Add new Serbian translation from Transifex

Thanks!

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Slobodan Terzić 2011-03-23 02:12:04 -05:00 committed by Dan McGee
parent c46f21af0a
commit 02945ca7ad
6 changed files with 4882 additions and 0 deletions

View File

@ -19,6 +19,8 @@ pt_BR
ro
ru
sk
sr
sr@latin
sv
tr
uk

552
lib/libalpm/po/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,552 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s је већ ажуран — прескачем\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s је већ ажуран — инсталирам поново\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "разграђујем пакет %s (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"дозволе фасцикле се разликују за %s\n"
"систем фајлова: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фајлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "распакивање: симболичка веза %s не упућује на фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "сачувах %s као %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не могу да инсталирам %s као %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "инсталирах %s као %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "распакујем %s као %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "дошло је до грешке при надоградњи %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "дошло је до грешке при инсталирању %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу да ажурирам унос у бази %s - %s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не могу да додам унос „%s“ у кеш\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "уклањам неисправну базу: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неисправно име уноса базе „%s“\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "дупликат уноса базе „%s“\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не могу да отворим фајл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у имену пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у верзији пакета %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не могу да направим фасциклу %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета у %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "недостаје име пакета у %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "недостаје верзија пакета у %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "грешка при читању пакета %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "уклањам неисправан фајл: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путања базе није одређена\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "откривена петља зависности:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s ће бити укоњен након своје зависности %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s ће бити инсталиран пре своје зависности %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "игноришем пакет %s - %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не могу да разрешим „%s“, зависност за „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова за %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "не могу да одредим тачку монтирања за фајл %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не могу да утврдим тачке монтирања система фајлова\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтирања %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Партиција %s је монтирана само за читање\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Партиција %s је препуна: потребно је %ld блокова, али је %ld слободно\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је нисправан урл\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "настављање преузимања %s није могуће: започињем изнова\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "грешка при упису у фајл „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "недостатак меморије!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неочекивана системска грешка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "неодговарајуће дозволе"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "не могу да нађем или прочитам фајл"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "не могу да нађем или прочитам фасциклу"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "прослеђен је погрешан или празан аргумент"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "библиотека није учитана"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "библиотека је већ учитана"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "не могу да закључам базу"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "не могу да отворим базу"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "не могу да направим базу"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "база није учитана"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "база је већ регистрована"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "не могу да нађем базу"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "погрешна верзија базе"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "не могу да ажурирам базу"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "не могу да уклоним унос базе"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "неисправан урл сервера"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "нису подешени севери ризнице"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "пренос је већ покренут"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "пренос није покренут"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "дуплиран циљ"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "пренос није припремљен"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "пренос је отказан"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "радња није сагласна са врстом преноса"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "покушај преноса док база није закључана"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неисправан или покварен пакет"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не могу да отворим фајл пакета"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу да уклоним све фајлове пакета"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неисправно име фајла пакета"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "неисправна архитектура пакета"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "неисправна или покварена делта"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "неуспела закрпа делтом"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не могу да задовољим зависности"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "сукоб зависности"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "сукоб фајлова"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "грешка при копирању фајла"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "неисправан регуларни израз"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "грешка либархајва"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "грешка у библиотеци преузимања"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "грешка при покретању спољног програма за преузимање"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "неочекивана грешка"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "база је већа од максималне величине\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не могу да нађем %s у бази — прескачем\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "уклањам %s са списка циљева\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу да уклоним унос базе %s — %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игноришем надоградњу пакета (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игноришем разградњу пакета (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: разграђујем са верзије %s на верзију %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: локални (%s) је новији од %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "игноришем замену пакета (%s-%s -> %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу да заменим %s са %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова са %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr "верзија базе %s је застарела\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не могу да уклоним фајл браве %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не могу да направим привремену фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да копирам привремени фајл у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу да уклоним привремену фасциклу %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "неуспешо позивање процеса чекања (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "не могу да отворим цев (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу да направим кеш пакета; користим /tmp као замену\n"

552
lib/libalpm/po/sr@latin.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,552 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je već ažuran — preskačem\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s je već ažuran — instaliram ponovo\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "razgrađujem paket %s (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"dozvole fascikle se razlikuju za %s\n"
"sistem fajlova: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "sačuvah %s kao %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "instalirah %s kao %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "raspakujem %s kao %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "došlo je do greške pri nadogradnji %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "došlo je do greške pri instaliranju %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "neispravno ime unosa baze „%s“\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duplikat unosa baze „%s“\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze nije određena\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "otkrivena petlja zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s će biti ukonjen nakon svoje zavisnosti %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s će biti instaliran pre svoje zavisnosti %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorišem paket %s - %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Particija %s je prepuna: potrebno je %ld blokova, ali je %ld slobodno\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nastavljanje preuzimanja %s nije moguće: započinjem iznova\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "greška pri upisu u fajl „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "nedostatak memorije!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "neočekivana sistemska greška"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "neodgovarajuće dozvole"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fajl"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fasciklu"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "prosleđen je pogrešan ili prazan argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "biblioteka nije učitana"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "biblioteka je već učitana"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "ne mogu da zaključam bazu"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "ne mogu da otvorim bazu"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "ne mogu da napravim bazu"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "baza nije učitana"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "baza je već registrovana"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "ne mogu da nađem bazu"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "pogrešna verzija baze"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "ne mogu da ažuriram bazu"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "ne mogu da uklonim unos baze"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "neispravan url servera"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "nisu podešeni severi riznice"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "prenos je već pokrenut"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "prenos nije pokrenut"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "dupliran cilj"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "prenos nije pripremljen"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "prenos je otkazan"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "neispravno ime fajla paketa"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "neispravna arhitektura paketa"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "neuspela zakrpa deltom"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "sukob zavisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "sukob fajlova"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "greška pri kopiranju fajla"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "neispravan regularni izraz"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "greška libarchivea"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "greška u biblioteci preuzimanja"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekivana greška"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "baza je veća od maksimalne veličine\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorišem nadogradnju paketa (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorišem razgradnju paketa (%s -> %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: razgrađujem sa verzije %s na verziju %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr "verzija baze %s je zastarela\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "ne mogu da napravim privremenu fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da kopiram privremeni fajl u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu da otvorim cev (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"

View File

@ -19,6 +19,8 @@ pt_BR
ro
ru
sk
sr
sr@latin
sv
tr
uk

1885
po/sr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1889
po/sr@latin.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff