This is after some manual massaging to fix issues with newlines in some
translations of the script catalogs.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
The pacman-scripts catalog is omitted here due to various newline errors
I don't have the time to fix right now.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Bump the version, update the translation template files, and fill in
NEWS with relevant commits and changes since 4.0.0.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
We have a few incomplete translations, but these should be addressable
before the 4.0.1 maint release that is surely not that far in the
future.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex
in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not
very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this
time around for some reason.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This moves us toward staring translations for the 4.0.0 release,
although this should not be interpreted as a string freeze by any means.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This is the first step at separating the pacman message catalog and the
scripts message catalog. Makefiles, configure.ac, and other such files
are adjusted accordingly, as well as renaming files. The TEXTDOMAIN of
scripts is also adjusted.
Note that no actual pot or po files get changed here; these will get
pruned in a future commit so each catalog contains only the necessary
messages.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Our keywords were all screwed up in this regard. Fix it so our
ngettext() shortcut calls are actually recognized and respected.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
A lot of these were places that should have used the same message but
didn't, or were very easy to convert to using the same message and
letting some of the burden off of the translators.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Since it is the same string. Done with some bash looping and sed magic.
for src in po/*.po; do
echo $src
newtrans=$(grep -A1 "msgid.*$1" $src | tail -n1)
newtrans=${newtrans//\\/\\\\}
echo "$newtrans"
fname=${src##*/}
dest=lib/libalpm/po/$fname
sed -i -e "/msgid.*$1/{N; s/msgstr.*$/$newtrans/}" $dest
done
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
The file be_files.c is "split" to be_local.c and be_sync.c in order
to achieve separate handling of sync and local databases.
Some basic clean-up of functions that are only of use for local or
sync databases has been performed and some rough function renaming
in duplicated code has been performed to prevent compilation errors.
However, most of the clean-up and final separation of sync and local
db handling occurs in following patches.
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
It touched up these a bit after it ran, so might as well check the changes
in so we don't have to deal with them again later.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This is being checked in as 'pt' rather than 'pt_PT' as that is what
Transifex seems to want, and it is also the dominant choice of packages
already installed on my system when doing a count of the files located in
the /usr/share/locale translation directories.
Thanks for the new translation!
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>