1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/cs.po

2331 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-12-02 02:42:23 -05:00
# Czech translations for GNU wget
2001-06-04 14:59:27 -04:00
# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
2001-06-05 17:24:08 -04:00
"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/connect.c:195
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Navazuje se spojen<65> s %s:%hu... "
# , c-format
#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Navazuje se spojen<65> s %s:%hu... "
#: src/connect.c:330
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno!\n"
#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:171
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "P<>ev<65>d<EFBFBD> se %s... "
#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic nen<65> pot<6F>eba p<>ev<65>d<EFBFBD>t.\n"
# , c-format
#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nelze p<>ev<65>st odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odstranit `%s': %s\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
# , c-format
#: src/convert.c:441
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nelze z<>lohovat %s jako %s: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
2001-06-05 17:17:28 -04:00
msgstr "Syntaktick<63> chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie: P<>ed<65>asn<73> konec <20>et<65>zce.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
# , c-format
#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nelze otev<65><76>t soubor s kol<6F><6C>ky `%s': %s\n"
# , c-format
#: src/cookies.c:1287
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "P<>i z<>pisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
#: src/cookies.c:1290
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "P<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> `%s' nastala chyba: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:836
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovan<61> typ v<>pisu, pou<6F>ije se Unixov<6F> parser.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "time unknown "
msgstr "<22>as nezn<7A>m<EFBFBD> "
#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "File "
msgstr "Soubor "
#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Directory "
msgstr "Adres<65><73> "
#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Not sure "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ "
# , c-format
#: src/ftp-ls.c:938
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajt<6A>)"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:209
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D<>lka: %s"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nen<65> sm<73>rodatn<74>)\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:298
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Prob<6F>h<EFBFBD> p<>ihla<6C>ov<6F>n<EFBFBD> jako %s ... "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
#: src/ftp.c:850
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"<22><>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e server odpov<6F>d<EFBFBD>l chybov<6F>m hl<68><6C>en<65>m.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:318
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "<22>vodn<64> odpov<6F><76> serveru je chybn<62>.\n"
#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "R<>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e nelze zapsat data.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:331
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odm<64>t<EFBFBD> p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
#: src/ftp.c:337
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba p<>i p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
#: src/ftp.c:343
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Logged in!\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "P<>ihl<68><6C>eno!\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:365
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzd<7A>len<65>ho opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu, proto<74>e server odpov<6F>d<EFBFBD>l "
"chybov<6F>m hl<68><6C>en<65>m.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:453
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"R<>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e je po<70>adov<6F>n nezn<7A>m<EFBFBD> typ p<>enosu `%"
"c'.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:465
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
#: src/ftp.c:471
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:564
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adres<65><73> `%s' neexistuje.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. do not CWD
#: src/ftp.c:579
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
#: src/ftp.c:639
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze spustit pasivn<76> p<>enos dat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:643
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpov<6F><76> na PASV nen<65> pochopiteln<6C>.\n"
#: src/ftp.c:660
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:708
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba p<>i operaci \"bind\" (%s).\n"
#: src/ftp.c:714
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatn<74> PORT.\n"
#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"P<><50>kaz REST selhal, p<>enos za<7A>ne od za<7A><61>tku souboru.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:821
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor `%s' neexistuje.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/ftp.c:868
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor <20>i adres<65><73> `%s' neexistuje.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/ftp.c:982
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: %s, <20><>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:991
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datov<6F> spojen<65>: %s; "
#: src/ftp.c:1006
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Control connection closed.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "<22><>dic<69> spojen<65> bylo ukon<6F>eno.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:1024
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "P<>enos dat byl p<>ed<65>asn<73> ukon<6F>en.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde a nen<65> jej t<>eba p<>en<65><6E>et.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo<6C>en [%ld]\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Ma<4D>e se %s.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1314
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam soubor<6F> bude do<64>asn<73> ulo<6C>en v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1329
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' byl vymaz<61>n.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1362
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Hloubka rekurze %d p<>ekro<72>ila maxim<69>ln<6C> hloubku %d.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
#: src/ftp.c:1432
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>len<65> soubor nen<65> nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a nen<65> jej t<>eba "
"stahovat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1439
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>len<65> soubor je nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a je jej t<>eba "
"st<73>hnout.\n"
"\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velikosti se neshoduj<75> (lok<6F>ln<6C> %ld), soubor je t<>eba st<73>hnout.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/ftp.c:1464
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "P<>eskakuje se symbolick<63> odkaz, nebo<62> n<>zev odkazu nen<65> platn<74>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1481
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Korektn<74> symbolick<63> odkaz %s -> %s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1489
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD> se symbolick<63> odkaz %s -> %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1499
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolick<63> odkaz `%s' bude vynech<63>n, proto<74>e syst<73>m symbolick<63> odkazy "
"nepodporuje.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1511
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Adres<65><73> `%s' bude vynech<63>n.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1520
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> typ souboru.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1547
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: <20>asov<6F> raz<61>tko souboru je poru<72>en<65>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1575
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadres<65><73>e se nebudou p<>en<65><6E>et, proto<74>e ji<6A> bylo dosa<73>eno hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/ftp.c:1625
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Do adres<65><73>e `%s' se nesetupuje, proto<74>e tento adres<65><73> se bu<62> m<> vynechat "
"nebo\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"nebyl zad<61>n k proch<63>zen<65>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' se nem<65> stahovat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1753
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpov<6F>d<EFBFBD>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1824
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s'.\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:670
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:695
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:700
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
# , c-format
#. --option
#: src/getopt.c:747
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
#: src/getopt.c:751
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:777
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' nem<65> argument\n"
#: src/host.c:347
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/host.c:353
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
# , c-format
#: src/host.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Ma<4D>e se %s.\n"
#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/html-url.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odeslat HTTP po<70>adavek: %s.\n"
#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:1566
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/http.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Program vyu<79>ije existuj<75>c<EFBFBD> spojen<65> s %s:%hu.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odeslat HTTP po<70>adavek: %s.\n"
#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:1749
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s po<70>adavek odesl<73>n, program <20>ek<65> na odpov<6F><76> ... "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:1760
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nep<65>i<EFBFBD>la <20><>dn<64> data"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:1767
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) p<>i <20>ten<65> hlavi<76>ek.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:1813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde a nen<65> jej t<>eba p<>en<65><6E>et.\n"
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server po<70>aduje nezn<7A>m<EFBFBD> zp<7A>sob autentifikace.\n"
#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
#: src/http.c:2011
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpov<6F><76> serveru m<> zkomolen<65> stavov<6F> <20><>dek"
#: src/http.c:2013
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "(no description)"
msgstr "(<28><>dn<64> popis)"
# , c-format
#: src/http.c:2076
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "P<>esm<73>rov<6F>no na: %s%s\n"
#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "unspecified"
msgstr "neud<75>no"
#: src/http.c:2078
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid " [following]"
msgstr " [n<>sleduji]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:2134
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Soubor je ji<6A> pln<6C> p<>enesen, nebude se nic d<>lat.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:2164
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Length: "
msgstr "D<>lka: "
#: src/http.c:2184
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "ignored"
msgstr "je ignorov<6F>na"
# , c-format
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Adres<65><73> `%s' bude vynech<63>n.\n"
#: src/http.c:2335
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: HTTP nepodporuje <20>ol<6F>kov<6F> znaky.\n"
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2450
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. Another fatal error.
#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> nav<61>zat SSL spojen<65>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2467
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> (%d) bez udan<61> nov<6F> adresy.\n"
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2510
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
#: src/http.c:2526
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"Nelze pou<6F><75>t <20>asov<6F> raz<61>tka (`time-stamps'), proto<74>e v odpov<6F>di serveru \n"
"sch<63>z<EFBFBD> hlavi<76>ka \"Last-modified\".\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:2534
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"<22>asov<6F> raz<61>tko souboru (`time-stamp') bude ignorov<6F>no, proto<74>e hlavi<76>ka \n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"\"Last-modified\" obsahuje neplatn<74> <20>daje.\n"
#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lok<6F>ln<6C> soubor `%s' nen<65> star<61><72>, ne<6E> vzd<7A>len<65> soubor, a nen<65> jej t<>eba "
"stahovat.\n"
"\n"
# , c-format
#: src/http.c:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Velikosti se neshoduj<75> (lok<6F>ln<6C> %ld), soubor je t<>eba st<73>hnout.\n"
#: src/http.c:2573
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Lok<6F>ln<6C> soubor je star<61><72> a vzd<7A>len<65> soubor se proto bude p<>en<65><6E>et.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>len<65> soubor je nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a je jej t<>eba "
"st<73>hnout.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>len<65> soubor nen<65> nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a nen<65> jej t<>eba "
"stahovat.\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>len<65> soubor nen<65> nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a nen<65> jej t<>eba "
"stahovat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo<6C>eno [%ld/%ld]\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojen<65> ukon<6F>eno na bajtu %ld. "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/http.c:2722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st %s (%s).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/init.c:451
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na <20><>dku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na <20><>dku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: CHYBA: Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:507
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Glob<6F>ln<6C> i u<>ivatelsk<73> wgetrc jsou shodn<64> ulo<6C>eny v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: %s: Zadejte pros<6F>m `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/init.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/init.c:1213
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/log.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "Byl zachycen sign<67>l %s, v<>stup p<>esm<73>rov<6F>n do `%%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Nep<65>i<EFBFBD>la <20><>dn<64> data"
#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... [URL]...\n"
#: src/main.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
"Argumenty, povinn<6E> u dlouh<75>ch p<>ep<65>na<6E><61>, jsou povinn<6E> i pro kr<6B>tk<74> verze\n"
"p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:393
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:399
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:405
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:414
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:435
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:437
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:445
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:451
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:453
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:460
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:466
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:470
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adres<65><73> "
#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
#: src/main.c:482
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:494
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:506
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:510
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:512
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:520
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:522
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:524
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:526
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:536
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:548
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:550
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:552
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:569
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:579
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:581
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:583
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:585
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
#: src/main.c:587
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:589
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:591
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:597
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:599
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:601
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:603
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:605
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:607
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:609
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:611
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:619
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
# , fuzzy
#: src/main.c:623
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zpr<70>vy o chyb<79>ch a n<>vrhy na vylep<65>en<65> programu zas<61>lejte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
"Koment<6E><74>e k <20>esk<73>mu p<>ekladu zas<61>lejte na adresu <cs@li.org>. \n"
# , c-format
#: src/main.c:628
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> soubor<6F>.\n"
#: src/main.c:668
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:670
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
#: src/main.c:675
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"P<>vodn<64>m autorem tohto programu je Hrvoje Nik<69>i<EFBFBD> <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "P<><50>kaz `%s --help' vyp<79><70>e v<>znam platn<74>ch p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/main.c:790
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- `-n%c'\n"
#: src/main.c:845
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Program nem<65><6D>e b<>t upov<6F>dan<61> a zitcha najednou.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/main.c:851
#, c-format
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze pou<6F><75>vat <20>asov<6F> raz<61>tka a nemazat p<>itom star<61> soubory.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:877
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: chyb<79> URL\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/main.c:1005
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena <20><>dn<64> URL.\n"
# , c-format
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
"\n"
"KONEC --%s--\n"
"Celkem na<6E>teno %s bajt<6A> v %d souborech\n"
# , c-format
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "P<>ekro<72>en limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat (%s bajt<6A>)!\n"
#: src/mswindows.c:96
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
#: src/mswindows.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "V<>stup bude zaps<70>n do `%s'.\n"
#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: Nelze naj<61>t pou<6F>iteln<6C> ovlada<64> socket<65>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/netrc.c:375
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d varov<6F>n<EFBFBD>: token \"%s\" je uveden je<6A>t<EFBFBD> p<>ed jak<61>mkoliv\n"
" n<>zvem po<70><6F>ta<74>e\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:406
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nezn<7A>m<EFBFBD> token \"%s\"\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:470
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s NETRC [N<>ZEV PO<50><4F>TA<54>E]\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:480
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: vol<6F>n<EFBFBD> `stat %s' skon<6F>ilo chybou: %s\n"
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/openssl.c:496
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/openssl.c:517
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:567
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
" [ p<>eskakuje se %dK ]"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/progress.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:946
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/recur.c:377
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ma<4D>e se %s, proto<74>e tento soubor nen<65> po<70>adov<6F>n.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/res.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nelze p<>ev<65>st odkazy v %s: %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD> se `robots.txt'. Chybov<6F> hl<68><6C>en<65> ignorujte, pros<6F>m.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "P<>i z<>pisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
#: src/retr.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mus<75> b<>t HTTP.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/retr.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%s: Detekov<6F>no zacyklen<65> p<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD>.\n"
#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ani posledn<64> pokus nebyl <20>sp<73><70>n<EFBFBD>.\n"
"\n"
#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zkus<75> se to znovu.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
#: src/url.c:623
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatn<74> jm<6A>no stroje"
#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr ""
#: src/url.c:627
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatn<74> jm<6A>no stroje"
#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
#. parent, no error
#: src/utils.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
# , c-format
#: src/utils.c:372
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odstranit symbolick<63> odkaz `%s': %s\n"
#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie v poli `%s'"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Syntaktick<63> chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
# , c-format
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Spojen<65> s %s:%hu odm<64>tnuto.\n"
# , c-format
#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
#~ msgstr "Program se pokus<75> spojit s %s:%hu.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "P<><50>kaz REST selhal, `%s' nebude zkr<6B>ceno.\n"
# , c-format
#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [%s zb<7A>v<EFBFBD>]"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Po<50><6F>ta<74> nebyl nalezen"
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
#~ msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> nastavit SSL kontext\n"
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
#~ msgstr "SSL certifik<69>ty nebylo mo<6D>n<EFBFBD> ze souboru `%s' na<6E><61>st.\n"
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
#~ msgstr "Program se pokus<75> pokra<72>ovat bez zadan<61>ho certifik<69>tu.\n"
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ze souboru `%s' nebylo mo<6D>n<EFBFBD> kl<6B><6C> k certifik<69>tu na<6E><61>st.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Hlavi<76>ka nen<65> <20>pln<6C>.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Na p<>eru<72>en<65> stahov<6F>n<EFBFBD> tohoto souboru nelze nav<61>zat. Bylo ov<6F>em zad<61>no `-"
#~ "c'.\n"
#~ "Existuj<75>c<EFBFBD> soubor `%s' tedy rad<61>ji nebude zkr<6B>cen.\n"
#~ "\n"
# , c-format
#~ msgid " (%s to go)"
#~ msgstr " (%s zb<7A>v<EFBFBD>)"
# , c-format
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde a nebude se znovu p<>en<65><6E>et.\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' ulo<6C>eno [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
# , c-format
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
#~ msgstr "%s (%s) - Spojen<65> ukon<6F>eno na bajtu %ld/%ld. "
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: `%s' nelze p<>ev<65>st na IP adresu.\n"
# , c-format
#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Zadejte pros<6F>m `always' (v<>dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
#~ "nebo `never' (nikdy).\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
#~ " -h, --help print this help.\n"
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Za<5A><61>tek:\n"
#~ " -V, --version vyp<79><70>e informaci o verzi programu Wget a "
#~ "skon<6F><6E>\n"
#~ " -h, --help vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du\n"
#~ " -b, --background po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> pokra<72>uje program v b<>hu na "
#~ "pozad<61>\n"
#~ " -e, --execute=P<><50>KAZ prove<76>e p<><70>kaz zadan<61> ve stylu `.wgetrc'\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Protokolov<6F>n<EFBFBD> a vstupn<70> soubor:\n"
#~ " -o, --output-file=SOUBOR n<>zev souboru s protokolem\n"
#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se p<>ipoj<6F> na konec tohoto "
#~ "souboru\n"
#~ " -d, --debug vypisuje ladic<69> informace\n"
#~ " -q, --quiet nevypisuje v<>bec nic\n"
#~ " -v, --verbose bude upov<6F>dan<61> (implicitn<74> zapnuto)\n"
#~ " -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejd<6A>le<6C>it<69>j<EFBFBD><6A> informace\n"
#~ " -i, --input-file=SOUBOR v<>choz<6F> URL odkazy na<6E>te z tohoto souboru\n"
#~ " -F, --force-html soubor s URL je v HTML form<72>tu\n"
#~ " -B, --base=URL p<>id<69> URL na za<7A><61>tky relat. odkaz<61> p<>i '-F -"
#~ "i'\n"
#~ " --sslcertfile=SOUBOR voliteln<6C> certifik<69>t klienta\n"
#~ " --sslcertkey=SOUBOR voliteln<6C> soubor kl<6B><6C><EFBFBD> pro tento "
#~ "certifik<69>t\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
#~ " --bind-address=ADRESA pou<6F>ij lok<6F>ln<6C> rozhran<61> s danou adresou "
#~ "(IP nebo jm<6A>no)\n"
#~ " -t, --tries=<3D><>SLO po<70>et pokus<75> st<73>hnout URL (0 "
#~ "donekone<6E>na)\n"
#~ " -O --output-document=SOUBOR sta<74>en<65> dokumenty ukl<6B>d<EFBFBD> do tohoto "
#~ "souboru\n"
#~ " -nc, --no-clobber nep<65>episuje existuj<75>c<EFBFBD> soubory\n"
#~ " -c, --continue pokra<72>uje ve stahov<6F>n<EFBFBD> <20><>ste<74>n<EFBFBD> "
#~ "p<>enesen<65>ch dat\n"
#~ " --dot-style=STYL nastav<61> zp<7A>sob zobrazen<65> p<>i stahov<6F>n<EFBFBD> "
#~ "dat\n"
#~ " -N, --timestamping nestahuje star<61><72> soubory (zapne <20>asov<6F> "
#~ "raz<61>tka)\n"
#~ " -S, --server-response vypisuje odpov<6F>di serveru\n"
#~ " --spider nic nestahuje\n"
#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastav<61> timeout p<>i <20>ten<65> na tuto "
#~ "hodnotu\n"
#~ " -w, --wait=PO<50>ET p<>ed ka<6B>d<EFBFBD>m stahov<6F>n<EFBFBD>m po<70>k<EFBFBD> PO<50>ET "
#~ "sekund\n"
#~ " --waitretry=PO<50>ET <20>ek<65> 1...PO<50>ET sec p<>ed nov<6F>m pokusem o "
#~ "sta<74>en<65>\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off zapne p<>enos p<>es proxy (standardn<64> "
#~ "`off')\n"
#~ " -Q, --quota=BAJT<4A> nastav<61> limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Adres<65><73>e:\n"
#~ " -nd --no-directories nevytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e\n"
#~ " -x, --force-directories v<>dy vytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e\n"
#~ " -nH, --no-host-directories nevytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e s adresou serveru\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ukl<6B>d<EFBFBD> data do PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=PO<50>ET nevytv<74><76><EFBFBD> prvn<76>ch PO<50>ET podadres<65><73><EFBFBD>\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "P<>ep<65>na<6E>e pro HTTP:\n"
#~ " --http-user=U<>IVATEL u<>ivatelsk<73> jm<6A>no pro autorizovan<61> HTTP "
#~ "p<>enos\n"
#~ " --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovan<61> HTTP p<>enos \n"
#~ " -C, --cache=on/off povol<6F> <20>i zak<61><6B>e pou<6F>it<69> vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti "
#~ "na\n"
#~ " stran<61> serveru (implicitn<74> `on')\n"
#~ " -E, --html-extension ulo<6C><6F> dokumenty typu `text/html' s p<><70>ponou ."
#~ "html\n"
#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavi<76>ce\n"
#~ " --header=<3D>ET<45>ZEC po<70>le <20>ET<45>ZEC serveru jako sou<6F><75>st hlavi<76>ek\n"
#~ " --proxy-user=U<>IVATEL jm<6A>no u<>ivatele vy<76>adovan<61> pro proxy p<>enos\n"
#~ " --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy p<>enos\n"
#~ " --referer=URL pos<6F>l<EFBFBD> v hlavi<76>cce HTTP po<70>adavku `Referer: "
#~ "URL'\n"
#~ " -s, --save-headers do stahovan<61>ho souboru ulo<6C><6F> i hlavi<76>ky "
#~ "HTTP\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT m<>sto identifikace `Wget/VERZE' pos<6F>l<EFBFBD> v "
#~ "hlavi<76>ce \n"
#~ " HTTP po<70>adavku identifika<6B>n<EFBFBD> <20>et<65>zec AGENT\n"
#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trval<61> spojen<65> se "
#~ "serverem)\n"
#~ " --cookies=off nebude pou<6F><75>vat kol<6F><6C>ky (HTTP cookies)\n"
#~ " --load-cookies=SOUBOR p<>ed sezen<65>m na<6E>te kol<6F><6C>ky ze souboru "
#~ "SOUBOR\n"
#~ " --save-cookies=SOUBOR po sezen<65> ulo<6C><6F> kol<6F><6C>ky do souboru SOUBOR\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "P<>ep<65>na<6E>e pro FTP protokol:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing nema<6D>e soubory `.listing' s obsahy "
#~ "adres<65><73><EFBFBD>\n"
#~ " -g, --glob=on/off zapne <20>i vypne expanzi <20>ol<6F>k<EFBFBD> ve jm<6A>nech "
#~ "soubor<6F>\n"
#~ " --passive-ftp pou<6F>ije pasivn<76> m<>d p<>enosu dat\n"
#~ " --retr-symlinks v rekurzivn<76>m m<>du stahuje i symbolick<63> "
#~ "odkazy na\n"
#~ " soubory (nikoliv na adres<65><73>e)\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
#~ " -r, --recursive rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> -- bu<62>te opatrn<72>!\n"
#~ " -l, --level=<3D><>SLO maxim<69>ln<6C> hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
#~ " --delete-after po p<>enosu sma<6D>e sta<74>en<65> soubory\n"
#~ " -k, --convert-links absolutn<74> URL p<>eve<76>e na relativn<76>\n"
#~ " -K, --backup-converted p<>ed konverz<72> ulo<6C><6F> `X' jako `X.orig'\n"
#~ " -m, --mirror zapne p<>ep<65>na<6E>e vhodn<64> pro zrcadlen<65> dat \n"
#~ " -p, --page-requisites st<73>hne v<>e nutn<74> pro zobrazen<65> HTML "
#~ "str<74>nky\n"
# , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Omezen<65> p<>i rekurzi:\n"
#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam povolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam povolen<65>ch dom<6F>n\n"
#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch dom<6F>n\n"
#~ " --follow-ftp n<>sleduje FTP odkazy v HTML "
#~ "dokumentech\n"
#~ " --follow-tags=LIST seznam n<>sledovan<61>ch HTML zna<6E>ek \n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovan<61>ch HTML zna<6E>ek\n"
#~ " -H, --span-hosts na<6E><61>t<EFBFBD> dokumenty i z ostatn<74>ch "
#~ "server<65>\n"
#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolen<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
#~ " -L, --relative n<>sleduje pouze relativn<76> odkazy\n"
#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylou<6F>en<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
#~ " -nh, --no-host-lookup nevyhled<65>v<EFBFBD> adresy v DNS\n"
#~ " -np, --no-parent nesestupuje do rodi<64>ovsk<73>ho adres<65><73>e\n"
#~ "\n"
# , fuzzy
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilov<6F>n s podporou pro lad<61>n<EFBFBD>.\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
#~ "Foundation, Inc.\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
#~ "Foundation, Inc.\n"
#~ "Tento program je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
#~ "BEZ JAK<41>KOLI Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky PRODEJNOSTI \n"
#~ "anebo VHODNOSTI PRO UR<55>IT<49> <20><>EL. Dal<61><6C> podrobnosti hledejte \n"
#~ "v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU.\n"
# , c-format
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: neplatn<74> p<><70>kaz\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
#~ "Execution continued in background.\n"
#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stiskli jste CTRL+Break, v<>stup byl proto p<>esm<73>rov<6F>n do `%s'.\n"
#~ "Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
# , c-format
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se WinHelp %s\n"
#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
#~ msgstr "Nelze naj<61>t proxy server.\n"
# , c-format
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Nen<65> dost pam<61>ti.\n"
#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> protokol"
#~ msgid "Invalid port specification"
#~ msgstr "Neplatn<74> specifikace portu"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u<>ivatele.\n"
# , c-format
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Vol<6F>n<EFBFBD> funkce \"uname\" skon<6F>ilo chybou %s\n"
#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Vol<6F>n<EFBFBD> funkce \"gethostname\" skon<6F>ilo chybou\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Nelze zjistit lok<6F>ln<6C> IP adresu.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Lok<6F>ln<6C> IP adresa nem<65> reverzn<7A> DNS z<>znam.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Zp<5A>tn<74> vyhled<65>n<EFBFBD> lok<6F>ln<6C> adresy nenavr<76>tilo pln<6C> \n"
#~ "kvalifikovan<61> jm<6A>no dom<6F>ny!\n"
# , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
#~ msgstr "%s: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> na sebe sama.\n"
# , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): K relativn<76>mu odkazu %s nelze naj<61>t b<>zov<6F> odkaz.\n"
# , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): B<>zov<6F> odkaz %s nesm<73> b<>t relativn<76>.\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor `%s' nebudu p<>en<65><6E>et, proto<74>e lok<6F>ln<6C> verze je nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n"
#~ "\n"