[svn] Syncing po files with upstream, new msgids from spider.c

This commit is contained in:
micah 2007-08-26 16:22:20 -07:00
parent 676da61f1d
commit 5d718ebfda
37 changed files with 5421 additions and 2837 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1683,6 +1683,33 @@ msgstr ""
"Продължавам.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -769,79 +769,79 @@ msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1845,6 +1845,35 @@ msgstr ""
"S'està reintentant.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha rebut %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Cap error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -846,91 +846,91 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba p
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
# , c-format
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1810,6 +1810,33 @@ msgstr ""
"Zkusí se to znovu.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -761,77 +761,77 @@ msgstr "%s (%s) - L
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1694,6 +1694,33 @@ msgstr ""
"Prøver igen.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

172
po/de.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
#: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n"
msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
#: src/convert.c:196
#, c-format
@ -668,10 +668,11 @@ msgstr "Länge: "
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
# XXX
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
msgstr "In »%s« speichern.\n"
#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -680,6 +681,7 @@ msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
#: src/http.c:2450
#, c-format
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
#: src/http.c:2510
#, c-format
@ -734,30 +736,25 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
"Download.\n"
"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
"Datei auf dem Server existiert, aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein "
"Download.\n"
#: src/http.c:2652
@ -784,84 +781,85 @@ msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],"
"[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783
#, c-format
@ -1113,12 +1111,12 @@ msgstr ""
" Betreibssystem erlaubt\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1226,6 +1224,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1308,6 +1308,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
" --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht beachten.\n"
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1577,9 +1578,8 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
#: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
@ -1588,6 +1588,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
#: src/main.c:675
msgid ""
@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
msgstr "Derzeit gepflegt von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
@ -1635,12 +1639,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
"Wenn -O angegeben ist, dann darf -r, -p oder -N nicht verwendet werden.\n"
#: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere URLs "
"angegeben sind.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
@ -1653,20 +1659,20 @@ msgstr "%s: URL fehlt\n"
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
@ -1742,25 +1748,28 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
#: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
msgstr ""
"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
"werden.\n"
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
#: src/openssl.c:567
#, c-format
@ -1781,13 +1790,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ überspringe %dK ]"
"%*s[ überspringe %sK ]"
#: src/progress.c:452
#, c-format
@ -1799,14 +1808,14 @@ msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.
#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
msgstr " ETA %s"
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
msgstr " in "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
@ -1860,6 +1869,35 @@ msgstr ""
"Erneuter Versuch.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s empfangen.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " ETA %s"
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
@ -1907,29 +1945,3 @@ msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« "
#~ "angeben.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
#~ "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
#~ "die\n"
#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -768,79 +768,79 @@ msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1710,6 +1710,33 @@ msgstr ""
"Προσπάθεια ξανά.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1681,6 +1681,33 @@ msgstr ""
"Retrying.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "No error"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -760,77 +760,77 @@ msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ""
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1686,6 +1686,35 @@ msgstr ""
"Reprovante.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ricevite.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -911,81 +911,81 @@ msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
"a `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
#
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1892,6 +1892,33 @@ msgstr ""
"Reintentando.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1731,6 +1731,35 @@ msgstr ""
"Proovin uuesti.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"saadi %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -759,77 +759,77 @@ msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1688,6 +1688,33 @@ msgstr ""
"Berriz saiatzen.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -757,79 +757,79 @@ msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s "
"tiedostoon.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1776,6 +1776,35 @@ msgstr ""
"Yritetään uudelleen.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -768,79 +768,79 @@ msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
"».\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1841,6 +1841,35 @@ msgstr ""
"Nouvel essai.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s reçu.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"

184
po/ga.po
View File

@ -5,12 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,9 +41,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
#: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %.*f soicind.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
#: src/convert.c:196
#, c-format
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "N
#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Earráid ag scríobh comhaid `%s': %s\n"
msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1290
#, c-format
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "cr
#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:564
#, c-format
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. do not CWD
#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Doimhneacht athch
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1439
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "%s: n
#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#. --option
#: src/getopt.c:747
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%s: rogha neamhbhail
#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
#: src/getopt.c:857
#, c-format
@ -656,9 +656,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Rabhadh: n
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
#: src/http.c:2450
#, c-format
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "EARR
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
#: src/http.c:2510
#, c-format
@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
"aisghabhfar.\n"
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2566
@ -721,30 +721,30 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
"Tá an cianchomhad ann agus is féidir go bhfuil naisc le hacmhainní eile ann "
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
"Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2652
#, c-format
@ -770,84 +770,86 @@ msgstr "%s (%s) - Earr
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783
#, c-format
@ -972,15 +974,13 @@ msgstr ""
#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid "
"iarmhíreanna .#.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
#: src/main.c:414
msgid ""
@ -1079,12 +1079,11 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1170,8 +1169,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ."
"html.\n"
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html'.\n"
#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr " --header=TEAGHR
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1266,6 +1265,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
" --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
"Disposition.\n"
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1438,14 +1439,16 @@ msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:599
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:601
msgid ""
@ -1516,9 +1519,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
#: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
@ -1527,6 +1529,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
#: src/main.c:675
msgid ""
@ -1534,11 +1540,11 @@ msgid ""
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scríofa ar dtús le Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
@ -1571,12 +1577,12 @@ msgstr "N
#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n"
#: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
@ -1590,19 +1596,18 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta luchtaithe de %s beart!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
@ -1672,25 +1677,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
#: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n"
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n"
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
#: src/openssl.c:567
#, c-format
@ -1710,13 +1715,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK á scipeáil ]"
"%*s[ %sK á scipeáil ]"
#: src/progress.c:452
#, c-format
@ -1728,14 +1733,14 @@ msgstr "Sonr
#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
msgstr " eta %s"
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
msgstr " i "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
@ -1789,6 +1794,35 @@ msgstr ""
"Á triail arís.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"fuarthas %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " eta %s"
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
@ -1868,7 +1902,7 @@ msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh
#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar é.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -764,78 +764,78 @@ msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1699,6 +1699,33 @@ msgstr ""
"Intentándoo de novo.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ningún erro"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@ -772,78 +772,78 @@ msgstr ".%s-
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1697,6 +1697,33 @@ msgstr ""
".óñåð ïåéñð\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -747,77 +747,77 @@ msgstr "%s (%s) - Gre
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1780,6 +1780,35 @@ msgstr ""
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"dobio %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -769,81 +769,81 @@ msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
"\"%s\" elemre mutat.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" "
"szavakat.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1856,6 +1856,34 @@ msgstr ""
"Újrapróbálom.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s érkezett.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"

1254
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

150
po/it.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n"
#: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
#: src/convert.c:196
#, c-format
@ -656,9 +656,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
#: src/http.c:2450
#, c-format
@ -683,9 +683,10 @@ msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
# FIXME
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
#: src/http.c:2510
#, c-format
@ -720,31 +721,28 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
"corso.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- scaricamento non "
"effettuato.\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- scaricamento non "
"effettuato.\n"
#: src/http.c:2652
@ -771,86 +769,88 @@ msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a \"%s\".\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
msgstr ""
"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase},[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783
#, c-format
@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n"
" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1213,6 +1213,7 @@ msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1294,6 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
" --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1558,9 +1560,8 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
#: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
@ -1569,6 +1570,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
#: src/main.c:675
msgid ""
@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
@ -1613,12 +1618,14 @@ msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
msgstr "Impossibile specificare -r, -p o -N se -0 è usato.\n"
#: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
msgstr ""
"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
"multipli.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
@ -1632,19 +1639,18 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
@ -1716,25 +1722,26 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
#: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n"
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
#: src/openssl.c:567
#, c-format
@ -1754,13 +1761,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK ignorato ]"
"%*s[ %sK ignorato ]"
# Da man wget:
# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the
@ -1775,19 +1782,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
# FIXME
#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
msgstr " est %s"
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
msgstr " in "
# FIXME
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
@ -1842,6 +1850,36 @@ msgstr ""
"Altro tentativo in corso.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ricevuto.\n"
# FIXME
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " est %s"
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"

186
po/ja.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Japanese messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2005
# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2007
# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 02:29+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 22:09+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗しました: %s.\n"
#: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d 個のファイルを %.*f 秒で変換しました。\n"
msgstr "%d 個のファイルを %s 秒で変換しました。\n"
#: src/convert.c:196
#, c-format
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' を保存しました [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' へ保存終了 [%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
@ -651,9 +651,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "無視しました"
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "ディレクトリ `%s' をとばします。\n"
msgstr "`%s' に保存中\n"
#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -662,6 +662,7 @@ msgstr "
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n"
#: src/http.c:2450
#, c-format
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n"
#: src/http.c:2510
#, c-format
@ -715,32 +716,32 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n"
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"サーバ側のファイルの方がローカルのファイル `%s' より新しいので取得します。\n"
"リモートファイルが存在し、他のリソースへのリンクがあるかもしれません -- 取得"
"中。\n"
"\n"
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル `%s' の方が新しいか同じなので取得し"
"ません。\n"
"リモートファイルは存在していますが、リンクを含んでいません -- 取得しませ"
"ん。\n"
"\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル `%s' の方が新しいか同じなので取得し"
"ません。\n"
"リモートファイルは存在していますが、再帰が禁止されています -- 取得しませ"
"ん。\n"
"\n"
#: src/http.c:2652
#, c-format
@ -748,7 +749,7 @@ msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' を保存しました [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' へ保存完了 [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:2707
@ -766,83 +767,85 @@ msgstr "%s (%s) - %s
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: コマンド `%s' (%s 内、%d行目) は不明です\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: システムとユーザのwgetrcの両方が `%s' を指定しています。\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: 無効な --execute 指定 `%s' です。\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: `%s'はブール値として無効です。on か off かを指定してください。\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効な数です。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' はバイト値です。\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効な時間間隔です。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効な値です。\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効なヘッダです。\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効な経過表示形式です。\n"
#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効です。unix か windows を指定してください。\n"
msgstr ""
"%s: %s: `%s'は無効です。unix か windows、lowercase か uppercase、nocontrol を"
"指定してください。\n"
#: src/log.c:783
#, c-format
@ -1076,11 +1079,12 @@ msgid ""
msgstr " --restrict-file-names=OS OS が許しているファイル名に制限する\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length `Content-Length' ヘッダを無視する\n"
msgstr ""
" --ignore-case ファイル名/ディレクトリ名の比較で大文字小文"
"字を無視する\n"
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr " --header=STRING
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
msgstr " --max-redirect ページで許可する最大転送回数\n"
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1243,6 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
" --no-content-disposition Content-Disposition ヘッダを無視する\n"
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1491,9 +1496,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, 非対話的ネットワーク転送ソフト\n"
#: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
@ -1502,6 +1506,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 あるいはそれ以降のバージョン\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"このソフトウェアはフリーソフトウェアです。自由に変更、再配布ができます。\n"
"法律が許すかぎり、全くの無保証です。\n"
#: src/main.c:675
msgid ""
@ -1514,6 +1522,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
"現在は Micah Cowan <micah@cowan.name> によってメンテナンスされています。\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
@ -1547,12 +1556,12 @@ msgstr "--inet4-only
#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
msgstr "-O が指定された場合は、-r, -p あるいは -N は指定できません。\n"
#: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "--inet4-only と --inet6-only を両方指定することはできません\n"
msgstr "複数の URL を指定する場合、-k と -O を両方指定することはできません。\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
@ -1566,17 +1575,16 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s にはURLがありません。\n"
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"終了しました --%s--\n"
"ダウンロード完了: %s バイト、%d ファイル\n"
"ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
@ -1650,25 +1658,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
#: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n"
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n"
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
msgstr " 自己署名証明書です。\n"
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n"
#: src/openssl.c:567
#, c-format
@ -1687,13 +1695,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK とばします ]"
"%*s[ %sK とばします ]"
#: src/progress.c:452
#, c-format
@ -1705,14 +1713,14 @@ msgstr "`%s'
#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
msgstr " 残り%s"
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
msgstr " 時間 "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
@ -1766,6 +1774,35 @@ msgstr ""
"再試行しています。\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 受信しました\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " 残り%s"
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "エラーなし"
@ -1813,36 +1850,3 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld バイトの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Set-Cookieのフィールド `%s' に間違いがあります。"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで接続が終了しました。 "
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: `%s'は拡張ブール値として無効です。\n"
#~ "on, off, always, never のいずれかを指定してください。\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "以下は参考訳です。法的には上の英文に従います。\n"
#~ "\n"
#~ "このプログラムは有用と思われますが無保証です。\n"
#~ "商業性や特定の目的に合致するかの暗黙の保証もありません。\n"
#~ "詳細はGNU一般公用使用許諾をご覧下さい。\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s の証明書の検証エラーです: %s\n"

2264
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

217
po/nl.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Translation of wget-1.10.2 to Dutch.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Translation of wget-1.11-b2344 to Dutch.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Project-Id-Version: wget-1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 23:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connect.c:195
#, c-format
@ -43,9 +44,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
#: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.*f seconden.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
#: src/convert.c:196
#, c-format
@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s.\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s.\n"
msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Ingelogd!\n"
#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout; kan systeemsoort niet bepalen.\n"
msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan niet verbinden met %s op poort %d: %s\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
#: src/ftp.c:708
#, c-format
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging: %2d) "
msgstr "(poging %2d) "
#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:1511
#, c-format
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Herleiden van %s... "
#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen."
msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
@ -656,17 +657,18 @@ msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
#: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
#: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n"
#: src/http.c:2450
#, c-format
@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
#: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
#: src/http.c:2510
#, c-format
@ -723,31 +725,28 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
#: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n"
#: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
#: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
#: src/http.c:2652
@ -774,83 +773,85 @@ msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
#: src/init.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
#: src/log.c:783
#, c-format
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit dit BESTAND lezen\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
@ -1097,11 +1098,13 @@ msgstr ""
" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
msgstr ""
" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters "
"negeren\n"
" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1196,6 +1199,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1270,6 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
" --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n"
#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1505,8 +1510,9 @@ msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer fouten in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
"org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: src/main.c:628
#, c-format
@ -1519,9 +1525,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670
msgid ""
@ -1530,6 +1535,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
#: src/main.c:675
msgid ""
@ -1537,18 +1546,18 @@ msgid ""
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer '%s --help' voor meer opties.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
#: src/main.c:790
#, c-format
@ -1574,12 +1583,13 @@ msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
#: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
msgstr ""
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:885
@ -1590,22 +1600,21 @@ msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
#: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n"
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
@ -1644,11 +1653,10 @@ msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
# stat
#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
@ -1680,25 +1688,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
#: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
#: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
#: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
#: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
#: src/openssl.c:567
#, c-format
@ -1719,13 +1727,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK wordt overgeslagen ]"
"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
#: src/progress.c:452
#, c-format
@ -1737,14 +1745,14 @@ msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
msgstr " nog %s"
#. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961
msgid " in "
msgstr ""
msgstr " in "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
@ -1780,7 +1788,7 @@ msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n"
msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
#: src/retr.c:880
msgid ""
@ -1798,6 +1806,35 @@ msgstr ""
"Nieuwe poging.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ontvangen.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " nog %s"
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
@ -1845,27 +1882,3 @@ msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Fout in 'Set-Cookie'-kopregel, veld '%s'."
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
#~ "gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
#~ "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#~ "Zie de GNU General Public License voor de details.\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -763,81 +763,81 @@ msgstr "%s (%s) - B
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
"s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
# c-format
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
# c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1706,6 +1706,33 @@ msgstr ""
"Ponawianie próby.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu"

1291
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -808,79 +808,79 @@ msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1757,6 +1757,33 @@ msgstr ""
"Tentando novamente.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1685,6 +1685,33 @@ msgstr ""
"Reîncerc.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscutã"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -752,79 +752,79 @@ msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1799,6 +1799,35 @@ msgstr ""
"Повтор.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"Получен сигнал %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -825,92 +825,92 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1890,6 +1890,35 @@ msgstr ""
"Skúšam znova.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s prijatých.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
# $Id: sl.po 2323 2007-08-03 04:14:15Z micah $
# $Id: sl.po 2363 2007-08-26 23:22:20Z micah $
#
# Spremembe:
#
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -769,77 +769,77 @@ msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1697,6 +1697,33 @@ msgstr ""
"Posku¹am ponovno.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -762,77 +762,77 @@ msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1693,6 +1693,33 @@ msgstr ""
"Пробам поново.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"

863
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -760,79 +760,79 @@ msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1803,6 +1803,35 @@ msgstr ""
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s alındı.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -780,78 +780,78 @@ msgstr "%s (%s) -
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1709,6 +1709,33 @@ msgstr ""
"ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1773,6 +1773,35 @@ msgstr ""
"Đang thử lại.\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đã nhận %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -753,77 +753,77 @@ msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s但它并不存在。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s无法读取 %s (%s)。\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%sBUG未知的命令“%s”值“%s”。\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s警告系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s无效 -- 执行命令“%s”\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s%s无效的布尔值“%s”请使用 on 或 off。\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效数字“%s”。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s%s无效的字节数值“%s”。\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s%s无效的时间周期“%s”。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的值“%s”。\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的文件头“%s”。\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的进度指示方式“%s”。\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1680,6 +1680,33 @@ msgstr ""
"重试中。\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "没有错误"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -753,77 +753,77 @@ msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
#: src/init.c:371
#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s但該檔案不存在。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
#: src/init.c:452
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:458
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:463
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 %2$s。\n"
#: src/init.c:508
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s。\n"
#: src/init.c:661
#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute 指令 %s 無效\n"
#: src/init.c:706
#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 %s 無效,請使用 onoff。\n"
#: src/init.c:723
#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973
#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:998
#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 時間 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1089
#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1155
#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s。\n"
#: src/init.c:1214
#: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1699,6 +1699,35 @@ msgstr ""
"準備重試。\n"
"\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"