mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-21 23:38:49 -05:00
Updates from Transifex
This encompasses a few languages that have had changes since 4.0.2 available on Transifex. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
d7f4e8fbcc
commit
72ba4fb83f
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udtrække %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "udtræk: symbolsk henvisning %s peger ikke på mappe\n"
|
||||
msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "%s installeret som %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "udtrækker %s som %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "udpakker %s som %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i mellemlager\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@ -109,15 +110,15 @@ msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "duplikeret databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "duplikeret databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ødelagt databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@ -189,35 +190,35 @@ msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse »%s«, en afhængighed af »%s«\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@ -225,15 +226,15 @@ msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "adressen »%s« er ugyldig\n"
|
||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil »%s« fra %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikke nok fri diskplads"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "kunne ikke finde database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (PGP-signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "version af database er ukorrekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
@ -369,15 +370,15 @@ msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@ -401,11 +402,11 @@ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "manglende PGP-signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig PGP-signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "hent biblioteksfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpgme fejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "uventet fejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fuldt indlæse metadata for pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra mellemlager\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke slette %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
@ -573,8 +574,8 @@ msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "intet %s-mellemlager findes, opretter...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
|
||||
|
564
scripts/po/da.po
564
scripts/po/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,8 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
||||
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
@ -83,8 +85,8 @@ msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann %s Programmdatei nicht finden, wird aber zur Erstellung der Prüfsummen "
|
||||
"der Quell-Dateien benötigt."
|
||||
"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-"
|
||||
"Dateien benötigt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
|
||||
@ -143,13 +145,13 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ihnen wirklich vertrauen."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien."
|
||||
msgstr "Überspringe alle Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP Signaturen der Quell-Dateien."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Entpacke Quellen..."
|
||||
@ -170,10 +172,10 @@ msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Säubere Installation..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Entferne doc-Dateien... "
|
||||
msgstr "Entferne Doku-Dateien... "
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Bereinige andere Dateien..."
|
||||
msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
|
||||
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
|
||||
"muss."
|
||||
"muss"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr "wie %s."
|
||||
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer "
|
||||
"Pakete zu Bauen."
|
||||
"Pakete zu bauen."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -602,11 +604,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
|
||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
|
||||
"Überschreiben)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
|
||||
@ -686,7 +690,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr "%s ist kein Pacman Datenbank Verzeichnis."
|
||||
msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -778,8 +782,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Stellen Sie sicher, dass der Schlüsselbund "
|
||||
"richtig initialisiert ist"
|
||||
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
|
||||
"initialisiert ist"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -856,19 +860,20 @@ msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
|
||||
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine bestimmte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG Schlüsselbund hinzugefügt "
|
||||
"werden."
|
||||
"Eine spezifizierte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG-Schlüsselbund "
|
||||
"hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund entfernt werden."
|
||||
"Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund entfernt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG Schlüsselbund exportiert "
|
||||
"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund exportiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
@ -882,13 +887,13 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Eine bestimmte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -897,14 +902,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein bestimmter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
|
||||
"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
|
||||
"aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
@ -1042,7 +1047,8 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -1142,7 +1148,7 @@ msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur überprüft"
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur überprüft."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur ist NICHT gültig!"
|
||||
@ -1175,7 +1181,7 @@ msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Gehalten vom Prozess %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
|
||||
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte Pacman-Datenbank."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Entpacke Datenbank an einen temporären Ort..."
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -507,6 +507,10 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
|
||||
@ -530,7 +534,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s"
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
|
||||
@ -658,6 +662,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
|
||||
@ -785,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
||||
"todas las llaves o las especificadas"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Usted no tiene permisos suficientes para leer el llavero %s."
|
||||
@ -827,49 +834,55 @@ msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando llave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llave especificada no puede ser añadida a la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave especificada no puede ser removida de la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave especificada no puede ser exportada de la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llave especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de "
|
||||
"llaves."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de "
|
||||
"llaves."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1007,6 +1020,9 @@ msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete."
|
||||
"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de "
|
||||
"comandos.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\\n"
|
||||
@ -1022,15 +1038,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-bd> <nombredepaquete|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea "
|
||||
"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de "
|
||||
"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos "
|
||||
"especificándolo en la línea de comandos.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
|
||||
@ -1053,19 +1074,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones "
|
||||
"disponibles.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
|
||||
@ -1104,7 +1131,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de firma de paquete inválido '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Añadiendo la firma al paquete..."
|
||||
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -758,13 +759,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."
|
||||
@ -812,13 +814,13 @@ msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось импортировать %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -830,31 +832,31 @@ msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось обновить базу доверия."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Указанно несколько операций"
|
||||
@ -894,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"данных."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..."
|
||||
@ -1046,22 +1048,22 @@ msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Не найден gpg! Установлен пакет GnuPG?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подписывание базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка подписи базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка подписи базы пакетов завершена."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подпись базы пакетов НЕ ПРОШЛА проверку!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
|
||||
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсчёт хешсумм..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."
|
||||
@ -1145,4 +1147,4 @@ msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неизвестный параметр"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné ku genorovaniu kontrolných súčtov "
|
||||
"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov "
|
||||
"zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou uvedenou v zdrojovom poli."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
|
||||
@ -132,16 +132,16 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Jeden alebo viac PGP podpisov nemohlo byť overených!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Upozornenie nastalo pri overovaní podpisov."
|
||||
msgstr "Vyskytli sa upozornenia počas overovania podpisov."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Prosím, ubezpečte sa, že im naozaj možete dôverovať."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity zdrojových súborov."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity všetkých zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Preskakovanie overovania kontrolných súčtov zdrojového súboru."
|
||||
msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Čistenie nechcených súborov..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
|
||||
@ -178,13 +178,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr "Odstránenie súborov %s ..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr "Kompresia binárnych súborov pomocou %s..."
|
||||
msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s"
|
||||
@ -313,29 +313,28 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
|
||||
"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
|
||||
"súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
|
||||
"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
|
||||
"kompilátora."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "ha fallat en publicar la transacció (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no s'ha pogut esborrar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrant repositoris de sincronització no utilitzats...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "ha fallat en iniciar la transacció (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
# <transifex.net@freso.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakkefiler...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@ -108,17 +109,19 @@ msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
|
||||
msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Der er %zd udbydere tilgængelig(e) for %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importer PGP-nøgle %s, \"%s\", oprettet %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakkefiler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
@ -186,28 +189,33 @@ msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
|
||||
"signaturrapport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
|
||||
"genkendt.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -227,11 +235,11 @@ msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen '%s' er konfigureret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@ -239,11 +247,11 @@ msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje filspejl '%s' til database '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
@ -274,19 +282,20 @@ msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen installationsårsag angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
@ -350,15 +359,15 @@ msgstr "Erstatter :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overførselsstørrelse : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installeret størrelse: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "SHA256-sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturer :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -470,20 +479,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
|
||||
" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
|
||||
"afhængigheder)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed geninstaller ikke ajourførte pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -647,11 +661,14 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
|
||||
"springe over alle tjek)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -669,6 +686,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -709,7 +727,7 @@ msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --gpgdir <sti> angiv en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@ -717,7 +735,7 @@ msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -741,11 +759,11 @@ msgstr "ugyldig indstilling\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hukommelse opbrugt i argumentanalyse\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -766,7 +784,7 @@ msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sti for lang: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
@ -795,8 +813,8 @@ msgstr "gruppen »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd samlet fil, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd samlede filer, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
@ -810,15 +828,15 @@ msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, du vil muligvis bruge %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke indlæse pakke '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mål ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@ -854,7 +872,7 @@ msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -870,7 +888,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -878,7 +896,7 @@ msgstr "Mappe for mellemlager: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakker der skal beholdes:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
@ -886,7 +904,7 @@ msgstr " Alle lokalt installerede pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle nuværende pakker i synkroniseringsdatabasen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
@ -942,11 +960,11 @@ msgstr ":: Der er %d medlemmer i gruppen %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "databasen blev ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, mente du %s i stedet for %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@ -1002,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakker...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "kunne ikke initialisere transaktion (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1030,11 +1048,11 @@ msgstr "ingen brugbare pakkearkiver er konfigureret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utilstrækkeligt antal kolonner tilgængeligt til visning af tabel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
@ -1042,7 +1060,7 @@ msgstr "Gyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle udløbet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
@ -1054,31 +1072,31 @@ msgstr "Ugyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle ukendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle deaktiveret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fuld tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marginal tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stol aldrig på"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukendt tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
@ -1086,7 +1104,7 @@ msgstr "%s, %s fra »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke allokere streng\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1102,11 +1120,11 @@ msgstr "Ny version"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nettoændring"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overførselsstørrelse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@ -1114,19 +1132,19 @@ msgstr "Mål (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1142,19 +1160,19 @@ msgstr "Arkiv %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indtast et valg (standard=alle)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indtast et tal (standard=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Erfolgreich!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
@ -486,7 +486,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
|
||||
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
|
||||
"abhängen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Cache entfernen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Puffer entfernen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
@ -1167,11 +1168,11 @@ msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Desamtgröße der entfernten Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Reine Größe des Upgrades: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr "cargandos los archivos del paquete..."
|
||||
msgstr "cargando los archivos del paquete..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "latauksen suorittaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei voida poistaa kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Haluatko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poistetaan käyttämättömiä tietokantoja...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
|
||||
# <registosites@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "falhou ao submeter a transação (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não foi possível remover %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "Deseja remover repositórios não utilizados?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A remover repositórios de sincronização não utilizados...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "falhou ao iniciar transação (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 02:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "verificando dependências...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "verificando conflitos de arquivo...\n"
|
||||
msgstr "verificando conflito de arquivos...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "atualizando %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n"
|
||||
msgstr "verificando integridade de pacotes...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "carregando arquivos do pacote...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "verificando a integridade do(s) delta(s)...\n"
|
||||
msgstr "verificando integridade de deltas...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <serg.partizan@gmail.com>, 2012.
|
||||
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось удалить %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозит
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "удаление неиспользуемых репозиториев...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "无法提交处理 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "打算删除无用的软件库?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在删除未用的同步仓库...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "无法初始化事务处理 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法锁定数据库:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user