2011-02-03 14:52:36 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#
2011-09-22 12:26:21 -04:00
# Translators:
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
2016-02-22 21:56:40 -05:00
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013-2014,2016
2014-12-18 22:53:35 -05:00
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
2013-05-06 21:39:01 -04:00
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
2013-04-30 07:18:42 -04:00
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
2013-05-06 21:39:01 -04:00
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013
2015-02-19 19:21:15 -05:00
# nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015
2015-12-09 01:02:55 -05:00
# nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2013
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2012
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Chris Darnell <chris@cedeel.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/da/)\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language: da\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:135
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder op..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:169
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Entering %s environment..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Indtræder i %s miljø..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "pkgver() dannede en ugyldig version: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s til %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:192
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Updated version: %s"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Opdateret version: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:194
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bliver opdateret"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:202
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:266
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:269
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:300
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Missing dependencies:"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgstr "Manglende afhængigheder:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:405
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Generating checksums for source files..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:408
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:422
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:440
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Skipped"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Udeladt"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:445
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNDET"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Passed"
msgstr "Bestået"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "FAILED"
msgstr "FEJLEDE"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Validerer %s filer med %s ..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:485
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flere filer bestod ikke validitetstjekket!"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:489
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Integritetstjekene (%s) har en anden størrelse end kildetabellen."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Integritetstjek mangler for: %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:598
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Verificerer kildefil-signaturer med %s..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:623
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "SIGNATUR IKKE FUNDET"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:636
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:663
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "unknown public key"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "ukendt offentlig nøgle"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:666
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "public key %s has been revoked"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "offentlig nøgle %s er blevet tilbagekaldt"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:669
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "bad signature from public key"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "forkert signatur fra offentlig nøgle"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:672
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "error during signature verification"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "fejl ved verificering af signatur"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:678
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "the public key %s is not trusted"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "den offentlige nøgle %s er ikke betroet"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:681
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "invalid public key"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "ugyldig offentlig nøgle"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: scripts/makepkg.sh.in:687
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the signature has expired."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "signaturen er udløbet"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:691
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the key has expired."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "nøglen er udløbet"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:703
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "En eller flere PGP-signaturer kunne ikke verificeres!"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:708
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Advarsler forekom under verificering af signaturerne."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:709
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Please make sure you really trust them."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Sørg venligst for, at du har tillid til dem."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:715
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping all source file integrity checks."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Springer over integritetstjek af alle kildefiler."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:717
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file checksums."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:734
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:743
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to source %s"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Kunne ikke finde %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:804
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:938
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:967
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:980
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:995
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
#: scripts/makepkg.sh.in:1318
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s-fil..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Missing %s directory."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Mangler mappen %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Creating package \"%s\"..."
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding %s file..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to add %s file to package."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1214
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating .MTREE file..."
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1220
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Compressing package..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Komprimerer pakke..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to create symlink to package file."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kunne ikke oprette symlink til pakkefil."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1292
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Signing package..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Signerer pakke..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1303
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Created signature file %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Oprettede signaturfil %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Failed to sign package file."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kunne ikke signere pakkefil."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Creating source package..."
msgstr "Opretter kildepakke..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1369
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Compressing source package..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1372
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Failed to create symlink to source package file."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kunne ikke oprette symlink til kildepakkefil."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing package %s with %s..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing %s package group with %s..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to install built package(s)."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-privilegier."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1531
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at optimere PNG-billeder."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1619
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1638
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Usage: %s [options]"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Options:"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Valgmuligheder:"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1701
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1703
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1704
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1707
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1709
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -i, --install Install package after successful build"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -L, --log Log package build process"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1711
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
2013-04-30 07:18:42 -04:00
msgid " -V, --version Show version information and exit"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
2013-04-30 07:18:42 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --check Run the %s function in the %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noarchive Do not create package archive"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--packagelist List kun pakker som ville blive produceret, uden PKGEXT"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "These options can be passed to %s:"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgid "%s signal caught. Exiting..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1875
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "%s not found."
msgstr "%s blev ikke fundet."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at oprette pakker i %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1929
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1937
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1946
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1959
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
2013-03-16 23:45:49 -04:00
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1972
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,\\nkatastrofisk skade i dit system."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Brug ikke indstillingen %s. Denne indstilling er kun for brug af %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1989
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1993
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1998
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "%s must be in the current working directory."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2078
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "There is no key in your keyring."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Leaving %s environment."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Forlader %s miljøet."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2127
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2133
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2158
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2166
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking runtime dependencies..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2173
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking buildtime dependencies..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2197
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Using existing %s tree"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2222
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2248
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Package directory is ready."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Pakkemappe er klar."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2252
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Finished making: %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgid "invalid key/value pair\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "failed to open '%s': %s\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "makepkg-template [options]\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Options:\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "Valgmuligheder:\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " (forvalg: brug versionen angivet i skabelonmarkørene)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " (forvalg: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --help, -h This help message\n"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --version Version information\n"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-01-16 22:39:02 -05:00
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "Opdater den lokale pacman database til et nyere format"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "options:"
2014-12-18 22:53:35 -05:00
msgstr "valgmuligheder:"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv alternativ database placering"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -h, --help show this help message and exit"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst of afslut"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternatic rod"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -V, --version show version information and exit"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " -V, --version vis versionsinformation of afslut"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --config <sti> angiv alternativ konfigurationsfil"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr " --nocolor deaktiver farvede output-tekst"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:514
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
2011-04-18 12:19:13 -04:00
msgid "%s is not a pacman database directory."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe"
2011-04-18 12:19:13 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at opgradere databasen."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacmans låsningsfil blev fundet. Kan ikke køre mens pacman kører."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Done."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Færdig."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "Før-4.2 database format opdaget - opgraderer..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "symlink '%s' peger udenfor pacman roden, manuel reparation nødvendig"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Brug: %s [tilvalg] operation [mål]"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Operations:"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Operationer:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-a, --add Tilføj de specificerede nøgler (tom for standardind)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-d, --delete Fjern de specificerede nøgle-id'er"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-e, --export Eksporter de specificerede eller alle nøgle-id'er"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-f, --finer Vis fingeraftryk for specificerede eller alle nøgle-id'er"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-l, --list-keys vis de specificerede eller alle nøgler"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-r, --recv-keys Hent de specificerede nøgle-id'er"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "-v, --verify Verificer filerne specificeret af underskrifterne"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "--edit-key Præsenter en menu for nøglehåndteringsopgave på nøgle-id'er"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "--import Importer pubring.gpg fra mapper"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"dir(s)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "--list-sigs Vis nøgler og deres underskrifter"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "--lsign-key Underskriv lokalt de specificerede nøgle-id'er"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgstr "--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
msgstr " --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgstr " --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "--keyserver <server-url> Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -v, --version Vis programversion"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to lookup key by name:"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Kunne ikke slå en nøgle op ved navn:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Key name is ambiguous:"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Nøglenavn er tvetydigt:"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at køre denne kommando."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "There is no secret key available to sign with."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Der er ingen hemmelig nøgle tilgængelig at signere med."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Brug '%s' til at generere en standard hemmelig nøgle."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "No keyring files exist in %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Der eksisterer ingen nøglering-filer i %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "The keyring file %s does not exist."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Importing owner trust values..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
2011-10-10 22:21:59 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling key %s..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be edited."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "%s could not be imported."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s kunne ikke blive importeret."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified key could not be listed."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified signature could not be listed."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s could not be locally signed."
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "En angivet lokalt nøgle kunne ikke opdateres fra nøgleserver."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Updating trust database..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Trust database could not be updated."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "%s configuration file '%s' not found."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "no operation specified (use -h for help)"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Multiple operations specified."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Flere operationer angivet."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Please run %s with each operation separately."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "No targets specified"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Ingen mål angivet"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
2011-02-03 14:52:36 -05:00
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere integriteten."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
2015-02-19 19:21:15 -05:00
msgstr "Kan ikke lave midlertidigt katalog til konstruktion af database."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5-summering af den gamle database..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Tar'ing up %s..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Komprimerer %s med tar..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Tar'ing up %s failed."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Komprimering af %s med tar mislykkedes."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Oprettelse af og MD5-summering af den nye database..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Untar'ing %s failed."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Udpakning med tar af %s mislykkedes."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserer database til disk..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tjekker integritet..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plads..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Ny databaseerstatning mislykkedes. Kontroller stierne %s, %s og %s."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] <pakke1> <pakke2>\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pkgdelta vil lave en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan efterfølgende tilføjes til en database ved brug af repo-add.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valgmuligheder:\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "--nocolor fjern farve fra udskrift\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"discarded\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive kasseret\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Invalid package file '%s'."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Springer over deltadannelse for lille pakke:: %s - størrelse %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Pakkenavnene er ikke ens: '%s' og '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Pakke-arkitekturene er ikke ens: '%s' og '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Begge pakker er samme version: '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Genererer delta fra version %s til version %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Delta could not be created."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Delta kunne ikke oprettes."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta-pakke større end maksimum størrelse. Fjerner."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generated delta : '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Genereret delta : '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "File '%s' does not exist"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Filen '%s' eksisterer ikke"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:55
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakke|delta> ...\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:57
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:62
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -n, --new only add packages that are not already in the "
"database\\n"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "-n, --new tilføj kun pakker som ikke allerede er i databasen\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:64
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
msgstr "-R, --remove fjern gammel pakkefil fra disken ved opdatering af databasen\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:66
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:68
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:75
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:78
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "--nocolor slå farve fra i udskrift\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:80
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:81
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:82
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:83
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:87
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2012-01-30 22:56:53 -05:00
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:89
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:96
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\\n"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:146
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "No database entry for package '%s'."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:164
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Removing existing entry '%s'..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Fjerner tom deltas-fil ..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:216
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Signerer database '%s' ..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:270
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Created signature file '%s'"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "Oprettede signaturfil '%s'"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kunne ikke signere pakke-databasefilen '%s'"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:281
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Verifying database signature..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Verificerer databasesignatur..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:284
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "No existing signature found, skipping verification."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ingen eksisterende signatur fundet, springer over verificering."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:289
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature file verified."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Databasesignatur-fil verificeret."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:291
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature was NOT valid!"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Databasesignatur var IKKE gyldig!"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "'%s' har ikke en gyldig database-arkivfilendelse."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:351
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "An entry for '%s' already existed"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Et punkt for '%s' findes allerede"
2011-08-25 16:53:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:373
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Invalid package signature file '%s'."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ugyldig pakkesignatur-fil '%s'."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:376
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "Adding package signature..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer pakkesignatur..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:383
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Computing checksums..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Udregner kontrolsummer..."
2012-01-05 18:04:42 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Creating '%s' db entry..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Opretter '%s' db punkt..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:446
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Old package file not found: %s"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Gammel pakkefil ikke fundet: %s"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Fjerner gammel pakkefil: '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:522
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kunne ikke indhente låsefil: %s."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:523
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Held by process %s"
msgstr "Holdt af proces %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:536
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Arkivfil '%s' er ikke en korrekt pacman-database."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:541
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Extracting database to a temporary location..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Udpakker database til en midlertidig placering..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:549
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Repository file '%s' was not found."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Arkivfil '%s' blev ikke fundet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:556
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Repository file '%s' could not be created."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Arkivfil '%s' kunne ikke oprettes."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:568
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "File '%s' not found."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Fil '%s' blev ikke fundet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:574
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Adding delta '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer delta '%s'"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:584
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:588
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Adding package '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Tilføjer pakke '%s'"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:596
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Searching for delta '%s'..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Søger efter delta '%s'..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:600
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Delta matching '%s' not found."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Deltamatch '%s' ikke fundet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:606
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Searching for package '%s'..."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Søger efter pakke '%s'..."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:612
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Package matching '%s' not found."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Pakkematch '%s' blev ikke fundet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Invalid command name '%s' specified."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' angivet."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:734
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Cannot create temp directory for database building."
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Kan ikke oprette temp-mappe for databasebygning."
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:812
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "Creating updated database file '%s'"
2012-04-02 15:08:39 -04:00
msgstr "Opretter opdateret databasefil '%s'"
2011-02-03 14:52:36 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:816
2011-02-03 14:52:36 -05:00
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Undersøger for pakkeproblemer ..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s pakkefil bør ikke indeholde begyndelsesskråstreg: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s skal være et heltal, ikke %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s tabel indeholder ukendt indstilling '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Manglende %s funktion i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Manglende %s funktion for opdelt pakke '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s må ikke starte med et punktum."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s må ikke være tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s skal være et decimaltal, ikke %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s tabel kan ikke indeholde sammenligningstegn (< eller >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Sparsomme matricer er ikke tilladte i kilden"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "%s burde være et matrix"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "$s_%s burde være et matrix"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "%s burde ikke være et matrix"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Henter kilder ..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Udpakker kilder..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Forgrener %s ..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Fejl under forgrening %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Henter %s ..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fejl under hentning %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencen blev ikke genkendt: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering af arbejdskopi for %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fejl under oprettelse af arbejdskopi for %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Fandt %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Kloner %s %s arkiv ..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fejl under hentning af %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s er ikke en klon af %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Opdaterer %s %s arkiv ..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikke en adresse."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder op i installation..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner doc-filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Optimerer PNG-billeder ..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kunne ikke optimere PNG-billede: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Udrenser uønskede filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerer binære filer med %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:37
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "valgmuligheden '%s' er tvetydigt; muligheder\""
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "invalid option"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "ugyldig valgmulighed"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option requires an argument"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "valgmuligheden kræver et argument"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' does not allow an argument"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "valgmuligheden '%s' må ikke have et argument"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:107
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' requires an argument"
2013-06-17 23:17:30 -04:00
msgstr "valgmuligheden '%s' kræver et argument"