2011-03-23 03:12:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#
2011-09-22 12:26:21 -04:00
# Translators:
2014-11-18 00:06:30 -05:00
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
2014-12-18 22:53:35 -05:00
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
2016-01-29 19:13:55 -05:00
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:12+0000\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:135
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čistim..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:169
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Entering %s environment..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ulazim u %s okruženje..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "pkgver() stvori neispravnu verziju: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Neuspelo ažuriranje %s iz %s u %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:192
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Updated version: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ažurirana verzija: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:194
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "%s se ne može upisati - verzija paketa neće biti ažurirana"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:202
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Odustajem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:266
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:269
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:300
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Missing dependencies:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:405
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:408
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:422
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naveden je neispravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:440
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Skipped"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Preskačem"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:445
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIJE NAĐEN"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Passed"
msgstr "Uspeh"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPEH"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Overavam %s fajlova putem %s..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:485
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Jedan ili više fajlova nisu prošli proveru ispravnosti!"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:489
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "nedostaju provere integriteta za: %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:598
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Overavam ispravnost potpisa izvornih fajlova pomoću %s..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:623
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "POTPIS NIJE PRONAĐEN"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:636
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:663
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "unknown public key"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "nepoznat javni ključ"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:666
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "public key %s has been revoked"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "javni ključ %s je opozvan"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:669
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "bad signature from public key"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "loš potpis u javnom ključu"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:672
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "error during signature verification"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "greška tokom provere potpisa"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:678
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "the public key %s is not trusted"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "javni ključ %s nije poverljiv"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:681
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "invalid public key"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "neispravan javni ključ"
#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:687
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the signature has expired."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "potpis je istekao."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:691
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the key has expired."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "ključ je istekao."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:703
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Jedan ili više PGP potpisa ne mogu biti verifikovani!"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:708
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Došlo je do upozorenja pri overi potpisa."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:709
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Please make sure you really trust them."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Proverite da li im zaista verujete."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:715
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping all source file integrity checks."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Preskačem sve provere ispravnosti izvornih fajlova."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:717
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file checksums."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:734
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:743
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to source %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " Neuspelo dobavljanje izvora %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:804
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:938
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Biblioteka navedena u %s nije zahtevana od nijednog fajla: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:967
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Biblioteka navedena u %s nema verziju: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:980
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Biblioteka navedena u %s nije deljeni objekat: %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:995
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem biblioteku navedenu u %s: %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
#: scripts/makepkg.sh.in:1318
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Missing %s directory."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Creating package \"%s\"..."
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Pravim paket „%s“..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to add %s file to package."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1214
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating .MTREE file..."
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1220
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1292
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Signing package..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Potpisujem paket..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1303
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Created signature file %s."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Napravih fajl potpisa %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Failed to sign package file."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Neuspelo potpisivanje paketa."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1369
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1372
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing package %s with %s..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing %s package group with %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće upotrebljen %s."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1531
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binar %s, neophodan za proveru suma fajla izvora."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem binar %s, neophodan za optimizaciju PNG slika."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1619
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1638
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1701
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1703
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1704
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1707
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1709
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1711
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
2013-04-30 07:18:42 -04:00
msgid " -V, --version Show version information and exit"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
2013-04-30 07:18:42 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --check Run the %s function in the %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noarchive Do not create package archive"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--packagelist Samo lista pakete koji će biti napravljeni, bez ekstenzija (PKGEXT)"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "--printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere ispravnosti"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "These options can be passed to %s:"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgid "%s signal caught. Exiting..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1875
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Nemate dozvole upisa za pravljenje paketa u %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1929
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1937
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1946
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nemate dozvole upisa za skladištenje arhiva izvora u %s."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1959
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nemate dozvole upisa za skladištenje dnevnika u %s."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1972
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\nuzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1989
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1993
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1998
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "%s must be in the current working directory."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2078
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "There is no key in your keyring."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Leaving %s environment."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Napuštam %s okruženje."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2127
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2133
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2158
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2166
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2173
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2197
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Using existing %s tree"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2222
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2248
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Package directory is ready."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2252
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgid "invalid key/value pair\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "failed to open '%s': %s\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "makepkg-template [options]\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Options:\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Opcije:\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju (podrazumevano: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " (podrazumevano: koristi verzije naznačene u stvaraocima šablona)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --help, -h This help message\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --version Version information\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --version Podaci o verziji\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-01-16 22:39:02 -05:00
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\nThis is free software; see the source for copying conditions.\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nadogradnja Pacmanove baze na noviji format."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "options:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "opcije:"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -h, --help show this help message and exit"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --help, -h Prikazuje ovu poruku pomoći"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -r, --root <putanja> postavlja alternativni koren instalacije"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -V, --version show version information and exit"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --version Podaci o verziji"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --nocolor bez obojenih izlaznih poruka"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:514
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
2011-04-18 12:19:13 -04:00
msgid "%s is not a pacman database directory."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze."
2011-04-18 12:19:13 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Nađen je pacmanov zabravni fajl. Ne mogu da izvršim ako je pacman već pokrenut."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nađena je baza u pre-4.2 formatu — nadograđujem..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "simbolička veza „%s“ vodi izvan pacmanovog korena, potrebna je ručna popravka"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Upotreba: %s [opcije] operacija [mete]"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Upravljaj pacmanovim spiskom poverljivih ključeva"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Operations:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Operacije:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -a, --add Dodaje navedene ključeve (prazno za standardni ulaz)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -d, --delete Uklanja navedene ID-ove ključeva."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -e, --export Izvozi navedene ili sve ID-ove ključeva"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " -f, --finger Navedi otiske za izabrani ili sve ID.ove ključeva."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -l, --list-keys Nabraja navedene ili sve ključeve"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -r, --recv-keys Dobavlja navedene ID-ove ključeva"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pacmanovu bazu poverljivih"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -v, --verify Overava fajl(ove) navedene potpisom(ima)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --edit-key Prikazuje meni za poslove upravljanja ključevima prema ID-ovima"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --import Uvozi pubring.gpg iz fascikle(i)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"dir(s)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --import-trustdb Uvozi vrednosti vlasničkog poverenja iz trustdb.gpg iz fascikle(i)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --list-sigs Nabraja ključeve i njihove potpise"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --lsign-key Lokalno potpisuje navedeni ID ključa"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgstr " --populate Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz (zadatih) svežnjeva\\n u „%s“//"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --refresh-keys Ažurira navedeni ključ ili sve ključeve sa servera ključeva"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
msgstr " --config <file> Koristi alternativni fajl postavki umesto\\n „%s“)"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgstr " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za GnuPG (umesto\\n „%s“)"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --keyserver <url servera> Određuje koji server ključeva se koristi, ukoliko je potrebno"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to lookup key by name:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne uspeh da pronađem ključ po imenu:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Key name is ambiguous:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ime ključa je dvosmisleno:"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može lokalno naći."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "There is no secret key available to sign with."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "No keyring files exist in %s."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "The keyring file %s does not exist."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Importing owner trust values..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
2011-10-10 22:21:59 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling key %s..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be edited."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "%s could not be imported."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "%s se ne može uvesti."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified key could not be listed."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified signature could not be listed."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s could not be locally signed."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Navedeni ključ se ne može ažurirati sa servera ključeva."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Potpis identifikovan putem %s se ne može overiti."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Trust database could not be updated."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "%s configuration file '%s' not found."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "no operation specified (use -h for help)"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Multiple operations specified."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Navedeno je više operacija."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Please run %s with each operation separately."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "No targets specified"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Nisu određeni ciljevi."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Upotreba: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
2011-03-23 03:12:04 -04:00
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne mogu na nađem binarni fajl %s potreban za overavanje ispravnosti."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "MD5sum'ing the old database..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Pravim MD5 sume stare baze..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Pakujem %s tarom..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj MD5 sume..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Proveravam integritet..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Zamena nove baze nije uspela. Proverite fascikle %s, %s i %s."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Upotreba: pkgdelta [opcije] <paket1> <paket2>\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pkgdelta će napraviti deltu među dva paketa\\nOvaj fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --nocolor bez obojenog izlaza\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --min-pkg-size minimalna veličina paketa koja pokreće stvaranje delte\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"discarded\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --max-delta-size procenat veličine novog paketa iznad kog se delta odbacuje\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "© 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nOvo je slobodan softver; uslove umnožavanja potražiti u izvoru.\\nNe postoji garancija, u zakonom dopuštenim granicama.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Preskačem stvaranje delte za mali paket: %s - veličina %s"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Paket delte je veći od maksimuma. Uklanjam."
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Napravih deltu: „%s“"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Ne postoji fajl „%s“"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:55
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:57
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-add će ažururati riznicu paketa čitanjem fajla paketa.\\nVišestruki fajlovi se mogu dodati nabrajanjem u komandnoj liniji.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:62
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -n, --new only add packages that are not already in the "
"database\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " -n, --new samo paketi koji nisu već u bazi\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:64
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
msgstr " -R, --remove uklanja stari fajl paketa sa diska nakon ažuriranja baze\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:66
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja do baze> <ime paketa|delte> ...\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:68
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem paketa po imenu\\nnavedenom u komandnoj liniji iz zadate riznice. Višestruki\\paketi za uklanjanje se mogi nabrojati u komandnoj liniji.\\n "
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:75
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Produžite, ovde nema ničeg zanimljivog.\\n"
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:78
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr " --nocolor bez obojenog izlaza\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:80
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:81
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -k, --key <key> koristi navedeni ključ za potpisivanje baze\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:82
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr " -v, --verify overi potpis baze pre ažuriranja\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:83
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "\\nPogledajte %s(8) za više detalja i opise dostupnih opcija.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:87
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2012-01-30 22:56:53 -05:00
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/riznica.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:89
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Example: repo-remove /putanja/do/riznica.db.tar.gz kernel26\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:96
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:146
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:164
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Dodajem unos „delte“: %s -> %s"
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Uklanjam prazan fajl delti..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:216
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Potpisujem bazu „%s“..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:270
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Created signature file '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Napravljen je fajl potpisa „%s“"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Neuspelo potpisivanje fajla baze paketa „%s“"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:281
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Verifying database signature..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Overavam potpis baze..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:284
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "No existing signature found, skipping verification."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Potpis ne postoji, preskačem overu."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:289
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature file verified."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Fajl potpisa baze je overen."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:291
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature was NOT valid!"
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Fajl potpisa baze NIJE ispravan!"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "„%s“ nema ispravnu ekstenziju arhive baze."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:351
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:373
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Invalid package signature file '%s'."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Neispravan fajl potpisa paketa „%s“"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:376
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "Adding package signature..."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Dodajem potpis paketa..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:383
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Računam sume za proveru..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:446
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Uklanjam stari fajl paketa „%s“"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:522
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:523
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Held by process %s"
msgstr "Zadržano procesom %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:536
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:541
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Extracting database to a temporary location..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "Raspakujem bazu na privremenu lokaciju..."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:549
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:556
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:568
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:574
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodajem deltu „%s“"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:584
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:588
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodajem paket „%s“"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:596
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Tražim deltu „%s“..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:600
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:606
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Tražim paket „%s“..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:612
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Invalid command name '%s' specified."
2011-10-12 08:22:09 -04:00
msgstr "Navedeno je neispravno ime naredbe „%s“."
2011-03-23 03:12:04 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:734
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:812
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:816
2011-03-23 03:12:04 -04:00
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Tražim probleme u pakiranju..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sadrži nedozvoljene znakove: „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "unos %s ne sme da sadrži uvodnu kosu crtu: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s mora biti ceo broj, ne %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Neispravna sintaksa za %s: „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Oblast %s sadrži nepoznatu opciju „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Funkcija %s nedostaje u %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s započinje tačkom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s mora biti decimala, ne %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Oblast %s ne sme da sadrži operatere poređenja (< ili >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Proređeni nizovi nisu dozvoljeni za izvor"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fajl %s (%s) ne postoji ili nije uobičajen fajl."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "%s bi trebalo da bude oblast"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "%s_%s bi trebalo da bude oblast"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "%s ne bi smelo da bude oblast"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Dobavljam izvore..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Granam %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Neuspešno grananje %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Šaljem %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Neuspešno dovlačenje %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nepoznata referenca: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Stvaram radnu kopiju %s %s riznice..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspešno osvežavanje radne kopije %s %s riznice.."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspešno stvaranje radne kopije %s %s riznice.."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Nađoh %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Preuzimam %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Kloniram %s %s riznicu..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Neuspešno preuzimanje %s %s riznice"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nije klon %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Osvežavam %s %s riznicu..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Greška pri ažuriranju %s %s riznice"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Pospremam instalaciju..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Uklanjam %s fajlove..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Optimizujem PNG slike..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr "Ne mogu d optimizujem PNG sliku: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:37
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "opcija „%s“ je dvosmislena; mogućnosti:"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "invalid option"
2013-05-06 21:39:01 -04:00
msgstr "neispravna opcija"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option requires an argument"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "opcija zahteva argument"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' does not allow an argument"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "opcija „%s“ ne dozvoljava argumente"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:107
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' requires an argument"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "opcija „%s“ zahteva argument"