Hopefully the last of the huge commits ever. This also adds the c-format tag
to all of the translated messages.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Add the --no-location xgettext option to disable the line numbers. They are
not very useful, and generate a huge number of pointless line changes on
every update.
Ref: http://www.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011332.html
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
We only had one string change, and just a newline, so we can actually make
this update in its own commit rather than updating pacman.pot and making a
huge number of line changes, and then letting every translator do this
newline fix separately.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
The issue was discussed in this thread on the mailing list:
http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011324.html
In addition, the GNU gettext manual states that translation encoding is
completely separate from the encoding used by the users of the translation.
It makes sense for our project to use UTF-8 for all translations, regardless
of the preferred encoding used by users of a certain language. This allows
all contributors to more easily edit a translation file if necessary and not
have to worry about codepage issues.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
* Add optdepends keyword
* license, backup and arch keywords should be arrays
* Remove the little hack to color conflicts/provides/replaces keyword even
without =(). These should be arrays too.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
* mainly code cosmetics (indent fixes)
* remove debug message "spam"
* print also user friendly result
Signed-off-by: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>
[Dan: a few more whitespace/linebreak cleanups added]
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Using c-format on every strings allowed me two found two broken ones.
One was harmless, but the other caused a segfault, as reported in FS#9658.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Currently xgettext apparently attempts to autodetect c format strings (eg a
string with a %s) to decide whether to use c-format flag or not.
If we use --flag=_:1:c-format instead of --flag=_:1:pass-c-format, the
c-format will be applied everywhere.
I couldn't find this documented anywhere though. But the pass prefix is
mentioned here :
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/xgettext-Invocation.html#xgettext-Invocation
"Specifies additional flags for strings occurring as part of the argth
argument of the function word. The possible flags are the possible format
string indicators, such as ‘c-format’, and their negations, such as
‘no-c-format’, possibly prefixed with ‘pass-’."
And c-format is documented there :
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/c_002dformat-Flag.html#c_002dformat-Flag
"This situation happens quite often. The printf function is often called
with strings which do not contain a format specifier. Of course one would
normally use fputs but it does happen. In this case xgettext does not
recognize this as a format string but what happens if the translation
introduces a valid format specifier? The printf function will try to access
one of the parameters but none exists because the original code does not
pass any parameters."
And that's exactly what happened with FS#9658.
So using c-format for every string will prevent this issue from happening
again.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
This change is similar to the one made in
3017b71cb5.
We had a "loading package data..." message, followed by either "failed" or
"done", but it didn't take into account that other warnings / questions
could be displayed between.
Ref: http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-January/010971.html
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
The header of that file already stated that only current translators were
listed in that file. So there is no need to mark the current translators
with a star, I just removed the old ones instead (all history of that file
is kept in git anyway).
Current translators = all translators who contributed to 3.1.x translations.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
After a merge with master where some strings we print (such as descriptions)
could be NULL, a few segfaults popped up due to strlen() calls on null
pointers. Fix this by doing some preemptive checks and returning from
functions early if the string was null.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Fix up the indentprint and list printing functions so they work properly.
This output can be seen in places such as -Ss, -Si, -Qs, and -Qi.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Due to the addition of the Chinese translation, our column widths were all
messed up as mentioned in the download progress commit fixing this same
problem there. This is a port of the code and ideas from that fix to the
installation progress bars. Once again, a handful of examples were tested to
ensure we work in all locales and with varying byte and char widths.
English (before & after):
(1/1) checking for file conflicts [-----------------] 100%
(1/1) upgrading man-pages [-----------------] 100%
German (before & after):
(1/1) Prüfe auf Dateikonflikte [-----------------] 100%
(1/1) Aktualisiere man-pages [-----------------] 100%
Chinese (before):
(1/1) 正在检查文件冲突 [-----------------] 100%
(1/1) 生在升级 man-pages [c o o o o o ] (1/1) 生在升级 man-pages [----------C o o ] (1/1) 生在升级 man-pages [-----------------] 100%
Chinese (after):
(1/1) 正在检查文件冲突 [-----------------] 100%
(1/1) 生在升级 man-pages [-----------------] 100%
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Now that we have a Chinese translation, all of the problems with new
character sets crop up. Assumptions were made in the past that all
characters occupied one column, which is not true with a Chinese character
set. In addition, the download code even failed on such things as 'ö', which
is two bytes wide but only 1 column.
This code will need to also be ported to the add/remove/upgrade/conflicts
progress printouts.
Note that the tests below try to incorporate a number of things:
1. download filenames too long to fit
2. download filenames cut off in the middle of a multibyte sequence
3. download filenames incorporating multicolumn chars
4. download filenames incorporating multibyte, single-column chars
5. 'plain' download filenames that have always worked
Before:
:: 正在同步软件包数据库……
正在解决倚赖��... 0.0K 199.8K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级正在解决倚赖关系junköëjunköëjunköëäää (未预计的系统错误)
正在解决倚赖��... 0.0K 308.4K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级正在解决倚赖关系 (未预计的系统错误)
junköëä 0.0K 390.6K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级junköëä (未预计的系统错误)
pacman-git 0.5K 4.3M/s 00:00:00 [-----------------] 100%
本地数据库已是最新的
After:
:: 正在同步软件包数据库……
正在解决倚赖关系jun... 0.0K 89.7K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级正在解决倚赖关系junköëjunköëjunköëäää (未预计的系统错误)
正在解决倚赖关系 0.0K 147.7K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级正在解决倚赖关系 (未预计的系统错误)
junköëä 0.0K 156.9K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
错误:无法升级junköëä (未预计的系统错误)
pacman-git 0.5K 1515.9K/s 00:00:00 [-----------------] 100%
本地数据库已是最新的
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This partly fixes FS#9609.
Weird things could happen when running -Sc while another instance was
already running. The cleancache function could delete packages that were
just being downloaded.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Factorize these two functions to avoid code duplication, especially since
they could be used for locking the database during -Sc and -Sy operation
too.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
FS#9609 brought up an interesting issue where a user was prompted to remove
db.lck when running a -Sc operation concurrently with an -Syu operation
during a long download. Although there are other problems here, this fixes
the issue where files other than directories could be considered to be
databases. Fix this.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Address the issue of our scripts not working so great when gettext is not
available. This has come up in multiple bug reports, and is relatively easy
to address by adding a simple check and a stub function if gettext was not
found that simply echos the original message.
Addresses concerns from FS#9214 and FS#9607.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This fixes FS#6437. Dan already explained the problem in that bug report.
Instead of letting printf deal with the length of utf8 strings, we can
handle it more explicitly in the case of conflict progress bar, just like we
do for add/remove progress bars. We compute the remaining space left for
displaying the pkgname in case of add/remove, and an empty string in case of
conflict.
Before :
(1/1) Prüfe auf Dateikonflikte [###################] 100%
(1/1) Aktualisiere rxvt-unicode [###################] 100%
After :
(1/1) Prüfe auf Dateikonflikte [###################] 100%
(1/1) Aktualisiere rxvt-unicode [###################] 100%
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Arch no longer installs Gnome here, and we should be stripping any doc dirs
in /opt anyway, so generalize it. Fixes FS#9597.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This is the first step of fixing FS#9547. This should not break any existing
code that may rely on this function behaving the way it did, and should be
good for inclusion in a maint release.
In addition, update pactest so it fills the FILENAME field in the DB entries
it creates so we can move forward with a real fix to this issue.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>