ -1010,6 +1018,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nDieses Program ist freie Software; siehe Kopierbedingungen im Quelltext."
"\\nKeine Garantie nach geltendem Recht.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."

View File

@ -2,13 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 21:51+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/el/)\n"
@ -805,7 +807,7 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων,"
"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,"
"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
@ -982,7 +984,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Δεν βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
msgstr "Δε βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Υπογραφή βάσης..."
@ -1006,14 +1008,13 @@ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"
msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"
msgstr "Πρόσθεση υπογραφής πακέτου..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..."

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -110,9 +111,8 @@ msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#, fuzzy
msgid "Unknown public key"
msgstr "Warning: Unknown public key"
msgstr "Unknown public key"
msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr "Warning: the key has been revoked."
@ -443,9 +443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#, fuzzy
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -497,18 +496,25 @@ msgid ""
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
#, fuzzy
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr "The %s option is meant for the root user only."
msgstr ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@ -665,22 +671,24 @@ msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Show program version"
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
#, fuzzy
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@ -748,9 +756,8 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s configuation file '%s' not found."
msgstr "%s configuration file '%s' not found."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no operation specified (use -h for help)"
@ -948,9 +955,8 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signing database..."
@ -979,9 +985,8 @@ msgstr "An entry for '%s' already existed"
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Computing checksums..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Adding package '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creating '%s' db entry..."
@ -1051,30 +1056,3 @@ msgstr "option %s requires an argument\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr "unrecognised option"
#~ msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
#~ msgstr "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgid "wish to run as root, please use the %s option."
#~ msgstr "wish to run as root, please use the %s option."
#~ msgid "Please rerun %s without the %s flag."
#~ msgstr "Please rerun %s without the %s flag."
#~ msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
#~ msgstr "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
#~ msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
#~ msgstr "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
#~ msgid "placing %s in the %s array in %s."
#~ msgstr "placing %s in the %s array in %s."
#~ msgid " --config <file> Use an alternate config file"
#~ msgstr " --config <file> Use an alternate config file"
#~ msgid " (instead of '%s')"
#~ msgstr " (instead of '%s')"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:45+0000\n"
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "PRECAUCIÓN:"
msgstr "ATENCIÓN:"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgstr "Entrando a ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s."
@ -76,6 +77,8 @@ msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de "
"verificación de las fuentes."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
@ -104,43 +107,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr ""
msgstr "Comprobando las firmas de las fuentes con %s..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgstr "Clave pública desconocida"
msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Atención: la clave ha sido revocada."
msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr ""
msgstr "Atención: la firma ha caducado."
msgid "Warning: the key has expired."
msgstr ""
msgstr "Atención: la clave ha caducado."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr ""
msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
msgstr "Ha habido avisos al verificar las firmas."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que realmente confía en ellas."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr ""
msgstr "Omitiendo todas las comprobaciones de integridad de las fuentes."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Removing doc files..."
msgstr "Quitando los archivos doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgstr "Limpiando archivos innecesarios..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
@ -173,37 +176,37 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgstr "Eliminando archivos de %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacíos... "
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgstr "Error al comprimir el binario: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
msgstr "Generando el archivo %s..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar la librería especificada en %s: %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""
msgstr "Ejemplo para software bajo la licencia GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
msgstr "Falta el directorio %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creando el paquete..."
@ -224,13 +227,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete."
msgid "Signing package..."
msgstr ""
msgstr "Firmando paquete..."
msgid "Created signature file %s."
msgstr ""
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""
msgstr "Error al firmar el paquete."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando paquete fuente..."
@ -251,10 +254,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
@ -266,10 +269,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s debe ser un entero"
@ -283,28 +286,28 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "such as %s."
msgstr ""
msgstr "como %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "La matriz %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "La entrada %s no debería contener barras: %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Sintaxis no válida para %s: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "El archivo %s (%s) no existe."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr ""
msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Falta la función %s para el paquete dividido '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@ -313,33 +316,48 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario "
"normal."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para firmar paquetes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de "
"las fuentes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del "
"compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de "
"los archivos objeto."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man "
"e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
"revisión de %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
@ -354,7 +372,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campo %s incompleto en %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
@ -363,7 +381,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
msgstr " -e, --noextract No extraer las fuentes (usar el directorio %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente"
@ -373,7 +391,7 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa"
@ -400,7 +418,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@ -410,10 +428,10 @@ msgstr ""
"fuentes descargadas"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Ejecutar la función %s en el %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -429,12 +447,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
msgstr " --nosign No crear una firma para el paquete"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@ -442,17 +462,20 @@ msgstr ""
"dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
msgstr " --sign Firmar el paquete resultante con %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las "
"fuentes"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -461,7 +484,7 @@ msgstr ""
"descargadas"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -474,7 +497,7 @@ msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -491,7 +514,7 @@ msgid "%s not found."
msgstr "no fue encontrado %s."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
msgstr "No tiene permiso de escritura para crear paquetes en %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
@ -500,45 +523,52 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""
msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y "
"catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin "
"%s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no "
"pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s "
"en %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
msgstr "No use la opción %s. Esta opción sólo debe ser usada por %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@ -547,16 +577,17 @@ msgstr ""
"existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
msgstr "Abandonando el entorno %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
@ -565,7 +596,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
@ -583,16 +614,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
msgstr "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!"
@ -604,13 +635,13 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Terminado haciendo: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -642,131 +673,145 @@ msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [<archivo(s)>] Añade las claves especificadas (vacío para stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Exporta los keyids especificados o todos"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] Lista las huellas de los keyids especificados o "
"todos"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Lista los keyids especificados o todos"
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Obtiene los keyids especificados"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa"
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"'%s')"
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo"
"\\n (en lugar de '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
"\t\t\t claves en keyids"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
"\\n (en lugar de '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg y trustdb.gpg de dir(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
"\\n correctamente"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Muestra las claves y sus firmas"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
msgstr " --reload Recarga las claves por defecto"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s..."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
msgstr "Use '%s' para corregir los permisos del llavero."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
msgstr "No tiene permisos suficientes para ejecutar este comando..."
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves oficiales..."
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""
msgstr "La firma del archivo %s no es válida."
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves obsoletas..."
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves eliminadas..."
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
msgstr "Añadiendo claves oficiales..."
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
msgstr "Añadiendo claves obsoletas..."
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""
msgstr "Quitando las claves eliminadas del llavero..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
"Debe especificar el servidor de claves y al menos un identificador de clave"
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "La clave identificada por %s no existe"
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación."
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "No fue encontrado el archivo de repositorio '%s'."
msgstr "El archivo de configuración '%s' de %s no fue encontrado."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""
msgstr "Se especificaron varias operaciones"
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado\\n"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -797,7 +842,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal para crear la base de datos."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calculando md5 de la base de datos antigua..."
@ -879,7 +924,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-bd> <paquete|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -890,16 +935,21 @@ msgstr ""
"\\n\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
msgstr "Opciones:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del"
"\\n paquete\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-la-bd> <nombre-del-paquete|delta> ...\\n"
"\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -911,25 +961,34 @@ msgstr ""
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización"
"\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <clave> usar la clave especificada para firmar la base de datos"
"\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de "
"actualizar\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"\\nVea %s(8) para obtener más detalles y una descripción de las opciones"
"\\ndisponibles.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
@ -939,6 +998,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 el equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; vea las fuentes para ver las "
"condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la ley."
"\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
@ -949,27 +1012,26 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgstr "Firmando base de datos..."
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando la firma de la base de datos..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgstr "No se encontró firma alguna, omitiendo verificación."
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgstr "Archivo de firma de la base de datos verificado."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
@ -978,11 +1040,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
msgstr "Calculando sumas de verificación..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Agregando el paquete %s"
msgstr "Añadiendo la firma al paquete..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'"
@ -1048,10 +1109,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "un daño catastrófico y permanente en su sistema. Si"
msgstr "opción desconocida"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
@ -960,9 +961,8 @@ msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Lisätään pakettia '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."

View File

@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:42+0000\n"
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -20,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION:"
msgstr "ATTENTION :"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
msgstr "ERREUR :"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgstr "Entre dans l'environnement %s…"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
@ -44,7 +46,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i): %s"
msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
@ -79,6 +81,8 @@ msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des "
"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
@ -96,7 +100,7 @@ msgid "FAILED"
msgstr "ECHEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides!"
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides !"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes."
@ -105,43 +109,45 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr ""
msgstr "Vérification des signatures des fichiers sources grâce à %s…"
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgstr "Clef publique inconnue"
msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Attention : la clef a été révoqué."
msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr ""
msgstr "Attention : la signature a expiré."
msgid "Warning: the key has expired."
msgstr ""
msgstr "Attention : la clef a expiré."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr ""
msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées."
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
"Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la "
"vérification des signatures."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr ""
msgstr "Ignore la vérification de l'intégrité de tous les fichiers sources."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraction des sources..."
@ -165,46 +171,48 @@ msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des pages de man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
msgstr ""
"Netoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
"bibliothèques..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgstr "Suppression des fichiers %s…"
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Suppression des répertoires vides... "
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…"
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
msgstr "Génération du fichier %s…"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgstr "La bibliothèque suivante, listée dans %s, est introuvable : %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""
msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Le fichier %s n'est pas dans le paquet %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
msgstr "Le Répertoire %s est manquant."
msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... "
@ -225,13 +233,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
msgid "Signing package..."
msgstr ""
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
msgid "Created signature file %s."
msgstr ""
msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé."
msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""
msgstr "Impossibilité de signer le paquet."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
@ -252,10 +260,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à l'installation des paquets."
@ -267,10 +275,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s doit être un entier."
@ -282,76 +290,98 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
msgid "such as %s."
msgstr ""
msgstr "tel que %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « "
"> »)"
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Syntaxe invalide pour %s : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr ""
msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root."
msgstr ""
"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple "
"utilisateur, est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des "
"fichiers sources est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
"distribuée."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache "
"du compilateur."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
"objets."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"%s n'as pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages "
"man et les pages info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, n'a "
"pas pu être trouvé."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version trouvée : %s"
msgstr "Version trouvée : %s"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]"
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
msgstr "Options :"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée %s incomplète dans le champ %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
@ -361,21 +391,24 @@ msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet"
msgstr " -L, --log Journal (log) la compilation du paquet"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
@ -395,10 +428,10 @@ msgstr ""
" compilation réussie"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@ -407,10 +440,10 @@ msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
msgstr " --asroot Autoriser %s à s'exécuter en tant que root."
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -420,18 +453,20 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
" les %ss de développement"
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss de "
"développement"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Spécifier une touche à utiliser %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut."
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@ -439,17 +474,21 @@ msgstr ""
"splitté"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -457,7 +496,7 @@ msgstr ""
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -465,11 +504,11 @@ msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n"
" téléchargement"
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -483,61 +522,71 @@ msgstr ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
msgstr "%s est introuvable."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer "
"les paquets dans %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
"enregistrer les paquets dans %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
"enregistrer les téléchargements dans %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""
msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des "
"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez "
"tout de même le faire, utilisez l'option %s."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans "
"l'option %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le "
"propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n"
"%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
msgstr "Ne pas utiliser l'option %s. Celle-ci est réservée pour %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""
msgstr "La clef %s n'existe pas dans votre porte-clefs."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgstr "Cette clef n'est pas dans votre porte-clefs."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@ -546,16 +595,18 @@ msgstr ""
"existants..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"l'écraser)."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
msgstr "Quitte l'environnement %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Rempaqueter sans l'utilisation de la fonction %s est obsolète."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
@ -564,13 +615,13 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Passe la vérification des dépendances."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..."
@ -583,33 +634,40 @@ msgstr "Échec de résolution des dépendances."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
"%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est "
"ignorée."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s "
"existant"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de l'arbre "
"%s existant"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !"
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à rempaqueter !"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes."
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création finie: %s"
msgstr "Création finie : %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Utilisation: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -637,137 +695,166 @@ msgstr ""
"que pacman tourne."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Le format de la base de données est antérieur à 3.5 - mise à jour..."
msgstr ""
"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; "
"mise à jour..."
msgid "Done."
msgstr "Effectuée."
msgstr "Effectué(e)."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [<file(s)>] Ajouter les clefs spécifiées dans les fichiers "
"file(s) (vide pour stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [<keyid(s)>] Exportation des identités des clefs spécifiées "
"ou de toutes les identités."
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] Liste des empreintes des identités des clefs "
"spécifiées ou de toutes les identités."
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les "
"clefs."
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Récupére les identités des clefs "
"spécifiées"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de "
"pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
" -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgstr " -V, --version Voir la version du programme"
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
" --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration "
"alternatif (à la place de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à "
"propos des identités des clefs."
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
"la palce de\\n '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importer pubring.gpg et trustdb.gpg à partir des "
"dossiers dir(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de "
"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste les clefs et leurs signatures"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
msgstr " --reload Recharge les clefs par defaut"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s…"
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
msgstr "Utilisez '%s' pour corriger les permissions du porte-clefs."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lancer cette commande…"
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Vérification de la signature du fichier de clefs officielles…"
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""
msgstr "La signature du fichier %s n'est pas valide."
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Vérification de la signature de fichier de clefs obsolètes…"
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Vérification de la signature des fichiers de clefs supprimés…"
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
msgstr "Reception des clefs officielles…"
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
msgstr "Réception des clefs obsolètes…"
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""
msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…"
msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
"Vous devez indiquer le serveur de clefs ainsi qu'un identifiant de clefs "
"(minimum)"
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas"
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être "
"trouvé."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
"%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer "
"cette opération."
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
msgstr "%s Le fichier de configuration '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l'aide)"
msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""
msgstr "Tâches multiples spécifiées"
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opértation séparément\\n"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -801,9 +888,11 @@ msgstr ""
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données "
"n'a pas pu être créé."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..."
msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l'ancienne base de données..."
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Archive %s... "
@ -835,7 +924,7 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Utilisation: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Utilisation : pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@ -845,7 +934,7 @@ msgstr ""
"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -886,6 +975,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|"
"delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -895,16 +986,22 @@ msgstr ""
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
msgstr "Options :\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets"
"\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de "
"données\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du "
"paquet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -916,34 +1013,45 @@ msgstr ""
"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour"
"\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée"
"\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise "
"à jour\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Exemple : repo-add /chemin/vers/depot.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
"gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple : repo-remove /chemin/vers/depot.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
@ -954,28 +1062,27 @@ msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgstr "Signature de la base de données…"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets."
msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""
msgstr "Vérification de la signature de la base de données…"
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
"Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée."
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
msgstr "La signature de la base de données n'était PAS valide !"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
@ -984,20 +1091,19 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
msgstr "Ajout de la signature des paquets…"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Ancien paquet introuvable: %s"
msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s."
msgstr "Échec à l'acquisition du fichier de verrou : %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Occupé par le processus %s"
@ -1056,10 +1162,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous"
msgstr "Option non reconnue"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/hu/)\n"
@ -670,13 +671,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -750,9 +748,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "A '%s' tároló fájl nem található."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -945,9 +942,8 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -976,9 +972,8 @@ msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "'%s' csomag hozzáadása"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
@ -1049,6 +1044,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
msgid ""
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:22+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la verifica delle firme."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
@ -545,6 +546,9 @@ msgid ""
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati "
"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s "
"nell'array %s in %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s."
@ -620,12 +624,18 @@ msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato -- utilizzo la directory "
"esistente %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la "
"directory esistente %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata -- utilizzo la directory "
"esistente %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
@ -681,123 +691,141 @@ msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [<file(s)>] Aggiunge la chiave specificata (vuota per stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [<keyid(s)>] Esporta la chiave specificata o tutte le keyids"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] Elenca le impronte digitali delle keyid "
"specificate o di tutte"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Elenca le chiavi specificate o tutte le chiavi"
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Preleva le keyids specificate"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo "
"(invece di\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
"(invece\\n di '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg dalla(e) "
"directory"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
"nella(e) directory"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
"correttamente"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
msgstr " --reload Ricarica le chiavi di default"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring di %s..."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando..."
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verifica della firma delle chiavi ufficiali in corso..."
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""
msgstr "La firma del file %s non è valida."
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verifica della firma delle chiavi deprecate in corso..."
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verifica della firma delle chiavi eliminate in corso..."
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
msgstr "Aggiunta delle chiavi ufficiali in corso..."
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
msgstr "Aggiunta delle chiavi deprecate in corso..."
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""
msgstr "Rimozione delle chiavi eliminate dal keyring in corso..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
msgstr "Devi specificare il keyserver ed almeno un identificatore della chiave"
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste"
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""
msgstr "Sono state specificate operazioni multiple"
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgstr "Avviare separatamente %s per ciascuna operazione\\n"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -829,7 +857,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
@ -913,7 +941,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -928,12 +956,15 @@ msgstr "Opzioni:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del "
"pacchetto\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -942,38 +973,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"\\nrimozione dei pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"comando.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <key> usa la chiave specificata per firmare il database\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento"
"\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
"\\n\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Esempio: repo-add /path/di/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/di/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
@ -998,6 +1039,8 @@ msgstr "Verifica della firma del database in corso..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà "
"ignorato."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "La firma del database è stata verificata."
@ -1014,9 +1057,8 @@ msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/kk/)\n"
@ -662,11 +663,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -740,9 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -932,9 +931,8 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -963,9 +961,8 @@ msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
@ -1035,6 +1032,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін."

View File

@ -2,8 +2,9 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -738,9 +737,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -930,9 +928,8 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -961,9 +958,8 @@ msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Legger til pakke '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."
@ -1033,6 +1029,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/pl/)\n"
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -738,9 +737,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -931,9 +929,8 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -962,9 +959,8 @@ msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodaję pakiet '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
@ -1034,6 +1030,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "trwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/pt/)\n"
@ -680,13 +681,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
"invés de \"%s\")"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -760,9 +758,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Ficheiro de repositório \"%s\" em falta."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -957,10 +954,8 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -989,9 +984,8 @@ msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..."
@ -1062,6 +1056,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "danos permanentes e catastróficos ao sistema. Se "

View File

@ -2,13 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:14+0000\n"
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -27,7 +29,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpando..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgstr "Entrando no ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
@ -42,19 +44,19 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "O programa de download %s não está instalado."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s"
msgstr "\"%s\" retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando dependências não encontradas..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falhou em instalar dependências não encontradas."
msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependências Não Encontradas:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falha ao remover dependências instaladas."
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Obtendo Fontes..."
@ -69,16 +71,18 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Baixando %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha ao baixar %s"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de "
"aquivo fonte."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "O algoritmo de integridade '%s' especificado é inválido."
msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
@ -103,43 +107,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificações de integridade estão faltando."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr ""
msgstr "Verificando assinatura de arquivo fonte com %s..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr ""
msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgstr "Chave pública desconhecida"
msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Aviso: a chave foi revogada."
msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr ""
msgstr "Aviso: a assinatura expirou."
msgid "Warning: the key has expired."
msgstr ""
msgstr "Aviso: a chave expirou!"
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr ""
msgstr "Uma ou mais assinaturas PGP não puderam ser verificadas!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
msgstr "Avisos ocorreram durante verificação de assinaturas."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
msgstr "Favor certifique-se de que você realmente confia neles."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr ""
msgstr "Ignorando todas verificações de integridade de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
@ -148,7 +152,7 @@ msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
@ -163,7 +167,7 @@ msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removendo arquivos de documentação..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
@ -173,37 +177,37 @@ msgstr ""
"Removendo símbolos de debug desnecessários dos binários e bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgstr "Removendo arquivos %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgstr "Comprimindo binários com %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""
msgstr "Exemplo para software sob GPL: %s"
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência para %s"
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
msgstr "Faltando diretório %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Criando pacote..."
@ -215,7 +219,7 @@ msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo compactado válida."
msgstr "\"%s\" não é uma extensão válida de arquivo."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
@ -224,13 +228,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Falha ao criar link simbólico para o arquivo do pacote."
msgid "Signing package..."
msgstr ""
msgstr "Assinando pacote..."
msgid "Created signature file %s."
msgstr ""
msgstr "Criado arquivo de assinatura %s."
msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""
msgstr "Falha em assinar arquivo de pacote."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando o pacote fonte..."
@ -251,10 +255,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Falha ao criar o link simbólico para o arquivo do pacote fonte."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)."
@ -266,10 +270,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
@ -282,28 +286,28 @@ msgstr ""
"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada aos seus %s"
msgid "such as %s."
msgstr ""
msgstr "como %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Vetor %s não pode conter operadores de comparação (< ou >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "Entrada %s não deveria inciar com barra : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Sintaxe inválida para %s : \"%s\""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "o arquivo %s (%s) não existe."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vetor %s contém opção desconhecida \"%s\""
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\""
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@ -312,33 +316,53 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como "
"usuário não-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de "
"pacotes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de "
"checksums de arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"binários."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação "
"distribuída."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de "
"objetos."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"páginas man e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última "
"revisão de %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
@ -353,7 +377,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
@ -363,6 +387,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extraia os arquivos fontes (usa diretório %s "
"existente)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
@ -372,7 +398,7 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
@ -388,7 +414,8 @@ msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%s')"
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de \"%s"
"\")"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -400,7 +427,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências faltando com %s"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@ -410,10 +437,10 @@ msgstr ""
"que foram baixados"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -423,35 +450,37 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Evitar atualização automática de versão para "
" --holdver Evita atualização automática de versão para "
"desenvolvimento %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao "
"invés do padrão"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
msgstr " --skipchecksums Não verifica checksums dos arquivos fontes"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -459,7 +488,7 @@ msgstr ""
" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -470,7 +499,7 @@ msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Se %s não for especificado, %s vai procurar por \"%s\""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -487,7 +516,7 @@ msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão de escrita para criar pacotes em %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
@ -496,45 +525,53 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""
msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes "
"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor "
"use a opção %s."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute "
"%s sem a opção %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root "
"para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no "
"vetor %s no %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é para ser usada somente por %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgstr "Não há chave no seu chaveiro."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@ -542,16 +579,16 @@ msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Reempacotar sem o uso de uma função %s está obsoleto."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
@ -560,13 +597,13 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pulando verificações de dependência."
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
@ -578,16 +615,19 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente "
"em %s "
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgstr "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
@ -599,7 +639,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Fontes estão prontos."
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -632,137 +672,160 @@ msgstr ""
"está em execução."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Detetado um formato de base de dados pré 3.5 - atualizando..."
msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
msgid "Done."
msgstr "Feito."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Gerenciar lista de chaves confiadas do pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [<arquivo(s)>] Adiciona as chaves especificadas (vazio para "
"utilizar stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [<id-chave(s)>] Exporta a(s) id-chave(s) especificada(s) ou "
"todas"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [<id-chave(s)>] Lista impressão digital para a(s) id-chave(s) "
"especificada(s) ou para todas"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou "
"todas"
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --receive <keyserver> <id-chave(s)> Busca a(s) id-chave(s) especificada"
"(s)"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Atualiza o banco de dados de confianças do pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés de "
"\"%s\")"
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés "
"de\n"
" \"%s\")"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para tarefa de gestão das "
"chaves na(s) id-chave(s)"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Define um diretório alternativo para GnuPG "
"\\n (invés de \"%s\")"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg a partir dos "
"dir(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
"em dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garanta que o chaveiro está inicializado "
"corretamente"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<id-chave(s)>] Lista chaves e suas assinaturas"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
msgstr " --reload Recarrega as chaves padrões"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão suficiente para ler o chaveiro %s..."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
msgstr "Use \"%s\" para corrigir a permissão do chaveiro."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar este comando..."
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves oficiais..."
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""
msgstr "A assinatura do arquivo %s não é válida."
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves obsoletas..."
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves deletadas..."
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
msgstr "Anexando chaves oficiais..."
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
msgstr "Anexando chaves obsoletas..."
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""
msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
msgstr "Atualizando banco de dados de confiança..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
"Você precisa especificar o keyserver e pelo menos uma chave de identificação"
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "A chave identificada por %s não existe"
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
msgstr "arquivo de configuração do %s \"%s\" não foi encontrado."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""
msgstr "Múltiplas operações especificadas"
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgstr "Favor execute %s com cada operação separada\\n"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -795,6 +858,7 @@ msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..."
@ -834,9 +898,8 @@ msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta criará um "
"arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser "
"adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
"»pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta "
"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@ -879,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: repo-add [opções] <caminho-para-bd> <pacote|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -890,16 +953,18 @@ msgstr ""
"comando\\n\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
msgstr "Opções:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta geraa e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-bd> <nome-do-pacote|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -912,25 +977,34 @@ msgstr ""
"linha de comando.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados"
"\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar"
"\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"\\nVeja %s(8) para maiores detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
"\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
"gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
@ -940,38 +1014,38 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nEsse é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote '%s'."
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Adicionando registro de 'deltas': %s -> %s"
msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgstr "Assinando base de dados..."
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes."
msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""
msgstr "Verificando assinatura da base de dados..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma assinatura encontrada, ignorando verificação."
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgstr "Arquivo de assinatura da base de dados verificada."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
msgstr "Assinatura da base de dados NÃO é válida!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo de compactação válida."
@ -980,11 +1054,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
msgstr "Computando checksums..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
msgstr "Adicionando assinatura de pacote..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..."
@ -993,7 +1066,7 @@ msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s."
msgstr "Falha na aquisição do arquivo de lock: %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Contido pelo processo %s"
@ -1008,54 +1081,50 @@ msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não pôde ser criado."
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não pôde ser criado."
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Arquivo '%s' não foi encontrado."
msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Adicionado delta '%s'"
msgstr "Adicionado delta \"%s\""
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' não é um pacote, ignorando"
msgstr "\"%s\" não é um pacote, ignorando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
msgstr "Adicionando pacote \"%s\""
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Procurando o delta '%s'..."
msgstr "Procurando o delta \"%s\"..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgstr "Delta correspondente a \"%s\" não foi encontrado."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Procurando o pacote '%s'..."
msgstr "Procurando o pacote \"%s\"..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgstr "Pacote correspondente a \"%s\" não foi encontrado."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nome de comando inválido '%s' foi especificado."
msgstr "Nome de comando inválido \"%s\" foi especificado."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Não foi possível criar o diretório temporário para construção da base de "
"dados."
"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio."
msgstr "Nenhum pacote restante, criando base de dados vazia."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você"
msgstr "opção não reconhecida"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:47+0000\n"
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/ro/)\n"
@ -131,10 +132,10 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Una sau mai multe semnături PGP nu au putut fi verificate!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Au fost semnalate avertismente în timpul verificării semnăturilor."
msgstr "Au existat avertismente în timpul verificării semnăturilor."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că sunt de încredere."
msgstr "Te rugăm să te asiguri că sunt de încredere."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Se sare peste verificările de integritate ale fișierelor sursă."
@ -195,7 +196,7 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"
msgstr "Vă rugăm să adaugați o linie de licență la %s dvs!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: %s."
@ -337,12 +338,13 @@ msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea prestocării "
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
"compilatorului."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea fișierului obiect."
"Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
"depanare."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"
msgid ""
@ -502,7 +504,7 @@ msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găsește."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a crea pachete în %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a crea pachete în %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
@ -518,7 +520,7 @@ msgid ""
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofice"
"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale"
"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea "
"%s."
@ -527,7 +529,7 @@ msgid ""
"%s flag."
msgstr ""
"Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe "
"rugăm să execuți %s fără marcajul %s."
"rog să execuți %s fără marcajul %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
@ -535,7 +537,7 @@ msgid ""
"array in %s."
msgstr ""
"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de "
"proprietate non-root ale fișierelor. Învearcă să folosești mediul %s\\n "
"proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n "
"plasând %s în câmpul %s din %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@ -676,28 +678,30 @@ msgstr ""
" -a, --add [<fișier(e)>] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Șterge keyid specificat"
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Exportă keyid specificate sau toate"
msgstr ""
" -e, --export [<IDcheie>] Exportă ID-urile specificate sau toate IDurile"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] Enumeră amprentele pentru keyid specificate sau "
"toate"
" -f, --finger [<IDcheie>] Enumeră amprentele pentru ID-urile specificate "
"sau toate ID-urile"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Enumeră keyid"
msgstr ""
" -l, --list-keys [<IDcheie>] Enumeră ID-urile specificate sau toate ID-urile"
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgstr " -r, --receive <server-de-chei> <IDcheie> Preia ID-urile specificate"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizează trustdb"
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <semnătură> Verifică fișierul specificat cu semnătura"
@ -715,6 +719,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în "
"funcție de ID-uri"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
@ -726,15 +732,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <director(s)> Importă pubring.gpg și trustdb.gpg din "
"director(s)"
" --import <director(oare)> Importă pubring.gpg și trustdb.gpg din "
"director(oare)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importă valorile de încredere ale deținătorului "
"din trustdb.gpg din director(s)"
" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale "
"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
@ -742,7 +748,7 @@ msgstr ""
"chei"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgstr " --list-sigs [<IDcheie>] Enumeră cheile și semnăturile lor"
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr " --reload Reîncarcă cheile implicite"
@ -766,22 +772,23 @@ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr "Se verifică semnăturile învechite ale fișierelor cheie..."
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""
msgstr "Se verifică semnăturile fișierelor cheie șterse..."
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
msgstr "Se atașează cheile oficiale..."
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
msgstr "Se atașează cheile învechite..."
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""
msgstr "Se elimină cheile șterse din inelul de chei..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
"Trebuie să specifici serverul de chei și cel puțin un identificator de cheie"
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
@ -828,11 +835,11 @@ msgstr ""
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
"Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Nu s-a putut creea directorul temp pentru construirea bazei de date."
@ -917,7 +924,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <cale-către-bd> <pachet|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -939,7 +946,7 @@ msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-bd> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -1029,9 +1036,8 @@ msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Se calculează sumele de control..."
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
msgstr "Se adaugă semnătura pachetului..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."
@ -1082,7 +1088,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid."
msgstr "Numele comenzii specificate, '%s', este nevalid."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ru/)\n"
@ -667,12 +668,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -746,9 +745,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -942,9 +940,8 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -973,9 +970,8 @@ msgstr "Запись для '%s' уже существует"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Добавляется пакет '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."
@ -1045,6 +1041,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы."

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
@ -657,12 +658,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -736,9 +735,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -928,9 +926,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -959,9 +956,8 @@ msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Pridávam balíček '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
@ -1031,6 +1027,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sr/)\n"
@ -656,11 +657,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -734,9 +734,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -927,9 +926,8 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -958,9 +956,8 @@ msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Додајем пакет „%s“"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
@ -1030,6 +1027,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
@ -657,11 +658,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -735,9 +735,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -928,9 +927,8 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -959,9 +957,8 @@ msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodajem paket „%s“"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
@ -1031,6 +1028,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:42+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@ -965,9 +966,8 @@ msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."

View File

@ -2,14 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -653,12 +655,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -732,9 +732,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -919,9 +918,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -950,9 +948,8 @@ msgstr "Запис для '%s' вже існував"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Додання пакунка '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
@ -1022,6 +1019,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
@ -650,11 +651,10 @@ msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@ -728,9 +728,8 @@ msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
@ -916,9 +915,8 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
@ -947,9 +945,8 @@ msgstr "已存在条目 '%s'"
msgid "Computing checksums..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding package signature..."
msgstr "正在添加软件包 '%s'"
msgstr ""
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
@ -1019,6 +1016,3 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ca/)\n"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ":: Hi ha %d proveïdors disponibles per %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: El fitxer %s és corrupte. Voleu esborrar-lo?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -392,9 +393,9 @@ msgstr "No"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Suma MS5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Suma MS5 :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded esborra paquets innecessaris\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -662,13 +663,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
"no fitxers\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/cs/)\n"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -392,9 +393,9 @@ msgstr "Ne"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 součet :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 součet :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -651,12 +652,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory "
"balíčku\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/da/)\n"
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr ""
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fil %s er ødelagt. Ønsker du at slette den?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -379,9 +380,9 @@ msgstr "Nej"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5-sum :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5-sum :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -464,17 +465,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
"dato\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
"dato\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"

View File

@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:07+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/el/)\n"
@ -339,15 +340,15 @@ msgstr "Αντικαθιστά :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Μέγεθος Λήψης : %6.2f %s\n"
msgstr "Μέγεθος Λήψης : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος: %6.2f %s\n"
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -385,13 +386,13 @@ msgstr "Όχι"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Άθροισμα MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Άθροισμα MD5 :"
msgstr "Άθροισμα SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Υπογραφές :"
msgstr "Υπογραφές :"
#, c-format
msgid "None"
@ -453,58 +454,58 @@ msgstr ""
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από "
"αυτά\n"
" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
msgstr ""
" --recursive επανεγκατάσταση εξαρτήσεων καθορισμένων πακέτων\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
"[φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
"αρχεία)\n"
#, c-format
@ -512,205 +513,196 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε "
"πακέτο(-α)\n"
" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
"α)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
msgstr " -p, --file <pkg> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα "
"πακέτα\n"
" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
"[φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"
msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη "
"(-cc για διαγραφή όλων)\n"
" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
"για διαγραφή όλων)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu "
"επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
"υποβάθμιση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/"
"αναβάθμιση\n"
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον "
"διακομιστή\n"
" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
msgstr " --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
"αρχείων\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
"χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
" --ignoregroup <grp>\n"
" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
"χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd "
"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη "
"όλων των ελέγχων)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
msgstr " --noscriptlet αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
#, c-format
msgid ""
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
msgstr " --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
msgstr " -r, --root <path> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n"
msgstr " -v, --verbose περισσότερη πληροφορία\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
msgstr " --arch <arch> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
@ -718,11 +710,11 @@ msgstr " --gpgdir <path> ορισμός εναλλακτικού οικε
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1056,15 +1048,15 @@ msgstr "Άγνωστο κλειδί"
msgid "Signature error"
msgstr "Σφάλμα υπογραφής"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "πλήρους εμπιστοσύνης"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "οριακής εμπιστοσύνης"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "μηδενικής εμπιστοσύνης"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
msgid ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -122,11 +123,13 @@ msgstr ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -382,9 +385,9 @@ msgstr "No"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -468,13 +471,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -636,11 +639,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1042,17 +1044,17 @@ msgstr "Key unknown"
msgid "Signature error"
msgstr "Signature error"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "fully trusted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginal trusted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "never trusted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown trust"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011.
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:26+0000\n"
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "¡éxito!\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "falló.\n"
msgstr "error.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
@ -119,18 +120,20 @@ msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: Existen %d proveedores disponibles para %s:\n"
msgstr ":: Hay %d proveedores disponibles para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: El archivo %s está dañado. ¿Desea eliminarlo?"
msgstr ""
":: El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -178,15 +181,15 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n"
msgstr "error al cambiar de directorio a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "valor no válido para 'SigLevel' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "error al establecer gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -234,11 +237,13 @@ msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
"máxima: %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@ -349,15 +354,15 @@ msgstr "Reemplaza a :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Descarga : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Comprimido : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Instalado : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -395,13 +400,13 @@ msgstr "No"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr "Suma SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr ""
msgstr "Firmas :"
#, c-format
msgid "None"
@ -484,13 +489,14 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
msgstr " --needed no reinstalar paquetes actualizados\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
msgstr ""
" --recursive reinstalar todas las dependencias de los objetivos\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -682,13 +688,13 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly solo modificar entradas de la base de datos, no "
"archivos del paquete\n"
"\n"
" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no "
"los\n"
" paquetes en sí\n"
#, c-format
msgid ""
@ -756,6 +762,8 @@ msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para "
"GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -1068,75 +1076,75 @@ msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "la base de datos '%s' no es válida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
msgstr "no hay columnas suficientes para mostrar la tabla\n"
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Válido"
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr ""
msgstr "La clave caducó"
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Caducó"
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "No válido"
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr ""
msgstr "Clave desconocida"
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr ""
msgstr "Error en la firma"
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr ""
msgstr "confiar siempre"
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr ""
msgstr "confianza dudosa"
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr ""
msgstr "nunca confiar"
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr ""
msgstr "confianza desconocida"
#, c-format
msgid "{Key Unknown}"
msgstr ""
msgstr "{Clave desconocida}"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s, %s desde \"%s\""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
msgstr "Versión antigua"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
msgstr "Versión nueva"
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@ -1148,19 +1156,19 @@ msgstr "Se quitará (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de descarga: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamaño a actualizar: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamaño a eliminar: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1216,7 +1224,7 @@ msgstr "NO"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Error al asignar espacio a la cadena\n"
msgstr "error al asignar espacio para la cadena\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1224,7 +1232,7 @@ msgstr "error: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "precaución: %s"
msgstr "atención: %s"
#, c-format
msgid "error: "
@ -1232,4 +1240,4 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "precaución: "
msgstr "atención: "

View File

@ -2,17 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@ -134,6 +136,8 @@ msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
"Haluatko poistaa sen?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "virheellinen arvo SigLevel-kentässä: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -221,11 +225,11 @@ msgstr " yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ongelma asetettaessa gpg-kansiota \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -233,11 +237,11 @@ msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ei voitu lisätä peilipalvelinta \"%s\" tietokantaan \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@ -319,7 +323,7 @@ msgstr "Ryhmät :"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr ""
msgstr "Tarjoaa :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
@ -343,15 +347,15 @@ msgstr "Korvaa paketit :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Ladattava koko : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Koko pakattuna : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Koko asennettuna : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -389,13 +393,13 @@ msgstr "Ei"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5-summa :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5-summa :"
msgstr "SHA256-summa :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr ""
msgstr "Allekirjoitukset :"
#, c-format
msgid "None"
@ -468,18 +472,23 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n"
" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut "
"riippuvuudet)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
msgstr ""
" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
msgstr ""
" --recursive asenna kaikki kohdepakettien riippuvuudet uudelleen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -591,7 +600,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#, c-format
msgid ""
@ -642,12 +652,15 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ohita riippuvuustarkastukset (-dd ohittaa kaikki "
"tarkastukset)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly muokkaa vain tietokantaa, älä paketin tiedostoja\n"
" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei "
"paketteihin\n"
#, c-format
msgid ""
@ -708,7 +721,7 @@ msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
msgstr " --gpgdir <polku> määritä vaihtoehtoinen kotikansio GnuPG:lle\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -1020,75 +1033,75 @@ msgstr "yhtään kunnollista pakettivarastoa ei ole määritelty.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "tietokanta '%s' ei ole kelvollinen (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
msgstr "ei tarpeeksi leveyttä taulukon näyttämiseen\n"
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Kelvollinen"
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr ""
msgstr "Avain vanhentunut"
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Vanhentunut"
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen"
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr ""
msgstr "Avain tuntematon"
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr ""
msgstr "Allekirjoitusvirhe"
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr ""
msgstr "täysi luotto"
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr ""
msgstr "vähäinen luotto"
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr ""
msgstr "ei luottoa"
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr ""
msgstr "tuntematon luottotaso"
#, c-format
msgid "{Key Unknown}"
msgstr ""
msgstr "{Tuntematon avain}"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s, %s käyttäjältä \"%s\""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nimi"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
msgstr "Vanha version"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
msgstr "Uusi versio"
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Koko"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@ -1100,19 +1113,19 @@ msgstr "Poista (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä päivitetään: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"

View File

@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Vysserk3 <vysserk3@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:46+0000\n"
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -105,11 +107,11 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances "
"insatisfaisables:\n"
":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui "
"ne peuvent êtres satisfaites :\n"
msgstr[1] ""
":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de "
"dépendances insatisfaisables:\n"
"dépendances qui ne peuvent êtres satisfaites :\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@ -119,12 +121,12 @@ msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n"
msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s :\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format
msgid ""
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "téléchargement de %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n"
msgstr "erreur d'allocation mémoire (malloc) : n'a pas pu allouer %zd octets\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n"
msgstr "exécution de XferCommand : le fork a échoué !\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section "
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' dans la section "
"'%s' n'est pas valide.\n"
#, c-format
@ -206,7 +208,7 @@ msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est "
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune architecture n'est "
"définie.\n"
#, c-format
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une "
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' a besoin d'une "
"valeur\n"
#, c-format
@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
msgstr "%s : paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Requis par :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Est en conflit avec :"
msgstr "Est en conflit avec :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Installé le :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Motif d'installation :"
msgstr "Motif d'installation :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
@ -397,9 +399,9 @@ msgstr "Non"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "somme MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "somme MD5 :"
msgstr "Somme de contrôle SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -486,13 +488,15 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
msgstr ""
" --recursive Réinstaller toutes les dépendances det paquets "
"cibles\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -675,10 +679,12 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n"
msgstr ""
" --dbonly Modifie uniquement les entrées de la base de donnée "
"mais pas les paquets.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -798,7 +804,7 @@ msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "chemin trop long: %s%s\n"
msgstr "chemin trop long : %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
@ -814,7 +820,7 @@ msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -827,8 +833,8 @@ msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] "%s: %d fichier au total, "
msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, "
msgstr[0] "%s : %d fichier au total, "
msgstr[1] "%s : %d fichiers au total, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
@ -850,7 +856,7 @@ msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requiert %s\n"
msgstr ":: %s : requiert %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
@ -899,11 +905,11 @@ msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Paquets à conserver:\n"
msgstr "Paquets à conserver :\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s est à jour;\n"
msgstr " %s est à jour ;\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@ -967,11 +973,11 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "omission de la cible: %s\n"
msgstr "omission de la cible : %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n"
msgstr "impossible de trouver la cible : %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n"
msgstr "impossible de trouver le dépôt : %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -1085,17 +1091,17 @@ msgstr "Clé inconnue"
msgid "Signature error"
msgstr "Erreur de signature"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "confiance complète"
msgstr "confiance totale"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "confiance partielle"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "jamais confiance"
msgstr "aucune confiance"
#, c-format
msgid "unknown trust"
@ -1127,27 +1133,27 @@ msgstr "Taille"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Cibles (%d):"
msgstr "Cibles (%d) :"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Suppression (%d):"
msgstr "Suppression (%d) :"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale de téléchargement: \t%.2f %s\n"
msgstr "Taille totale de téléchargement : \t%.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale installé:\t\t%.2f %s\n"
msgstr "Taille totale installé :\t\t%.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille de mise à jour nette:\t%.2f %s\n"
msgstr "Taille de mise à jour nette :\t%.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Taille totale supprimée:\t%.2f %s\n"
msgstr "Taille totale supprimée :\t%.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1163,11 +1169,11 @@ msgstr "Dépôt %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n"
msgstr "Valeur invalide : %d n'est pas compris entre %d et %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Nombre invalide: %s\n"
msgstr "Nombre invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
@ -1203,20 +1209,20 @@ msgstr "NON"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "problème d'allocation mémoire\n"
msgstr "problème d'allocation mémoire (string)\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Erreur: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Avertissement: %s"
msgstr "Avertissement : %s"
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Erreur: "
msgstr "Erreur : "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Avertissement: "
msgstr "Avertissement : "

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/hu/)\n"
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -385,9 +386,9 @@ msgstr "Nem"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -474,13 +475,13 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
"kihagyása\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -646,12 +647,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat "
"ne\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
msgid ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:00+0000\n"
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/it/)\n"
@ -403,9 +404,9 @@ msgstr "No"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Somma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Somma MD5 :"
msgstr "Somma SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -490,13 +491,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
msgstr " --recursive reinstalla tutte le dipendenze dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-"
"dd salta tutti i controlli)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
"pacchetto\n"
#, c-format
@ -1082,15 +1083,15 @@ msgstr "Chiave sconosciuta"
msgid "Signature error"
msgstr "Errore firma"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "completamente attendibile"
msgstr "attendibile"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "poco attendibile"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "non attendibile"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/kk/)\n"
@ -120,11 +121,11 @@ msgstr ""
":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
"ба?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -381,9 +382,9 @@ msgstr "Жоқ"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 сомасы :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 сомасы :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -467,13 +468,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -640,11 +641,10 @@ msgid ""
"checks)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -388,9 +389,9 @@ msgstr "Nei"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -474,13 +475,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -645,10 +646,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å "
"hoppe over all sjekker)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/pl/)\n"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ":: Jest dostępnych %d dostawców dla %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony. Czy chcesz go usunąć?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -389,9 +390,9 @@ msgstr "Nie"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
"działania innych pakietów)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -654,12 +655,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
"wszystkie sprawdzenia)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modyfikuje tylko wpis w bazie danych, nie pliki "
"pakietu\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/pt/)\n"
@ -126,11 +127,11 @@ msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido. Deseja excluí-lo?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -390,9 +391,9 @@ msgstr "Não"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Soma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Soma MD5 :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -477,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -677,11 +678,10 @@ msgstr ""
" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
"ignorar todas as verificações)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 04:12+0000\n"
"Last-Translator: sandrossv <sandrossv@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:47+0000\n"
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -123,11 +125,13 @@ msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Deseja apagá-lo?"
msgstr ""
":: Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
"Deseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'SigLevel': '%s'\n"
msgstr "valor inválido para \"SigLevel\": \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -215,15 +219,15 @@ msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n"
msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema na configuração do logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema na configuração de gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema na configuração de gpgdir \" %s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -232,7 +236,8 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o espelho '%s' para o banco de dados '%s' (%s)\n"
"Não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para o banco de dados \"%s"
"\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@ -396,9 +401,9 @@ msgstr "Não"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Soma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Soma MD5 :"
msgstr "Soma SH256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -481,13 +486,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
msgstr " --recursive reinstala todas dependências de pacotes alvos\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -667,11 +672,11 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd "
"para ignorar todas as verificações)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"-K, - dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não "
" --dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não "
"os arquivos de pacote\n"
#, c-format
@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print mostrar os alvos em vez de efetuar a operação\n"
msgstr " --print mostra os alvos em vez de efetuar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
@ -797,11 +802,11 @@ msgstr "caminho muito longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "falha ao encontrar '%s' no PATH: %s\n"
msgstr "falha em procurar '%s' no PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo '%s': %s\n"
msgstr "falha na leitura o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "Deseja remover estes pacotes?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao submeter a transação (%s)\n"
msgstr "falha em submeter a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@ -941,7 +946,7 @@ msgstr " %s está atualizado\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "falha ao sincronizar quaisquer bases de dados\n"
msgstr "falha na sincronização de quaisquer bases de dados\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -949,11 +954,11 @@ msgstr "instalado"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repositório '%s' não existe\n"
msgstr "repositório \"%s\" não existe\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n"
msgstr "pacote \"%s\" não foi encontrado\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr "Prosseguir com a instalação?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existe tanto em '%s' como em '%s'\n"
msgstr "%s existe tanto em \"%s\" como em \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@ -1053,71 +1058,71 @@ msgstr "'%s' banco de dados não é válida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
msgstr "disponibilidade de colunas insuficiente para exibir tabela\n"
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Válida"
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr ""
msgstr "Chave expirada"
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Expirada"
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "Inválida"
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr ""
msgstr "Chave desconhecida"
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr ""
msgstr "Erro de assinatura"
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr ""
msgstr "confiança total"
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr ""
msgstr "confiança parcial"
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr ""
msgstr "nunca confie"
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr ""
msgstr "confiança desconhecida"
#, c-format
msgid "{Key Unknown}"
msgstr ""
msgstr "{Chave Desconhecida}"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s, %s de \"%s\""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""
msgstr "Versão Antiga"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""
msgstr "Versão Nova"
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@ -1129,19 +1134,19 @@ msgstr "Remover (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamanho Total Download: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamanho Total Instalado: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamanho Atualização Net: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tamanho Total Removido: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "NÃO"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "falha em alocar um texto\n"
msgstr "falha na alocação do texto\n"
#, c-format
msgid "error: %s"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:50+0000\n"
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/ro/)\n"
@ -404,9 +405,9 @@ msgstr "Nu"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr "Sumă SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -492,13 +493,14 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded eliminină pachetele care nu sunt necesare\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
msgstr " --needed nu reinstala pachetele deja actualizate\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
msgstr ""
" --recursive reinstalează toate dependențele pachetelor țintă\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -675,12 +677,12 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
"pentru a omite toate verificările\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și "
"fișierele pachetelor\n"
" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
"fișierele pachet\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1092,17 +1094,17 @@ msgstr "Cheie necunoscută"
msgid "Signature error"
msgstr "Eroare de semnătură"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "încredere totală"
msgstr "încredere deplină"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "încredere marginală"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "încredere nulă"
msgstr "fără încredere"
#, c-format
msgid "unknown trust"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
# VVS <vitaliy.star@gmail.com>, 2011.
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
# VVS <vitaliy.star@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ru/)\n"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -387,9 +388,9 @@ msgstr "No"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5-сумма :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5-сумма :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -646,12 +647,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
"проверки)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
"пакета\n"
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
msgid ""
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 06:16+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
"Language: sk\n"
@ -395,9 +396,9 @@ msgstr "Nie"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 súčet :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 súčet :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -482,13 +483,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
"preskočenie všetkých kontrol)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory "
"balíčkov\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1064,17 +1063,17 @@ msgstr "Neznámy kľúč"
msgid "Signature error"
msgstr "Chyba podpisu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "plne dôveryhodný"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "čiastočne dôveryhodný"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "bez dôvery"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown trust"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sr/)\n"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -386,9 +387,9 @@ msgstr "нема"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "МД5 сума :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "МД5 сума :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -646,10 +647,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
"провере)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fajl %s je oštećen. Želite li da ga obrišete?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -385,9 +386,9 @@ msgstr "nema"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 suma :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 suma :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded uklanja nepotrebne pakete\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -646,10 +647,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps preskače provere verzija zavisnosti (-dd preskače sve "
"provere)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011.
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sv/)\n"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/tr/)\n"
@ -123,11 +124,11 @@ msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: %s dosyası bozuk. Silmek ister misiniz?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -384,9 +385,9 @@ msgstr "Hayır"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Çıktısı :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5 Çıktısı :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -644,10 +645,10 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
"denetimleri atlar)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/uk/)\n"
@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "Сума MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "SHA256 Sum :"
msgstr "SHA256 Sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Підписи :"
msgstr "Підписи :"
#, c-format
msgid "None"

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s \n"
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s本地版本较新。确定要更新吗"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: 文件 %s 已损坏。你想要删除它吗?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -376,9 +377,9 @@ msgstr "否"
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5校验值"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "MD5校验值"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
@ -461,13 +462,13 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded 删除不需要的软件包\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -610,10 +611,10 @@ msgid ""
"checks)\n"
msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:14+0000\n"
"Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -171,7 +172,9 @@ msgstr "正在運行 XferCommand分支失敗\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
msgstr ""
"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
@ -220,9 +223,9 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "無法添加鏡射網站 '%s' 到資料庫 (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@ -330,15 +333,21 @@ msgstr "取代   :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
msgstr ""
"下載檔案長度: %6.2f %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
msgstr ""
"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
msgstr ""
"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Packager :"