2011-03-14 14:44:03 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#
2011-09-22 12:26:21 -04:00
# Translators:
2015-02-13 20:17:18 -05:00
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
2015-12-09 01:02:55 -05:00
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
2013-04-30 07:18:42 -04:00
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2011-03-14 14:44:03 -04:00
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
2016-01-29 19:13:55 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Language: sv\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:135
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar upp..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:169
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Entering %s environment..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Påbörjar %s miljön..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "pkgver() genererade en felaktig version: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Misslyckades uppdatera %s från %s till %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:192
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Updated version: %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Uppdaterad version: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:194
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s är inte skrivbar -- pkgver kommer inte uppdateras"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:202
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:266
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerar saknade beroenden..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:269
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:300
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Missing dependencies:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Saknade beroenden:"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:405
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:408
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för att generera kontrollsumma för källkodsfil"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:422
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:440
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Skipped"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Överhoppade"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:445
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "NOT FOUND"
msgstr "HITTADES INTE"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Passed"
msgstr "Godkänd"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:485
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:489
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:598
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Verifierar källfil signaturer med %s... "
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:623
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "SIGNATUR EJ FUNNEN"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:636
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "KÄLLFIL EJ FUNNEN"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:663
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "unknown public key"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "okänd publik nyckel"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:666
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "public key %s has been revoked"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "den publika nyckeln %s har återkallats"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:669
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "bad signature from public key"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "dålig signatur från publika nyckel"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:672
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "error during signature verification"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "fel uppstod under signaturverifiering"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:678
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "the public key %s is not trusted"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "den publika nyckeln %s är inte betrodd"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:681
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "invalid public key"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "ogiltig publik nyckel"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING: "
#: scripts/makepkg.sh.in:687
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the signature has expired."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "signaturen har löpt ut."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:691
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "the key has expired."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "nyckeln har löpt ut."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:703
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "En eller fler PGP signaturer kunde ej bli Verifierade!"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:708
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Varningar har skett medan verifiering av signaturer."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:709
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Please make sure you really trust them."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Vänligen se till att du verkligen litar på dem."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:715
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping all source file integrity checks."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Hoppar över källfils integritets kontroll."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:717
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file checksums."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:734
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ett fel uppstod i %s()."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:743
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to source %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Misslyckades att källkoda %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:804
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:938
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Bibliotek som finns i %s behövs inte längre av någon fil: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:967
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte versionshanterad: %s"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:980
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte ett delat objekt: %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:995
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
#: scripts/makepkg.sh.in:1318
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Skapar %s fil..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Missing %s directory."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Saknar %s mapp."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Creating package \"%s\"..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Skapar packet \"%s\"..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding %s file..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Lägger till %s fil..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Failed to add %s file to package."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1214
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Generating .MTREE file..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Genererar .MTREE-fil..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1220
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "Failed to create symlink to package file."
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1292
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Signing package..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Signerar paket..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1303
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Created signature file %s."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Skapade signatur fil %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Failed to sign package file."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Misslyckades med att signera paketfil."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "Adding %s file (%s)..."
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1369
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1372
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Failed to create symlink to source package file."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Misslyckades med att skapa symbolisk länk till källpaket."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing package %s with %s..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Installerar paket %s med %s..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Installing %s package group with %s..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Kan inte hitta %s binär."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1531
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgstr ""
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info sidor."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1619
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1638
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: "
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1701
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1703
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1704
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1707
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1709
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1711
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade källkodsfiler"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
2013-04-30 07:18:42 -04:00
msgid " -V, --version Show version information and exit"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
2013-04-30 07:18:42 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2010-06-04 14:35:57 -04:00
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
2009-09-22 16:31:56 -04:00
"sources"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källkodsfiler"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --check Run the %s function in the %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr "--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den som är standard"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noarchive Do not create package archive"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra integritetskontroller"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "These options can be passed to %s:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av beroenden"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"law.\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgstr ""
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
2011-11-13 23:16:08 -05:00
msgid "%s signal caught. Exiting..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
2011-11-13 23:16:08 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1875
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du saknar skrivrättigheter för att skapa ett paket i %s."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1929
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
2010-10-20 14:26:36 -04:00
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1937
2010-06-04 14:35:57 -04:00
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1946
2012-02-06 22:59:12 -05:00
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara källkods-tarballs i %s."
2012-02-06 22:59:12 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1959
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du har inte tillräckliga skrivrättigheter för att spara loggar i %s."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1972
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent,\\nkatastrofal skada på ditt system."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Använd inte %s alternativet. Detta alternativ är endast för användning av %s."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1989
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1993
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1998
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "%s must be in the current working directory."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2078
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "There is no key in your keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Leaving %s environment."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Lämnar %s miljö."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2127
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2133
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
2010-06-04 14:35:57 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2158
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2166
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking runtime dependencies..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2173
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Checking buildtime dependencies..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2197
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Using existing %s tree"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Använder existerande %s träd"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2222
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo."
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2248
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Package directory is ready."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Paketkatalogen är redo."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2016-01-29 19:13:55 -05:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2252
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "kan inte skapa '%s': %s"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgid "invalid key/value pair\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgstr "ogiltigt nyckel/värde par\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "ogiltig mallrad: kan inte hitta mallnamn\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "ogiltiga tecken använt i namnet '%s'. tillåtna är: [:alnum:]+_.@-\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
2016-01-16 22:39:02 -05:00
#, perl-format
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "failed to open '%s': %s\n"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Okänd mallmarkör '%s'\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "makepkg-template [options]\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "makepkg-template [alternativ]\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Options:\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Alternativ:\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--inout, -p <fil> Byggskript att läsa (standard: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--output, -o <fil> fil att sända utdata till (standard: indatafil)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--newest, -n uppdatera mallar till nyaste version\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "(standard: använd version specificerad i mallmarkörerna)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--template-dir <katalog> katalog för att söka efter mallar\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "(standard: %s)\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --help, -h This help message\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--help, -h Detta hjälpmeddelande\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --version Version information\n"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--version Versionsinformation\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-01-16 22:39:02 -05:00
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Uppdatera den loka databasen för pacman till ett nyare format"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "options:"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "alternativ:"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "-b, --dbpath <sökväg> ange en alternativ plats för databasen"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -h, --help show this help message and exit"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "-h, --help visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "-r, --root <sökväg> ange en alternativ root för installation"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " -V, --version show version information and exit"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "-V, --version visa versionsinformation och avsluta"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--config <sökväg> ange en alternativ konfigurationsfil"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "--nocolor inaktivera färglagd utdata"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgstr ""
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:514
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
2011-04-18 12:19:13 -04:00
msgid "%s is not a pacman database directory."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s är inte en databaskatalog för pacman."
2011-04-18 12:19:13 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att uppgradera databasen."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Databas med ett format tidigare än version 3.5 har upptäckts - uppgraderar..."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Done."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Klar."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Databas med ett format tidigare än version 4.2 har upptäckts - uppgraderar..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-02-13 20:17:18 -05:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Den symboliska länken '%s' pekar utanför pacman:s root. Manuell reparation krävs"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Använding: %s [alternativ] operation [mål]"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Hantera pacman:s lista av tillförlitliga nycklar"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Operations:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Operationer:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-a, --add Lägg till de angivna nycklarna (tom utifall stdin)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-d --delete Radera de angivna nyckelid:n"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-e, --export Exportera den angivna eller alla nyckelid:n"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
2011-06-23 23:25:16 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-f, --finger Visa fingeravtryck för den angivna eller alla nyckelid:n"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-l, --list-keys Visa de angivna eller alla nycklar"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-r, recv-keys Hämta de angivna nyckelid:n"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-u, --updatedb Uppdatera trustdb för pacman"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-v, --verify Verifiera filen(erna) som angivits av signaturen(erna)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--edit-key Visa en meny över nyckelhanteringsuppgifter av nyckelid:n"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--import Importera pubring.gpg från katalog(er)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--import-trustdb Importerar ägarbetrodda värden från trustdb.gpg i katalog(er)"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--init Se till att nyckelringen blir ordentligt initialiserad"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--list-sigs Visa nycklar och deras signaturer"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--lsign-key Signera det angivna nyckelid:t lokalt"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgstr "--populate Ladda om standardnycklarna från (givna) nyckelringar\\n i '%s'"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--refresh-keys Uppdatera angiven eller alla nycklar från en nyckelserver"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
msgstr "--config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för\\n '%s')"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgstr "--gpgdir <dir> Ange en alternativ katalog för GnuPG (istället\\n för '%s')"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "--keyserver <serveradress> Ange en nyckelserver att användas om nödvändigt"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " -V, --version Show program version"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-V, --version Visa programversion"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Failed to lookup key by name:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Misslyckade att hitta nyckel via namn:"
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Key name is ambiguous:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Nyckelnamn är mångtydigt:"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte hittas lokalt."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s nyckelringen."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "There is no secret key available to sign with."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "No keyring files exist in %s."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "The keyring file %s does not exist."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Importing owner trust values..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..."
2011-10-10 22:21:59 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
2011-09-22 12:33:25 -04:00
msgid "Disabling key %s..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
2011-09-22 12:33:25 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The key identified by %s could not be edited."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "%s could not be imported."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s kunde ej importeras."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified key could not be listed."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified signature could not be listed."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven signatur kunde inte listas."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Locally signing key %s..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "%s could not be locally signed."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "En angiven lokal nyckel kunde inte uppdateras från nyckelserver."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Updating trust database..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Trust database could not be updated."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s behöver köras som root för denna operation."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "%s configuration file '%s' not found."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
2011-08-08 18:17:15 -04:00
msgid "no operation specified (use -h for help)"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)"
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Multiple operations specified."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Flera operationer angivna."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
2011-10-10 22:21:59 -04:00
msgid "Please run %s with each operation separately."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kör %s med varje operation separat."
2011-06-23 23:25:16 -04:00
2014-12-18 22:53:35 -05:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "No targets specified"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Inga mål har angetts"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Använding: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
2009-09-22 16:31:56 -04:00
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta runt sig på disken så mycket.\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kan inte finna %s binär som krävs för integritetsverifiering."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
2015-02-13 20:17:18 -05:00
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5summerar den gamla databasen..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Packar up %s..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Uppackning av %s misslyckades"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Uppackning av %s misslyckades."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserar databas till disk..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerar integritet..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterar databasen på plats..."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgid ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Bytet till ny databas misslyckades. Kontrollera efter %s, %s och %s kataloger."
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Använding: pkgdelta [alternativ] <paket1> <paket2>\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "pkgdelta kommer skapa en delta-fil mellan två packet.\\nDenna delta-fil kan sedan läggas till i en databad genom att använda repo-add.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Exempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativ:\\n"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-q, --quiet minimera utdata\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--nocolor visa ej färger i utdata\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--min-pkg-size minsta paketstorlek före delta har skapats\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
2013-03-09 21:56:55 -05:00
"discarded\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--max-delta-size procent av nya paket där delta ska kasseras\\n"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDetta är fri mjukvara; kolla källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning som lagen tillåter.\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Hoppar över skapandet av delta för litet paket: %s - storlek %s"
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Paketnamnen matchar inte : '%s' and '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Paketarkitekturen matchar inte : '%s' and '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Båda paketen har samma version : '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Genererar delta från version %s till version %s"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Delta could not be created."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Delta kunde inte skapas."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
2013-03-09 21:56:55 -05:00
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Delta-paket är större än maximalt tillåten storlek. Raderar."
2013-03-09 21:56:55 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Generated delta : '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Genererade delta: '%s'"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "File '%s' does not exist"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Filen '%s' existerar inte."
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:55
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Användning: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta>...\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:57
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nFlertal paket att läggas till kan anges via kommandoraden.\\n\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:62
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-d, --delta generera och lägg till delta för paketuppdatering\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:63
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -n, --new only add packages that are not already in the "
"database\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-n, --new lägg bara till paket som inte redan finns i databasen\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:64
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:66
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Användning: repo-remove [options] <sökväg-till-db> <paket|delta>...\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:68
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:75
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Gå vidare, finns inget att se här.\\n"
2012-01-30 22:56:53 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:78
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "--nocolor stang av färger för utdata\\n"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:80
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-s, -sign signera databas med GnuPG efter uppdatering\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:81
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-k, --key <key> använd angiven nyckel för att signera databasen\\n"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:82
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "-v, --verify verifiera databasernas signatur före uppdatering\\n"
2011-03-14 14:44:03 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:83
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "\\nSe %s(8) för fler detaljer och beskrivningar av de tillgängliga alternativen.\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:87
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid ""
2012-01-30 22:56:53 -05:00
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "Exempel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:89
2012-01-30 22:56:53 -05:00
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Exempel: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:96
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid ""
2016-02-22 21:56:40 -05:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2014-11-18 00:14:51 -05:00
msgstr ""
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:146
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "No database entry for package '%s'."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Inget databasinlägg för paket '%s'."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:164
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Lägger till 'deltas' post : %s -> %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:216
2011-08-09 16:50:58 -04:00
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Kan inte hitta gpg-binär! Är GnuPG installerat?"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:270
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "Created signature file '%s'"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Skapade signaturfil '%s'"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:281
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Verifying database signature..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Verifierar databassignatur..."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:284
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "No existing signature found, skipping verification."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Ingen existerande signatur funnen, skippar verifiering."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:289
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature file verified."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Databasens signaturfil verifierad."
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:291
2011-06-23 22:48:35 -04:00
msgid "Database signature was NOT valid!"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Databasens signatur var INTE giltig!"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:351
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr ""
2014-11-18 00:14:51 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:373
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Invalid package signature file '%s'."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Ogiltig paketsignatursfil '%s'"
2011-06-23 22:48:35 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:376
2011-08-25 16:53:25 -04:00
msgid "Adding package signature..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Lägger till paketsignatur..."
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:383
2012-01-05 18:04:42 -05:00
msgid "Computing checksums..."
2012-03-28 19:05:04 -04:00
msgstr "Beräknar kontrollsummor..."
2012-01-05 18:04:42 -05:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Creating '%s' db entry..."
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Skapar '%s' db post... "
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:446
2011-03-14 14:44:03 -04:00
msgid "Old package file not found: %s"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "Gammal paketfil hittades inte: %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:522
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:523
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Held by process %s"
2009-10-06 14:52:53 -04:00
msgstr "Hålld av processen %s"
2009-09-22 16:31:56 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:536
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:541
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:549
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:556
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:568
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Filen '%s' hittades inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:574
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Lägger till delta '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:584
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:588
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Lägger till paket '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:596
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Söker efter delta '%s'..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:600
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:606
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Söker efter paketet '%s'..."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:612
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:734
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:812
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/repo-add.sh.in:816
2009-09-22 16:31:56 -04:00
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s inträdesfil ej i packet: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s posten får inte innehålla ledande snedstreck : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s måste vara ett heltal, inte %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "ogiltig syntax för %s: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s fält innehåller okända alternativ '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Saknar %s funktionen i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s är inte tillåten att starta med en punkt."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s får inte att vara tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s måste vara en decimal, inte %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
msgstr "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s fält kan inte innehålla jämförelse (< eller >) operatörer."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Glesa indexfält är inte tillåtet för källa"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s fil (%s) existerar inte eller är inte en vanlig fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Hämtar Källor..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extraherar källor..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Misslyckande vid förgrening av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Misslyckande vid nerdragning av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Okänd referens: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Skapar arbetskopia av %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
2015-12-09 01:02:55 -05:00
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Misslyckande under uppdatering av arbetskopia av %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid skapandet av arbetskopia för %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Hittade %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laddar ner %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonar %s %s repo..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s är inte en klon av %s"
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Uppdaterar %s %s repo..."
2016-02-22 21:56:40 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid uppdatering av %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL"
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Städar upp efter installationen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Tar bort doc filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Raderar %s filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
2016-01-16 22:39:02 -05:00
msgstr ""
2015-12-09 01:02:55 -05:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensar oönskade filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Tar bort statiska biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerar binära filer med %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunde inte komprimera binära filer: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FEL: "
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:37
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "alternativ '%s' är mångtydigt; möjliga:"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "invalid option"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "ogiltigt alternativ"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:75
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option requires an argument"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "alternativ behöver ett argument"
2013-03-09 22:07:16 -05:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:89
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' does not allow an argument"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "alternativ '%s' tillåter inte ett argument"
2011-08-08 18:17:15 -04:00
2014-11-18 00:14:51 -05:00
#: scripts/library/parseopts.sh:107
2013-03-09 22:07:16 -05:00
msgid "option '%s' requires an argument"
2014-11-18 00:06:30 -05:00
msgstr "alternativ '%s' behöver ett argument"