1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/hu.po

830 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2014
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2014
# JUHASZ, Peter Karoly <stone@midway.hu>, 2013
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:13+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:32+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
#: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:122 lib/libalpm/util.c:379
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:125 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:536
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:184
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"fájl nem található a(z) %s csomag fájllistájában. %s kibontásának kihagyása\n"
#: lib/libalpm/add.c:232
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n"
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:247
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"eltérő könyvtártulajdonos: %s\n"
"fájlrendszer: %u:%u csomag: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:263
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
#: lib/libalpm/add.c:603 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:507
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
#: lib/libalpm/add.c:608 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:512
#: lib/libalpm/util.c:553
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:647 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:624
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:655
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
#: lib/libalpm/add.c:661
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
#: lib/libalpm/add.c:677
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n"
#: lib/libalpm/add.c:688
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:249
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:343
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:389 lib/libalpm/be_local.c:849
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:559 lib/libalpm/be_sync.c:358
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "hibás név a(z) '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:567
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duplikált adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:579
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:679 lib/libalpm/be_local.c:769
#: lib/libalpm/be_local.c:898 lib/libalpm/be_local.c:991
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
#: lib/libalpm/util.c:266
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:695 lib/libalpm/be_sync.c:603
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:701 lib/libalpm/be_sync.c:609
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:740
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:625
#: lib/libalpm/be_package.c:638
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s csomag mtree adatának olvasása közben: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:588
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:593
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "hiányzó csomagnév: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:597
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "hiányzó csomagverzió: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:601
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "érvénytelen csomagverzió: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:645
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:734
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:755 lib/libalpm/sync.c:1108
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:476
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' "
"adatbázisból\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:509 lib/libalpm/be_sync.c:514
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve nem megengedett\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:519
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve túl hosszú\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:585
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:369
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
#: lib/libalpm/deps.c:218
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:221
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
#: lib/libalpm/deps.c:225
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
#: lib/libalpm/deps.c:657 lib/libalpm/deps.c:689
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n"
#: lib/libalpm/deps.c:844
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:249 lib/libalpm/diskspace.c:308
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:347
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:372 lib/libalpm/diskspace.c:426
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:378
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:431
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:479
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:149
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: lib/libalpm/dload.c:373
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
#: lib/libalpm/dload.c:418
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:500
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:548
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "elfogyott a memória!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "nem várt hiba"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "a függvénytár nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "a függvénytár már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "nem található az adatbázis"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "érvénytelen vagy sérült adatbázis"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "hibás vagy sérült adatbázis (PGP aláírás)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "hibás verziójú az adatbázis"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "nem sikerült frissíteni az adatbázist"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "hibás szerver-URL"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a tranzakció már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett"
#: lib/libalpm/error.c:105
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "hibás vagy sérült csomag"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagnév"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"
#: lib/libalpm/error.c:128
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "hiányzó PGP aláírás"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "érvénytelen PGP aláírás"
#: lib/libalpm/error.c:133
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "hibás vagy sérült delta"
#: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta foltozás sikertelen"
#: lib/libalpm/error.c:138
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
#: lib/libalpm/error.c:140
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "ütköző függőségek"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "ütköző fájlok"
#: lib/libalpm/error.c:145
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
#: lib/libalpm/error.c:147
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "hibás reguláris kifejezés"
#: lib/libalpm/error.c:153
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive hiba"
#: lib/libalpm/error.c:155
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "letöltőfüggvénytár hiba"
#: lib/libalpm/error.c:157
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme hiba"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "nem várt hiba"
#: lib/libalpm/handle.c:139
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "zárolófájl hiányzik: %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:145
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n"
#: lib/libalpm/package.c:559
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
"nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n"
#: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nem található %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n"
#: lib/libalpm/remove.c:348
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:388
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:727
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
#: lib/libalpm/remove.c:732
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomag visszafejlesztésének kihagyása (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: visszatérés a(z) %s verzióról a régebbi %s verzióhoz\n"
#: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint a(z) %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
#: lib/libalpm/sync.c:556
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1014
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1176
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1357
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1370
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1378
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/trans.c:343
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
#: lib/libalpm/trans.c:358
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:389
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s nem távolítható el\n"
#: lib/libalpm/trans.c:393
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#: lib/libalpm/util.c:256
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:532
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:549
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:560
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:598
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna megnyitása (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:605
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
#: lib/libalpm/util.c:612
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
#: lib/libalpm/util.c:614
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:711
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
#: lib/libalpm/util.c:742
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
"használom helyette\n"