mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-10-31 15:45:03 -04:00
Translation file updates from Transifex
Pick up any updates before I push new source messages out to the service. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
1df9b2aa79
commit
a78e3e3a23
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -366,9 +367,9 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operació cancel·lada degut a ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "delta invàlid o corrupte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
|
||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -365,9 +366,9 @@ msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -362,9 +363,9 @@ msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -361,9 +362,9 @@ msgstr "could not find or read package"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr "invalid or corrupted package"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de descripción en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
@ -168,6 +169,8 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos "
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n"
|
||||
msgstr "bucle de dependencias detectado:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "%s será eliminado después de su dependencia %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
|
||||
msgstr "%s será instalado antes que su dependencia %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
@ -235,11 +238,11 @@ msgstr "la dirección %s no es válida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error al crear un archivo temporal para la descarga\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "no se pudo encontrar la base de datos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base de datos no válida o dañada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -374,17 +377,17 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "no válido o diferencial dañado"
|
||||
msgstr "paquete no válido o dañado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -408,11 +411,11 @@ msgstr "no pudo encontrarse un repositorio para el objetivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "falta la firma PGP"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "firma PGP no válida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "error de descarga de biblioteca"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error de gpgme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error al eliminar %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
|
@ -2,15 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vysserk3 <vysserk3@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -45,15 +47,15 @@ msgid ""
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
|
||||
"système de fichier: %o paquet : %o\n"
|
||||
"système de fichier : %o paquet : %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extraction: n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
||||
msgstr "extraction : n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
|
||||
msgstr "extraction : le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression d'une base de données invalide: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression d'une base de données invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
@ -117,19 +119,20 @@ msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
|
||||
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
|
||||
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "la création du répertoire %s a échoué: %s\n"
|
||||
msgstr "la création du répertoire %s a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier invalide: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
@ -162,8 +165,8 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'analyser le fichier '%s' de description du paquet depuis la bdd "
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"impossible d'analyser le fichier '%s' de description du paquet depuis la "
|
||||
"base de données '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "base de données non initialisée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "cycle de dépendances détecté:\n"
|
||||
msgstr "cycle de dépendances détecté :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@ -196,7 +199,7 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s: %s\n"
|
||||
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s est apparemment tronqué: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
@ -246,7 +249,7 @@ msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
||||
msgstr "dépassement de mémoire !"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "supprime %s de la liste de cible\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@ -484,19 +487,19 @@ msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s : ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s : ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s : retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s : la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
@ -568,7 +571,7 @@ msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n'existe pas, création…\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "művelet megszakítva ignorepkg miatt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "hibás vagy sérült delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operasjon avsluttet grunnet ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet przyrostowy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -367,9 +368,9 @@ msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "delta inválido ou corrompido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,16 +2,18 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -165,6 +167,8 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' do banco de "
|
||||
"dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "dependência cíclica detetada:\n"
|
||||
msgstr "dependência cíclica detectada:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "a url '%s' é inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
@ -307,11 +311,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "banco de dados inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -369,17 +373,17 @@ msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "delta inválido ou corrompido"
|
||||
msgstr "pacote inválido ou corrompido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -403,11 +407,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "assinatura PGP faltando"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "assinatura PGP inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "erro na biblioteca de download"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro no gpgme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -467,11 +471,11 @@ msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pude remover %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' do cache\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detetado\n"
|
||||
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n"
|
||||
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -170,6 +171,8 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
@ -310,11 +313,11 @@ msgstr "nu poate fi găsită baza de date"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bază de date coruptă sau nevalidă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bază de date coruptă sau nevalidă (semnătura PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@ -372,17 +375,17 @@ msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "delta invalid sau corupt"
|
||||
msgstr "pachet corupt sau nevalid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pachet corupt sau nevalid (sumă de control)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pachet corupt sau nevalid (semnătură PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -406,11 +409,11 @@ msgstr "depozitul pentru țintă nu poate fi găsit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semnătură PGP lipsă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semnătură PGP nevalidă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "eroare în biblioteca de descărcare"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eroare gpgme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -369,9 +370,9 @@ msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "неисправна или покварена делта"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
@ -363,9 +364,9 @@ msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||||
@ -9,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -366,9 +367,9 @@ msgstr "无法找到或读取软件包"
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -673,12 +674,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -752,9 +751,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de repositori «%s»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -950,9 +948,8 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -981,9 +978,8 @@ msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "S'està afegint el paquet «%s»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..."
|
||||
@ -1055,6 +1051,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "danys catastròfics permanents en el vostre sistema. Si"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -656,12 +657,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -735,9 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -927,9 +925,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -958,9 +955,8 @@ msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Přidává se balíček '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..."
|
||||
@ -1030,6 +1026,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -655,12 +656,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i steden for »%s«)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -734,9 +733,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Arkivfil »%s« blev ikke fundet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -922,9 +920,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -953,9 +950,8 @@ msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Tilføjer pakke »%s«"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1025,6 +1021,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "permanent, katastrofal skade på dit system. Hvis"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
@ -201,7 +202,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Beispiel für GPL-lizenzierte Software: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
|
||||
@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Fertig."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Zeige Programmversion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@ -768,10 +769,10 @@ msgstr ""
|
||||
"richtig initialisiert ist"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste Schlüssel und ihre Signaturen auf"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reload Lade die Standard-Schlüssel erneut"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -964,12 +965,14 @@ msgstr "Optionen:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung: repo-remove [Optionen] <Pfad-zur-DB> <Paketname|Delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -981,21 +984,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <key> benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der "
|
||||
"Datenbank\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
@ -1010,6 +1018,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nDieses Program ist freie Software; siehe Kopierbedingungen im Quelltext."
|
||||
"\\nKeine Garantie nach geltendem Recht.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
|
||||
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
@ -805,7 +807,7 @@ msgid ""
|
||||
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
||||
"disk as much.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων,"
|
||||
"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,"
|
||||
"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
|
||||
"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
|
||||
"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
|
||||
@ -982,7 +984,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Δεν βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
|
||||
msgstr "Δε βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Υπογραφή βάσης..."
|
||||
@ -1006,14 +1008,13 @@ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"
|
||||
msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"
|
||||
msgstr "Πρόσθεση υπογραφής πακέτου..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..."
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -110,9 +111,8 @@ msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown public key"
|
||||
msgstr "Warning: Unknown public key"
|
||||
msgstr "Unknown public key"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has been revoked."
|
||||
msgstr "Warning: the key has been revoked."
|
||||
@ -443,9 +443,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
@ -497,18 +496,25 @@ msgid ""
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr "The %s option is meant for the root user only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
@ -665,22 +671,24 @@ msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Show program version"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
@ -748,9 +756,8 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s configuation file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
@ -948,9 +955,8 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
|
||||
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Signing database..."
|
||||
@ -979,9 +985,8 @@ msgstr "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computing checksums..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating '%s' db entry..."
|
||||
@ -1051,30 +1056,3 @@ msgstr "option %s requires an argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "unrecognised option"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
#~ msgstr "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wish to run as root, please use the %s option."
|
||||
#~ msgstr "wish to run as root, please use the %s option."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please rerun %s without the %s flag."
|
||||
#~ msgstr "Please rerun %s without the %s flag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||
#~ msgstr "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
|
||||
#~ msgstr "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
|
||||
|
||||
#~ msgid "placing %s in the %s array in %s."
|
||||
#~ msgstr "placing %s in the %s array in %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid " --config <file> Use an alternate config file"
|
||||
#~ msgstr " --config <file> Use an alternate config file"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (instead of '%s')"
|
||||
#~ msgstr " (instead of '%s')"
|
||||
|
298
scripts/po/es.po
298
scripts/po/es.po
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "PRECAUCIÓN:"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN:"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ERROR:"
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Limpiando..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrando a ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s."
|
||||
@ -76,6 +77,8 @@ msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de "
|
||||
"verificación de las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
|
||||
@ -104,43 +107,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Faltan las pruebas de integridad."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobando las firmas de las fuentes con %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave pública desconocida"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atención: la clave ha sido revocada."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atención: la firma ha caducado."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atención: la clave ha caducado."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha habido avisos al verificar las firmas."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asegúrese de que realmente confía en ellas."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitiendo todas las comprobaciones de integridad de las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
|
||||
@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Quitando los archivos doc..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiando archivos innecesarios..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
|
||||
@ -173,37 +176,37 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminando archivos de %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Quitando directorios vacíos... "
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al comprimir el binario: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar la librería especificada en %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo para software bajo la licencia GPL: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta el directorio %s."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete..."
|
||||
@ -224,13 +227,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmando paquete..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al firmar el paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creando paquete fuente..."
|
||||
@ -251,10 +254,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
|
||||
@ -266,10 +269,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s debe ser un entero"
|
||||
@ -283,28 +286,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "como %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La matriz %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La entrada %s no debería contener barras: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxis no válida para %s: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo %s (%s) no existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta la función %s para el paquete dividido '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -313,33 +316,48 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario "
|
||||
"normal."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para firmar paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de "
|
||||
"las fuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de "
|
||||
"los archivos objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man "
|
||||
"e info."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
|
||||
"revisión de %s."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
|
||||
@ -354,7 +372,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campo %s incompleto en %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
|
||||
@ -363,7 +381,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --noextract No extraer las fuentes (usar el directorio %s)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente"
|
||||
@ -373,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa"
|
||||
@ -400,7 +418,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -410,10 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
"fuentes descargadas"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Ejecutar la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -429,12 +447,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
|
||||
"clave por defecto"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign No crear una firma para el paquete"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -442,17 +462,20 @@ msgstr ""
|
||||
"dividido"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Firmar el paquete resultante con %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las "
|
||||
"fuentes"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
@ -461,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
"descargadas"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -474,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -491,7 +514,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "no fue encontrado %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tiene permiso de escritura para crear paquetes en %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
@ -500,45 +523,52 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y "
|
||||
"catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no "
|
||||
"pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s "
|
||||
"en %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No use la opción %s. Esta opción sólo debe ser usada por %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s no existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
@ -547,16 +577,17 @@ msgstr ""
|
||||
"existentes..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
|
||||
@ -565,7 +596,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
|
||||
@ -583,16 +614,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!"
|
||||
@ -604,13 +635,13 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Las fuentes están listas."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Terminado haciendo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -642,131 +673,145 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Hecho."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<archivo(s)>] Añade las claves especificadas (vacío para stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Exporta los keyids especificados o todos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Lista las huellas de los keyids especificados o "
|
||||
"todos"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Lista los keyids especificados o todos"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Obtiene los keyids especificados"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
|
||||
"'%s')"
|
||||
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo"
|
||||
"\\n (en lugar de '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
|
||||
"\t\t\t claves en keyids"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
|
||||
"\\n (en lugar de '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg y trustdb.gpg de dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
|
||||
"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
|
||||
"\\n correctamente"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Muestra las claves y sus firmas"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reload Recarga las claves por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use '%s' para corregir los permisos del llavero."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tiene permisos suficientes para ejecutar este comando..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves oficiales..."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La firma del archivo %s no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves obsoletas..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando la firma del archivo de claves eliminadas..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending official keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadiendo claves oficiales..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadiendo claves obsoletas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitando las claves eliminadas del llavero..."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
|
||||
|
||||
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe especificar el servidor de claves y al menos un identificador de clave"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave identificada por %s no existe"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "No fue encontrado el archivo de repositorio '%s'."
|
||||
msgstr "El archivo de configuración '%s' de %s no fue encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se especificaron varias operaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -797,7 +842,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal para crear la base de datos."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Calculando md5 de la base de datos antigua..."
|
||||
@ -879,7 +924,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-bd> <paquete|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -890,16 +935,21 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del"
|
||||
"\\n paquete\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-la-bd> <nombre-del-paquete|delta> ...\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -911,25 +961,34 @@ msgstr ""
|
||||
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <clave> usar la clave especificada para firmar la base de datos"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de "
|
||||
"actualizar\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVea %s(8) para obtener más detalles y una descripción de las opciones"
|
||||
"\\ndisponibles.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
@ -939,6 +998,10 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 el equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; vea las fuentes para ver las "
|
||||
"condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la ley."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
|
||||
@ -949,27 +1012,26 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmando base de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando la firma de la base de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró firma alguna, omitiendo verificación."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de firma de la base de datos verificado."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
|
||||
@ -978,11 +1040,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculando sumas de verificación..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Agregando el paquete %s"
|
||||
msgstr "Añadiendo la firma al paquete..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'"
|
||||
@ -1048,10 +1109,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "un daño catastrófico y permanente en su sistema. Si"
|
||||
msgstr "opción desconocida"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
@ -960,9 +961,8 @@ msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Lisätään pakettia '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
|
||||
|
379
scripts/po/fr.po
379
scripts/po/fr.po
@ -2,15 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -20,16 +22,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "ATTENTION:"
|
||||
msgstr "ATTENTION :"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ERREUR:"
|
||||
msgstr "ERREUR :"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Nettoyage..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre dans l'environnement %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
|
||||
@ -44,7 +46,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
|
||||
@ -79,6 +81,8 @@ msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des "
|
||||
"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
|
||||
@ -96,7 +100,7 @@ msgid "FAILED"
|
||||
msgstr "ECHEC"
|
||||
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides!"
|
||||
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides !"
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes."
|
||||
@ -105,43 +109,45 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification des signatures des fichiers sources grâce à %s…"
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clef publique inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention : la clef a été révoqué."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention : la signature a expiré."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention : la clef a expiré."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées."
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la "
|
||||
"vérification des signatures."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignore la vérification de l'intégrité de tous les fichiers sources."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Extraction des sources..."
|
||||
@ -165,46 +171,48 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Suppression de la documentation..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Compression des pages de man/info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
|
||||
"bibliothèques..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Suppression des répertoires vides... "
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Génération du fichier %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La bibliothèque suivante, listée dans %s, est introuvable : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier %s n'est pas dans le paquet %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le Répertoire %s est manquant."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Création du paquet... "
|
||||
@ -225,13 +233,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibilité de signer le paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Création du paquet source..."
|
||||
@ -252,10 +260,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Échec à l'installation des paquets."
|
||||
@ -267,10 +275,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s doit être un entier."
|
||||
@ -282,76 +290,98 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tel que %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « "
|
||||
"> »)"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntaxe invalide pour %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges "
|
||||
"root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple "
|
||||
"utilisateur, est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
|
||||
"introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des "
|
||||
"fichiers sources est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
|
||||
"distribuée."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache "
|
||||
"du compilateur."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
|
||||
"objets."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n'as pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages "
|
||||
"man et les pages info."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, n'a "
|
||||
"pas pu être trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Détermination de la dernière révision %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Version trouvée : %s"
|
||||
msgstr "Version trouvée : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Utilisation: %s [options]"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s [options]"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Options:"
|
||||
msgstr "Options :"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée %s incomplète dans le champ %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
|
||||
@ -361,21 +391,24 @@ msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
|
||||
"%s existant)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet"
|
||||
msgstr " -L, --log Journal (log) la compilation du paquet"
|
||||
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
|
||||
@ -395,10 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
" compilation réussie"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -407,10 +440,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Autoriser %s à s'exécuter en tant que root."
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -420,18 +453,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
|
||||
" les %ss de développement"
|
||||
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss de "
|
||||
"développement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Spécifier une touche à utiliser %s pour signer les "
|
||||
"paquets à la place de celle par défaut."
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -439,17 +474,21 @@ msgstr ""
|
||||
"splitté"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
|
||||
"PGP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
@ -457,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -465,11 +504,11 @@ msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n"
|
||||
" téléchargement"
|
||||
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
|
||||
"téléchargement"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -483,61 +522,71 @@ msgstr ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s introuvable."
|
||||
msgstr "%s est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer "
|
||||
"les paquets dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
|
||||
"téléchargements dans %s."
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
|
||||
"enregistrer les paquets dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
|
||||
"téléchargements dans %s."
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
|
||||
"enregistrer les téléchargements dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des "
|
||||
"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez "
|
||||
"tout de même le faire, utilisez l'option %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans "
|
||||
"l'option %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le "
|
||||
"propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n"
|
||||
"%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser l'option %s. Celle-ci est réservée pour %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clef %s n'existe pas dans votre porte-clefs."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette clef n'est pas dans votre porte-clefs."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
@ -546,16 +595,18 @@ msgstr ""
|
||||
"existants..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
|
||||
"l'écraser)."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitte l'environnement %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rempaqueter sans l'utilisation de la fonction %s est obsolète."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
|
||||
@ -564,13 +615,13 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Création du paquet %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Paquet source créé: %s"
|
||||
msgstr "Paquet source créé : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Passe la vérification des dépendances."
|
||||
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
|
||||
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..."
|
||||
@ -583,33 +634,40 @@ msgstr "Échec de résolution des dépendances."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est "
|
||||
"ignorée."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s "
|
||||
"existant"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de l'arbre "
|
||||
"%s existant"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s existant"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !"
|
||||
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à rempaqueter !"
|
||||
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Les sources sont prêtes."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Création finie: %s"
|
||||
msgstr "Création finie : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Utilisation: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -637,137 +695,166 @@ msgstr ""
|
||||
"que pacman tourne."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "Le format de la base de données est antérieur à 3.5 - mise à jour..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; "
|
||||
"mise à jour..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Effectuée."
|
||||
msgstr "Effectué(e)."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Ajouter les clefs spécifiées dans les fichiers "
|
||||
"file(s) (vide pour stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identidés des clefs spécifiées"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<keyid(s)>] Exportation des identités des clefs spécifiées "
|
||||
"ou de toutes les identités."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Liste des empreintes des identités des clefs "
|
||||
"spécifiées ou de toutes les identités."
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Liste des clefs spécifiées ou de toutes les "
|
||||
"clefs."
|
||||
|
||||
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Récupére les identités des clefs "
|
||||
"spécifiées"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de "
|
||||
"pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Voir la version du programme"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
|
||||
"de '%s')"
|
||||
" --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration "
|
||||
"alternatif (à la place de\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à "
|
||||
"propos des identités des clefs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
|
||||
"la palce de\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <dir(s)> Importer pubring.gpg et trustdb.gpg à partir des "
|
||||
"dossiers dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de "
|
||||
"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Liste les clefs et leurs signatures"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reload Recharge les clefs par defaut"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s…"
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez '%s' pour corriger les permissions du porte-clefs."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lancer cette commande…"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de la signature du fichier de clefs officielles…"
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La signature du fichier %s n'est pas valide."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de la signature de fichier de clefs obsolètes…"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de la signature des fichiers de clefs supprimés…"
|
||||
|
||||
msgid "Appending official keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reception des clefs officielles…"
|
||||
|
||||
msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réception des clefs obsolètes…"
|
||||
|
||||
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression des clefs supprimées du porte-clefs…"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
|
||||
|
||||
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez indiquer le serveur de clefs ainsi qu'un identifiant de clefs "
|
||||
"(minimum)"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clef idenditifiée par %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être "
|
||||
"trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer "
|
||||
"cette opération."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "%s Le fichier de configuration '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l'aide)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches multiples spécifiées"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opértation séparément\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -801,9 +888,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données "
|
||||
"n'a pas pu être créé."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..."
|
||||
msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l'ancienne base de données..."
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s..."
|
||||
msgstr "Archive %s... "
|
||||
@ -835,7 +924,7 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Utilisation: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Utilisation : pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
@ -845,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@ -886,6 +975,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|"
|
||||
"delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -895,16 +986,22 @@ msgstr ""
|
||||
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options :\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de "
|
||||
"données\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du "
|
||||
"paquet|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -916,34 +1013,45 @@ msgstr ""
|
||||
"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise "
|
||||
"à jour\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple : repo-add /chemin/vers/depot.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemple : repo-remove /chemin/vers/depot.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
|
||||
@ -954,28 +1062,27 @@ msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
|
||||
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature de la base de données…"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de la signature de la base de données…"
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La signature de la base de données n'était PAS valide !"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
|
||||
@ -984,20 +1091,19 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
|
||||
msgstr "Ajout de la signature des paquets…"
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Ancien paquet introuvable: %s"
|
||||
msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s."
|
||||
msgstr "Échec à l'acquisition du fichier de verrou : %s."
|
||||
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Occupé par le processus %s"
|
||||
@ -1056,10 +1162,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous"
|
||||
msgstr "Option non reconnue"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -670,13 +671,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
|
||||
"helyett)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -750,9 +748,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "A '%s' tároló fájl nem található."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -945,9 +942,8 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -976,9 +972,8 @@ msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "'%s' csomag hozzáadása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
|
||||
@ -1049,6 +1044,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."
|
||||
|
116
scripts/po/it.po
116
scripts/po/it.po
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la verifica delle firme."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
|
||||
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
|
||||
@ -545,6 +546,9 @@ msgid ""
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati "
|
||||
"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s "
|
||||
"nell'array %s in %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s."
|
||||
@ -620,12 +624,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato -- utilizzo la directory "
|
||||
"esistente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la "
|
||||
"directory esistente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata -- utilizzo la directory "
|
||||
"esistente %s"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
|
||||
@ -681,123 +691,141 @@ msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<file(s)>] Aggiunge la chiave specificata (vuota per stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<keyid(s)>] Esporta la chiave specificata o tutte le keyids"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Elenca le impronte digitali delle keyid "
|
||||
"specificate o di tutte"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Elenca le chiavi specificate o tutte le chiavi"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Preleva le keyids specificate"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo "
|
||||
"(invece di\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
|
||||
"(invece\\n di '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg dalla(e) "
|
||||
"directory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
|
||||
"nella(e) directory"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
|
||||
"correttamente"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reload Ricarica le chiavi di default"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring di %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica della firma delle chiavi ufficiali in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La firma del file %s non è valida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica della firma delle chiavi deprecate in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica della firma delle chiavi eliminate in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending official keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunta delle chiavi ufficiali in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunta delle chiavi deprecate in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimozione delle chiavi eliminate dal keyring in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi specificare il keyserver ed almeno un identificatore della chiave"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sono state specificate operazioni multiple"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avviare separatamente %s per ciascuna operazione\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -829,7 +857,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
|
||||
@ -913,7 +941,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -928,12 +956,15 @@ msgstr "Opzioni:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del "
|
||||
"pacchetto\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -942,38 +973,48 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
|
||||
"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
|
||||
"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
|
||||
"\\nrimozione dei pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
|
||||
"comando.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <key> usa la chiave specificata per firmare il database\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: repo-add /path/di/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-remove /path/di/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
|
||||
@ -998,6 +1039,8 @@ msgstr "Verifica della firma del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà "
|
||||
"ignorato."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr "La firma del database è stata verificata."
|
||||
@ -1014,9 +1057,8 @@ msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
|
||||
msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -662,11 +663,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -740,9 +740,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -932,9 +931,8 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -963,9 +961,8 @@ msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
|
||||
@ -1035,6 +1032,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін."
|
||||
|
@ -2,8 +2,9 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -738,9 +737,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -930,9 +928,8 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -961,9 +958,8 @@ msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Legger til pakke '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."
|
||||
@ -1033,6 +1029,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -738,9 +737,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -931,9 +929,8 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -962,9 +959,8 @@ msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Dodaję pakiet '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
|
||||
@ -1034,6 +1030,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "trwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -680,13 +681,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
|
||||
"invés de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -760,9 +758,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Ficheiro de repositório \"%s\" em falta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -957,10 +954,8 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -989,9 +984,8 @@ msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..."
|
||||
@ -1062,6 +1056,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "danos permanentes e catastróficos ao sistema. Se "
|
||||
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -27,7 +29,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Limpando..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrando no ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
|
||||
@ -42,19 +44,19 @@ msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "O programa de download %s não está instalado."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" retornou um erro fatal (%i): %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Instalando dependências não encontradas..."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' falhou em instalar dependências não encontradas."
|
||||
msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Dependências Não Encontradas:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Falha ao remover dependências instaladas."
|
||||
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving Sources..."
|
||||
msgstr "Obtendo Fontes..."
|
||||
@ -69,16 +71,18 @@ msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Baixando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Falha ao baixar %s"
|
||||
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de "
|
||||
"aquivo fonte."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "O algoritmo de integridade '%s' especificado é inválido."
|
||||
msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
|
||||
@ -103,43 +107,43 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Verificações de integridade estão faltando."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando assinatura de arquivo fonte com %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave pública desconhecida"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: a chave foi revogada."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: a assinatura expirou."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: a chave expirou!"
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma ou mais assinaturas PGP não puderam ser verificadas!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avisos ocorreram durante verificação de assinaturas."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor certifique-se de que você realmente confia neles."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorando todas verificações de integridade de arquivo fonte."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Extraindo Fontes..."
|
||||
@ -148,7 +152,7 @@ msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "Extraindo %s com %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Falha ao extrair %s"
|
||||
msgstr "Falha na extração de %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
|
||||
@ -163,7 +167,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Removendo arquivos de documentação..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
|
||||
@ -173,37 +177,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Removendo símbolos de debug desnecessários dos binários e bibliotecas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Removendo arquivos %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimindo binários com %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerando arquivo %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplo para software sob GPL: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Pacote contém referência para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faltando diretório %s."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Criando pacote..."
|
||||
@ -215,7 +219,7 @@ msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compactando pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo compactado válida."
|
||||
msgstr "\"%s\" não é uma extensão válida de arquivo."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
|
||||
@ -224,13 +228,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Falha ao criar link simbólico para o arquivo do pacote."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinando pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criado arquivo de assinatura %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha em assinar arquivo de pacote."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Criando o pacote fonte..."
|
||||
@ -251,10 +255,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Falha ao criar o link simbólico para o arquivo do pacote fonte."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)."
|
||||
@ -266,10 +270,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
|
||||
@ -282,28 +286,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada aos seus %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "como %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vetor %s não pode conter operadores de comparação (< ou >)."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada %s não deveria inciar com barra : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxe inválida para %s : \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "o arquivo %s (%s) não existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vetor %s contém opção desconhecida \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -312,33 +316,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como "
|
||||
"usuário não-root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de "
|
||||
"pacotes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
|
||||
"arquivos fontes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de "
|
||||
"checksums de arquivos fontes."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
|
||||
"binários."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação "
|
||||
"distribuída."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de "
|
||||
"objetos."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
|
||||
"páginas man e info."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última "
|
||||
"revisão de %s."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
|
||||
@ -353,7 +377,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
|
||||
@ -363,6 +387,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Não extraia os arquivos fontes (usa diretório %s "
|
||||
"existente)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
|
||||
@ -372,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
|
||||
@ -388,7 +414,8 @@ msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%s')"
|
||||
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de \"%s"
|
||||
"\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
@ -400,7 +427,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências faltando com %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@ -410,10 +437,10 @@ msgstr ""
|
||||
"que foram baixados"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -423,35 +450,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Evitar atualização automática de versão para "
|
||||
" --holdver Evita atualização automática de versão para "
|
||||
"desenvolvimento %ss"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao "
|
||||
"invés do padrão"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipchecksums Não verifica checksums dos arquivos fontes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
@ -459,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@ -470,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se %s não for especificado, %s vai procurar por \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@ -487,7 +516,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para criar pacotes em %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
|
||||
@ -496,45 +525,53 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes "
|
||||
"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor "
|
||||
"use a opção %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute "
|
||||
"%s sem a opção %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root "
|
||||
"para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no "
|
||||
"vetor %s no %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é para ser usada somente por %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s não existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há chave no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
@ -542,16 +579,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reempacotar sem o uso de uma função %s está obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
|
||||
@ -560,13 +597,13 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Criando o pacote: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Pulando verificações de dependência."
|
||||
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
|
||||
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
|
||||
@ -578,16 +615,19 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente "
|
||||
"em %s "
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
|
||||
@ -599,7 +639,7 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Fontes estão prontos."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
|
||||
@ -632,137 +672,160 @@ msgstr ""
|
||||
"está em execução."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "Detetado um formato de base de dados pré 3.5 - atualizando..."
|
||||
msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Feito."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciar lista de chaves confiadas do pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<arquivo(s)>] Adiciona as chaves especificadas (vazio para "
|
||||
"utilizar stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<id-chave(s)>] Exporta a(s) id-chave(s) especificada(s) ou "
|
||||
"todas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<id-chave(s)>] Lista impressão digital para a(s) id-chave(s) "
|
||||
"especificada(s) ou para todas"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou "
|
||||
"todas"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --receive <keyserver> <id-chave(s)> Busca a(s) id-chave(s) especificada"
|
||||
"(s)"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Atualiza o banco de dados de confianças do pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés de "
|
||||
"\"%s\")"
|
||||
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés "
|
||||
"de\n"
|
||||
" \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para tarefa de gestão das "
|
||||
"chaves na(s) id-chave(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Define um diretório alternativo para GnuPG "
|
||||
"\\n (invés de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg a partir dos "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
|
||||
"em dir(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Garanta que o chaveiro está inicializado "
|
||||
"corretamente"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<id-chave(s)>] Lista chaves e suas assinaturas"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reload Recarrega as chaves padrões"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem permissão suficiente para ler o chaveiro %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use \"%s\" para corrigir a permissão do chaveiro."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar este comando..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying official keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves oficiais..."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A assinatura do arquivo %s não é válida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves obsoletas..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves deletadas..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending official keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexando chaves oficiais..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexando chaves obsoletas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizando banco de dados de confiança..."
|
||||
|
||||
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa especificar o keyserver e pelo menos uma chave de identificação"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não existe"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
msgstr "arquivo de configuração do %s \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Múltiplas operações especificadas"
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor execute %s com cada operação separada\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@ -795,6 +858,7 @@ msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..."
|
||||
@ -834,9 +898,8 @@ msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta criará um "
|
||||
"arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser "
|
||||
"adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
|
||||
"»pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta "
|
||||
"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
@ -879,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [opções] <caminho-para-bd> <pacote|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -890,16 +953,18 @@ msgstr ""
|
||||
"comando\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta geraa e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-bd> <nome-do-pacote|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -912,25 +977,34 @@ msgstr ""
|
||||
"linha de comando.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --key <chave> usa a chave especificada para assinar a base de dados"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVeja %s(8) para maiores detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
|
||||
@ -940,38 +1014,38 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nEsse é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote '%s'."
|
||||
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Adicionando registro de 'deltas': %s -> %s"
|
||||
msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Removendo entrada existente '%s'..."
|
||||
msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinando base de dados..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificando assinatura da base de dados..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma assinatura encontrada, ignorando verificação."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de assinatura da base de dados verificada."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinatura da base de dados NÃO é válida!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo de compactação válida."
|
||||
@ -980,11 +1054,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computando checksums..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionando assinatura de pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..."
|
||||
@ -993,7 +1066,7 @@ msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s."
|
||||
msgstr "Falha na aquisição do arquivo de lock: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Contido pelo processo %s"
|
||||
@ -1008,54 +1081,50 @@ msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não pôde ser criado."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não pôde ser criado."
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Arquivo '%s' não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionado delta '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionado delta \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' não é um pacote, ignorando"
|
||||
msgstr "\"%s\" não é um pacote, ignorando"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionando pacote \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Procurando o delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Procurando o delta \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Delta correspondente a '%s' não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Delta correspondente a \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Procurando o pacote '%s'..."
|
||||
msgstr "Procurando o pacote \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Pacote correspondente a \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "Nome de comando inválido '%s' foi especificado."
|
||||
msgstr "Nome de comando inválido \"%s\" foi especificado."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar o diretório temporário para construção da base de "
|
||||
"dados."
|
||||
"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio."
|
||||
msgstr "Nenhum pacote restante, criando base de dados vazia."
|
||||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você"
|
||||
msgstr "opção não reconhecida"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
@ -131,10 +132,10 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Una sau mai multe semnături PGP nu au putut fi verificate!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Au fost semnalate avertismente în timpul verificării semnăturilor."
|
||||
msgstr "Au existat avertismente în timpul verificării semnăturilor."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că sunt de încredere."
|
||||
msgstr "Te rugăm să te asiguri că sunt de încredere."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Se sare peste verificările de integritate ale fișierelor sursă."
|
||||
@ -195,7 +196,7 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să adaugați o linie de licență la %s dvs!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: %s."
|
||||
@ -337,12 +338,13 @@ msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea prestocării "
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
|
||||
"compilatorului."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea fișierului obiect."
|
||||
"Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
|
||||
"depanare."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
|
||||
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -502,7 +504,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nu se găsește."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a crea pachete în %s."
|
||||
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a crea pachete în %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
|
||||
@ -518,7 +520,7 @@ msgid ""
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofice"
|
||||
"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale"
|
||||
"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
@ -527,7 +529,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe "
|
||||
"rugăm să execuți %s fără marcajul %s."
|
||||
"rog să execuți %s fără marcajul %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
@ -535,7 +537,7 @@ msgid ""
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de "
|
||||
"proprietate non-root ale fișierelor. Învearcă să folosești mediul %s\\n "
|
||||
"proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n "
|
||||
"plasând %s în câmpul %s din %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
@ -676,28 +678,30 @@ msgstr ""
|
||||
" -a, --add [<fișier(e)>] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Șterge keyid specificat"
|
||||
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Exportă keyid specificate sau toate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [<IDcheie>] Exportă ID-urile specificate sau toate IDurile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [<keyid(s)>] Enumeră amprentele pentru keyid specificate sau "
|
||||
"toate"
|
||||
" -f, --finger [<IDcheie>] Enumeră amprentele pentru ID-urile specificate "
|
||||
"sau toate ID-urile"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Enumeră keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys [<IDcheie>] Enumeră ID-urile specificate sau toate ID-urile"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --receive <server-de-chei> <IDcheie> Preia ID-urile specificate"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizează trustdb"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr " -v, --verify <semnătură> Verifică fișierul specificat cu semnătura"
|
||||
@ -715,6 +719,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în "
|
||||
"funcție de ID-uri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
@ -726,15 +732,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <director(s)> Importă pubring.gpg și trustdb.gpg din "
|
||||
"director(s)"
|
||||
" --import <director(oare)> Importă pubring.gpg și trustdb.gpg din "
|
||||
"director(oare)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Importă valorile de încredere ale deținătorului "
|
||||
"din trustdb.gpg din director(s)"
|
||||
" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale "
|
||||
"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -742,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"chei"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [<IDcheie>] Enumeră cheile și semnăturile lor"
|
||||
|
||||
msgid " --reload Reload the default keys"
|
||||
msgstr " --reload Reîncarcă cheile implicite"
|
||||
@ -766,22 +772,23 @@ msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
|
||||
msgstr "Se verifică semnăturile învechite ale fișierelor cheie..."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se verifică semnăturile fișierelor cheie șterse..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending official keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se atașează cheile oficiale..."
|
||||
|
||||
msgid "Appending deprecated keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se atașează cheile învechite..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se elimină cheile șterse din inelul de chei..."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
|
||||
|
||||
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să specifici serverul de chei și cel puțin un identificator de cheie"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist"
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
|
||||
@ -828,11 +835,11 @@ msgstr ""
|
||||
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils."
|
||||
msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
|
||||
"Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut creea directorul temp pentru construirea bazei de date."
|
||||
@ -917,7 +924,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <cale-către-bd> <pachet|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -939,7 +946,7 @@ msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
|
||||
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-bd> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@ -1029,9 +1036,8 @@ msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Se calculează sumele de control..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
|
||||
msgstr "Se adaugă semnătura pachetului..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."
|
||||
@ -1082,7 +1088,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid."
|
||||
msgstr "Numele comenzii specificate, '%s', este nevalid."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -667,12 +668,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -746,9 +745,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -942,9 +940,8 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -973,9 +970,8 @@ msgstr "Запись для '%s' уже существует"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Добавляется пакет '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."
|
||||
@ -1045,6 +1041,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы."
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
@ -657,12 +658,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -736,9 +735,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -928,9 +926,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -959,9 +956,8 @@ msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Pridávam balíček '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
|
||||
@ -1031,6 +1027,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -656,11 +657,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -734,9 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -927,9 +926,8 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -958,9 +956,8 @@ msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Додајем пакет „%s“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
|
||||
@ -1030,6 +1027,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -657,11 +658,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -735,9 +735,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -928,9 +927,8 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -959,9 +957,8 @@ msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Dodajem paket „%s“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
|
||||
@ -1031,6 +1028,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -965,9 +966,8 @@ msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
|
||||
|
@ -2,14 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -653,12 +655,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -732,9 +732,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -919,9 +918,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -950,9 +948,8 @@ msgstr "Запис для '%s' вже існував"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Додання пакунка '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1022,6 +1019,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -650,11 +651,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@ -728,9 +728,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -916,9 +915,8 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -947,9 +945,8 @@ msgstr "已存在条目 '%s'"
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "正在添加软件包 '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
|
||||
@ -1019,6 +1016,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
#~ msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ":: Hi ha %d proveïdors disponibles per %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: El fitxer %s és corrupte. Voleu esborrar-lo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -392,9 +393,9 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MS5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MS5 :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded esborra paquets innecessaris\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -662,13 +663,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
|
||||
"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
|
||||
"no fitxers\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -392,9 +393,9 @@ msgstr "Ne"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 součet :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 součet :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -651,12 +652,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
|
||||
" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory "
|
||||
"balíčku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Fil %s er ødelagt. Ønsker du at slette den?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -379,9 +380,9 @@ msgstr "Nej"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-sum :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -464,17 +465,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
|
||||
"dato\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
|
||||
"dato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011.
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
@ -339,15 +340,15 @@ msgstr "Αντικαθιστά :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Λήψης : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Λήψης : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -385,13 +386,13 @@ msgstr "Όχι"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Άθροισμα MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Άθροισμα MD5 :"
|
||||
msgstr "Άθροισμα SHA256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Υπογραφές :"
|
||||
msgstr "Υπογραφές :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -453,58 +454,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από "
|
||||
"αυτά\n"
|
||||
" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
|
||||
" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
|
||||
" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
|
||||
" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
|
||||
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
|
||||
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive επανεγκατάσταση εξαρτήσεων καθορισμένων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
|
||||
" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
|
||||
"[φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
|
||||
" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
|
||||
" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
|
||||
"αρχεία)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -512,205 +513,196 @@ msgid ""
|
||||
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
|
||||
"present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε "
|
||||
"πακέτο(-α)\n"
|
||||
" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
|
||||
"α)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||
msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
|
||||
msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
|
||||
" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
|
||||
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <pkg> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα "
|
||||
"πακέτα\n"
|
||||
" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
|
||||
" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
|
||||
"[φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη "
|
||||
"(-cc για διαγραφή όλων)\n"
|
||||
" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
|
||||
"για διαγραφή όλων)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
|
||||
msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
|
||||
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu "
|
||||
"επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
|
||||
"υποβάθμιση)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||
"anything\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/"
|
||||
"αναβάθμιση\n"
|
||||
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον "
|
||||
"διακομιστή\n"
|
||||
" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
msgstr " --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
|
||||
" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
|
||||
"αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται "
|
||||
"πολλαπλή χρήση)\n"
|
||||
" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
|
||||
"χρήση)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται "
|
||||
"πολλαπλή χρήση)\n"
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
|
||||
"χρήση)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd "
|
||||
"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
|
||||
" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη "
|
||||
"όλων των ελέγχων)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
|
||||
msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
|
||||
msgstr " --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <path> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose περισσότερη πληροφορία\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
|
||||
msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
|
||||
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
@ -718,11 +710,11 @@ msgstr " --gpgdir <path> ορισμός εναλλακτικού οικε
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1056,15 +1048,15 @@ msgstr "Άγνωστο κλειδί"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα υπογραφής"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "πλήρους εμπιστοσύνης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "οριακής εμπιστοσύνης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "μηδενικής εμπιστοσύνης"
|
||||
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -122,11 +123,13 @@ msgstr ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -382,9 +385,9 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -468,13 +471,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -636,11 +639,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1042,17 +1044,17 @@ msgstr "Key unknown"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Signature error"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "fully trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "marginal trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "never trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "¡éxito!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "falló.\n"
|
||||
msgstr "error.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
@ -119,18 +120,20 @@ msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Existen %d proveedores disponibles para %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Hay %d proveedores disponibles para %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: El archivo %s está dañado. ¿Desea eliminarlo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: El archivo %s está dañado (%s).\n"
|
||||
"¿Quiere eliminarlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -178,15 +181,15 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "error al cambiar de directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valor no válido para 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error al establecer gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -234,11 +237,13 @@ msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
|
||||
"máxima: %d.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@ -349,15 +354,15 @@ msgstr "Reemplaza a :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarga : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimido : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalado : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -395,13 +400,13 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
msgstr "Suma SHA256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmas :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -484,13 +489,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstalar paquetes actualizados\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive reinstalar todas las dependencias de los objetivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -682,13 +688,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
|
||||
"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly solo modificar entradas de la base de datos, no "
|
||||
"archivos del paquete\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no "
|
||||
"los\n"
|
||||
" paquetes en sí\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -756,6 +762,8 @@ msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para "
|
||||
"GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@ -1068,75 +1076,75 @@ msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la base de datos '%s' no es válida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no hay columnas suficientes para mostrar la tabla\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave caducó"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caducó"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No válido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave desconocida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en la firma"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confiar siempre"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confianza dudosa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nunca confiar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confianza desconocida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "{Key Unknown}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{Clave desconocida}"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s desde \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión antigua"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión nueva"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1148,19 +1156,19 @@ msgstr "Se quitará (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de descarga: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño a actualizar: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño a eliminar: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1216,7 +1224,7 @@ msgstr "NO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "Error al asignar espacio a la cadena\n"
|
||||
msgstr "error al asignar espacio para la cadena\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
@ -1224,7 +1232,7 @@ msgstr "error: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "precaución: %s"
|
||||
msgstr "atención: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
@ -1232,4 +1240,4 @@ msgstr "error: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "precaución: "
|
||||
msgstr "atención: "
|
||||
|
@ -2,17 +2,19 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -134,6 +136,8 @@ msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
|
||||
"Haluatko poistaa sen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virheellinen arvo SigLevel-kentässä: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
@ -221,11 +225,11 @@ msgstr " yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ongelma asetettaessa gpg-kansiota \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -233,11 +237,11 @@ msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei voitu lisätä peilipalvelinta \"%s\" tietokantaan \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@ -319,7 +323,7 @@ msgstr "Ryhmät :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Provides :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarjoaa :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depends On :"
|
||||
@ -343,15 +347,15 @@ msgstr "Korvaa paketit :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladattava koko : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koko pakattuna : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koko asennettuna : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -389,13 +393,13 @@ msgstr "Ei"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-summa :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-summa :"
|
||||
msgstr "SHA256-summa :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allekirjoitukset :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -468,18 +472,23 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n"
|
||||
" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut "
|
||||
"riippuvuudet)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive asenna kaikki kohdepakettien riippuvuudet uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -591,7 +600,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||
"anything\n"
|
||||
msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -642,12 +652,15 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ohita riippuvuustarkastukset (-dd ohittaa kaikki "
|
||||
"tarkastukset)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly muokkaa vain tietokantaa, älä paketin tiedostoja\n"
|
||||
" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei "
|
||||
"paketteihin\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -708,7 +721,7 @@ msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --gpgdir <polku> määritä vaihtoehtoinen kotikansio GnuPG:lle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@ -1020,75 +1033,75 @@ msgstr "yhtään kunnollista pakettivarastoa ei ole määritelty.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tietokanta '%s' ei ole kelvollinen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei tarpeeksi leveyttä taulukon näyttämiseen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelvollinen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avain vanhentunut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanhentunut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avain tuntematon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allekirjoitusvirhe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "täysi luotto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vähäinen luotto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei luottoa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tuntematon luottotaso"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "{Key Unknown}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{Tuntematon avain}"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s käyttäjältä \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanha version"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi versio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1100,19 +1113,19 @@ msgstr "Poista (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä päivitetään: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
|
@ -2,15 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vysserk3 <vysserk3@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -105,11 +107,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances "
|
||||
"insatisfaisables:\n"
|
||||
":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui "
|
||||
"ne peuvent êtres satisfaites :\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de "
|
||||
"dépendances insatisfaisables:\n"
|
||||
"dépendances qui ne peuvent êtres satisfaites :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
@ -119,12 +121,12 @@ msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
|
||||
":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "téléchargement de %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n"
|
||||
msgstr "erreur d'allocation mémoire (malloc) : n'a pas pu allouer %zd octets\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n"
|
||||
msgstr "exécution de XferCommand : le fork a échoué !\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section "
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' dans la section "
|
||||
"'%s' n'est pas valide.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -206,7 +208,7 @@ msgid ""
|
||||
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
|
||||
"defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est "
|
||||
"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune architecture n'est "
|
||||
"définie.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une "
|
||||
"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' a besoin d'une "
|
||||
"valeur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
|
||||
msgstr "%s : paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Requis par :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
msgstr "Est en conflit avec :"
|
||||
msgstr "Est en conflit avec :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Installé le :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Install Reason :"
|
||||
msgstr "Motif d'installation :"
|
||||
msgstr "Motif d'installation :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Install Script :"
|
||||
@ -397,9 +399,9 @@ msgstr "Non"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "somme MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "somme MD5 :"
|
||||
msgstr "Somme de contrôle SHA256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -486,13 +488,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
|
||||
msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive Réinstaller toutes les dépendances det paquets "
|
||||
"cibles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -675,10 +679,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
|
||||
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly Modifie uniquement les entrées de la base de donnée "
|
||||
"mais pas les paquets.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -798,7 +804,7 @@ msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "chemin trop long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "chemin trop long : %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
@ -814,7 +820,7 @@ msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s' : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
@ -827,8 +833,8 @@ msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d fichier au total, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, "
|
||||
msgstr[0] "%s : %d fichier au total, "
|
||||
msgstr[1] "%s : %d fichiers au total, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
@ -850,7 +856,7 @@ msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s: requiert %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s : requiert %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
|
||||
@ -899,11 +905,11 @@ msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
|
||||
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Paquets à conserver:\n"
|
||||
msgstr "Paquets à conserver :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s is up to date\n"
|
||||
msgstr " %s est à jour;\n"
|
||||
msgstr " %s est à jour ;\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
@ -967,11 +973,11 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "omission de la cible: %s\n"
|
||||
msgstr "omission de la cible : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la cible : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de trouver le dépôt : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1085,17 +1091,17 @@ msgstr "Clé inconnue"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Erreur de signature"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "confiance complète"
|
||||
msgstr "confiance totale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "confiance partielle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "jamais confiance"
|
||||
msgstr "aucune confiance"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
@ -1127,27 +1133,27 @@ msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
msgstr "Cibles (%d):"
|
||||
msgstr "Cibles (%d) :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove (%d):"
|
||||
msgstr "Suppression (%d):"
|
||||
msgstr "Suppression (%d) :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale de téléchargement: \t%.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale de téléchargement : \t%.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale installé:\t\t%.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale installé :\t\t%.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille de mise à jour nette:\t%.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille de mise à jour nette :\t%.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale supprimée:\t%.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Taille totale supprimée :\t%.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1163,11 +1169,11 @@ msgstr "Dépôt %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n"
|
||||
msgstr "Valeur invalide : %d n'est pas compris entre %d et %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Nombre invalide: %s\n"
|
||||
msgstr "Nombre invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
@ -1203,20 +1209,20 @@ msgstr "NON"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "problème d'allocation mémoire\n"
|
||||
msgstr "problème d'allocation mémoire (string)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur: %s"
|
||||
msgstr "Erreur : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "Avertissement: %s"
|
||||
msgstr "Avertissement : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "Erreur: "
|
||||
msgstr "Erreur : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Avertissement: "
|
||||
msgstr "Avertissement : "
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -385,9 +386,9 @@ msgstr "Nem"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -474,13 +475,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
|
||||
"kihagyása\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -646,12 +647,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
|
||||
" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat "
|
||||
"ne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 09:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
@ -403,9 +404,9 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Somma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Somma MD5 :"
|
||||
msgstr "Somma SHA256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -490,13 +491,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
|
||||
msgstr " --recursive reinstalla tutte le dipendenze dei pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-"
|
||||
"dd salta tutti i controlli)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
|
||||
" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
|
||||
"pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1082,15 +1083,15 @@ msgstr "Chiave sconosciuta"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Errore firma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "completamente attendibile"
|
||||
msgstr "attendibile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "poco attendibile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "non attendibile"
|
||||
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
@ -120,11 +121,11 @@ msgstr ""
|
||||
":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
|
||||
"ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -381,9 +382,9 @@ msgstr "Жоқ"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 сомасы :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 сомасы :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -467,13 +468,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -640,11 +641,10 @@ msgid ""
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -388,9 +389,9 @@ msgstr "Nei"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -474,13 +475,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -645,10 +646,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å "
|
||||
"hoppe over all sjekker)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ":: Jest dostępnych %d dostawców dla %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony. Czy chcesz go usunąć?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -389,9 +390,9 @@ msgstr "Nie"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
|
||||
"działania innych pakietów)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -654,12 +655,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
|
||||
"wszystkie sprawdzenia)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly modyfikuje tylko wpis w bazie danych, nie pliki "
|
||||
"pakietu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
@ -126,11 +127,11 @@ msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido. Deseja excluí-lo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -390,9 +391,9 @@ msgstr "Não"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Soma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Soma MD5 :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -477,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -677,11 +678,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
|
||||
"ignorar todas as verificações)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,15 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 04:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sandrossv <sandrossv@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -123,11 +125,13 @@ msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Deseja apagá-lo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
|
||||
"Deseja apagá-lo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valor inválido para 'SigLevel': '%s'\n"
|
||||
msgstr "valor inválido para \"SigLevel\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
@ -215,15 +219,15 @@ msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema na configuração do logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema na configuração de gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema na configuração de gpgdir \" %s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -232,7 +236,8 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível adicionar o espelho '%s' para o banco de dados '%s' (%s)\n"
|
||||
"Não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para o banco de dados \"%s"
|
||||
"\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
@ -396,9 +401,9 @@ msgstr "Não"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Soma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Soma MD5 :"
|
||||
msgstr "Soma SH256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -481,13 +486,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
|
||||
msgstr " --recursive reinstala todas dependências de pacotes alvos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -667,11 +672,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd "
|
||||
"para ignorar todas as verificações)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-K, - dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não "
|
||||
" --dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não "
|
||||
"os arquivos de pacote\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print mostrar os alvos em vez de efetuar a operação\n"
|
||||
msgstr " --print mostra os alvos em vez de efetuar a operação\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,11 +802,11 @@ msgstr "caminho muito longo: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao encontrar '%s' no PATH: %s\n"
|
||||
msgstr "falha em procurar '%s' no PATH: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao ler o arquivo '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "falha na leitura o arquivo '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "Deseja remover estes pacotes?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "falha ao submeter a transação (%s)\n"
|
||||
msgstr "falha em submeter a transação (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -941,7 +946,7 @@ msgstr " %s está atualizado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
msgstr "falha ao sincronizar quaisquer bases de dados\n"
|
||||
msgstr "falha na sincronização de quaisquer bases de dados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@ -949,11 +954,11 @@ msgstr "instalado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "repositório '%s' não existe\n"
|
||||
msgstr "repositório \"%s\" não existe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n"
|
||||
msgstr "pacote \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
|
||||
@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr "Prosseguir com a instalação?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s existe tanto em '%s' como em '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s existe tanto em \"%s\" como em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
|
||||
@ -1053,71 +1058,71 @@ msgstr "'%s' banco de dados não é válida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disponibilidade de colunas insuficiente para exibir tabela\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave expirada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expirada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de assinatura"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confiança total"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confiança parcial"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nunca confie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confiança desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "{Key Unknown}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{Chave Desconhecida}"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s de \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão Antiga"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão Nova"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1129,19 +1134,19 @@ msgstr "Remover (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho Total Download: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho Total Instalado: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho Atualização Net: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho Total Removido: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "NÃO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "falha em alocar um texto\n"
|
||||
msgstr "falha na alocação do texto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
@ -404,9 +405,9 @@ msgstr "Nu"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "Suma MD5 :"
|
||||
msgstr "Sumă SHA256 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -492,13 +493,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded eliminină pachetele care nu sunt necesare\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
|
||||
msgstr " --needed nu reinstala pachetele deja actualizate\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive reinstalează toate dependențele pachetelor țintă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -675,12 +677,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
|
||||
"pentru a omite toate verificările\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și "
|
||||
"fișierele pachetelor\n"
|
||||
" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
|
||||
"fișierele pachet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1092,17 +1094,17 @@ msgstr "Cheie necunoscută"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Eroare de semnătură"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "încredere totală"
|
||||
msgstr "încredere deplină"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "încredere marginală"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "încredere nulă"
|
||||
msgstr "fără încredere"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# VVS <vitaliy.star@gmail.com>, 2011.
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# VVS <vitaliy.star@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -387,9 +388,9 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-сумма :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-сумма :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -646,12 +647,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
|
||||
"проверки)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
|
||||
"пакета\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -395,9 +396,9 @@ msgstr "Nie"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 súčet :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 súčet :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -482,13 +483,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -659,12 +660,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
|
||||
"preskočenie všetkých kontrol)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory "
|
||||
"balíčkov\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1064,17 +1063,17 @@ msgstr "Neznámy kľúč"
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Chyba podpisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "plne dôveryhodný"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "čiastočne dôveryhodný"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "bez dôvery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -386,9 +387,9 @@ msgstr "нема"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "МД5 сума :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "МД5 сума :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -646,10 +647,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
|
||||
"провере)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Fajl %s je oštećen. Želite li da ga obrišete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -385,9 +386,9 @@ msgstr "nema"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 suma :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 suma :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded uklanja nepotrebne pakete\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -646,10 +647,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps preskače provere verzija zavisnosti (-dd preskače sve "
|
||||
"provere)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011.
|
||||
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
@ -123,11 +124,11 @@ msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: %s dosyası bozuk. Silmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -384,9 +385,9 @@ msgstr "Hayır"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Çıktısı :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Çıktısı :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -471,13 +472,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -644,10 +645,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
|
||||
"denetimleri atlar)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "Сума MD5 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "SHA256 Sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr "Підписи :"
|
||||
msgstr "Підписи :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Translators:
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n"
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: File %s is corrupted (%s).\n"
|
||||
"Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: 文件 %s 已损坏。你想要删除它吗?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -376,9 +377,9 @@ msgstr "否"
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5校验值:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHA256 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5校验值:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
@ -461,13 +462,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded 删除不需要的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -610,10 +611,10 @@ msgid ""
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -171,7 +172,9 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@ -220,9 +223,9 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法添加鏡射網站 '%s' 到資料庫 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
@ -330,15 +333,21 @@ msgstr "取代 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下載檔案長度: %6.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user