1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] --delete-after wasn't implemented for files retrieved by FTP or corresponding to

files specified on the commandline.  Made --convert-links be ignored when
--delete-after is specified.  Added note about this fact to --delete-after docs
and made general improvements to them, including the clarification that
--delete-after only deletes local files.
This commit is contained in:
dan 2000-10-23 20:43:47 -07:00
parent ab96068c2a
commit f4673bcdaf
27 changed files with 463 additions and 379 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-10-23 Dan Harkless <dan-wget@dilvish.speed.net>
* wget.texi (Recursive Retrieval Options): Improved --delete-after docs.
2000-10-20 Dan Harkless <dan-wget@dilvish.speed.net>
* wget.texi (Recursive Retrieval Options): Sugg. -E on 1-page download.

View File

@ -26,8 +26,8 @@ notice identical to this one.

Indirect:
wget.info-1: 961
wget.info-2: 48417
wget.info-3: 96941
wget.info-2: 48494
wget.info-3: 97018

Tag Table:
(Indirect)
@ -41,48 +41,48 @@ Node: Logging and Input File Options10287
Node: Download Options12812
Node: Directory Options20659
Node: HTTP Options23137
Node: FTP Options28082
Node: Recursive Retrieval Options30064
Node: Recursive Accept/Reject Options34779
Node: Recursive Retrieval38005
Node: Following Links40303
Node: Relative Links41331
Node: Host Checking41845
Node: Domain Acceptance43870
Node: All Hosts45540
Node: Types of Files45967
Node: Directory-Based Limits48417
Node: FTP Links51057
Node: Time-Stamping51927
Node: Time-Stamping Usage53564
Node: HTTP Time-Stamping Internals55133
Node: FTP Time-Stamping Internals56603
Node: Startup File57811
Node: Wgetrc Location58684
Node: Wgetrc Syntax59499
Node: Wgetrc Commands60214
Node: Sample Wgetrc68471
Node: Examples73490
Node: Simple Usage74097
Node: Advanced Usage76491
Node: Guru Usage79242
Node: Various80904
Node: Proxies81428
Node: Distribution84193
Node: Mailing List84544
Node: Reporting Bugs85243
Node: Portability87028
Node: Signals88403
Node: Appendices89057
Node: Robots89472
Node: Introduction to RES90619
Node: RES Format92512
Node: User-Agent Field93616
Node: Disallow Field94380
Node: Norobots Examples94991
Node: Security Considerations95945
Node: Contributors96941
Node: Copying99580
Node: Concept Index118743
Node: FTP Options27853
Node: Recursive Retrieval Options29835
Node: Recursive Accept/Reject Options34856
Node: Recursive Retrieval38082
Node: Following Links40380
Node: Relative Links41408
Node: Host Checking41922
Node: Domain Acceptance43947
Node: All Hosts45617
Node: Types of Files46044
Node: Directory-Based Limits48494
Node: FTP Links51134
Node: Time-Stamping52004
Node: Time-Stamping Usage53641
Node: HTTP Time-Stamping Internals55210
Node: FTP Time-Stamping Internals56680
Node: Startup File57888
Node: Wgetrc Location58761
Node: Wgetrc Syntax59576
Node: Wgetrc Commands60291
Node: Sample Wgetrc68548
Node: Examples73567
Node: Simple Usage74174
Node: Advanced Usage76568
Node: Guru Usage79319
Node: Various80981
Node: Proxies81505
Node: Distribution84270
Node: Mailing List84621
Node: Reporting Bugs85320
Node: Portability87105
Node: Signals88480
Node: Appendices89134
Node: Robots89549
Node: Introduction to RES90696
Node: RES Format92589
Node: User-Agent Field93693
Node: Disallow Field94457
Node: Norobots Examples95068
Node: Security Considerations96022
Node: Contributors97018
Node: Copying99661
Node: Concept Index118824

End Tag Table

View File

@ -689,11 +689,6 @@ HTTP Options
this option is discouraged, unless you really know what you are
doing.
*NOTE* that Netscape Communications Corp. has claimed that false
transmissions of `Mozilla' as the `User-Agent' are a copyright
infringement, which will be prosecuted. *DO NOT* misrepresent
Wget as Mozilla.

File: wget.info, Node: FTP Options, Next: Recursive Retrieval Options, Prev: HTTP Options, Up: Invoking
@ -761,13 +756,19 @@ Recursive Retrieval Options
`--delete-after'
This option tells Wget to delete every single file it downloads,
*after* having done so. It is useful for pre-fetching popular
pages through proxy, e.g.:
pages through a proxy, e.g.:
wget -r -nd --delete-after http://whatever.com/~popular/page/
The `-r' option is to retrieve recursively, and `-nd' not to
The `-r' option is to retrieve recursively, and `-nd' to not
create directories.
Note that `--delete-after' deletes files on the local machine. It
does not issue the `DELE' command to remote FTP sites, for
instance. Also note that when `--delete-after' is specified,
`--convert-links' is ignored, so `.orig' files are simply not
created in the first place.
`-k'
`--convert-links'
Convert the non-relative links to relative ones locally. Only the

View File

@ -29,10 +29,10 @@ File: wget.info, Node: Contributors, Prev: Security Considerations, Up: Appen
Contributors
============
GNU Wget was written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>. However,
its development could never have gone as far as it has, were it not for
the help of many people, either with bug reports, feature proposals,
patches, or letters saying "Thanks!".
GNU Wget was written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.
However, its development could never have gone as far as it has, were it
not for the help of many people, either with bug reports, feature
proposals, patches, or letters saying "Thanks!".
Special thanks goes to the following people (no particular order):

View File

@ -901,14 +901,20 @@ Retrieval}). The default maximum depth is 5.
@item --delete-after
This option tells Wget to delete every single file it downloads,
@emph{after} having done so. It is useful for pre-fetching popular
pages through proxy, e.g.:
pages through a proxy, e.g.:
@example
wget -r -nd --delete-after http://whatever.com/~popular/page/
@end example
The @samp{-r} option is to retrieve recursively, and @samp{-nd} not to
create directories.
The @samp{-r} option is to retrieve recursively, and @samp{-nd} to not
create directories.
Note that @samp{--delete-after} deletes files on the local machine. It
does not issue the @samp{DELE} command to remote FTP sites, for
instance. Also note that when @samp{--delete-after} is specified,
@samp{--convert-links} is ignored, so @samp{.orig} files are simply not
created in the first place.
@cindex conversion of links
@cindex link conversion

BIN
po/cs.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -212,24 +212,30 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -237,17 +243,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# , c-format
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -257,13 +263,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
@ -271,32 +277,32 @@ msgstr ""
"nepodporuje.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
@ -304,7 +310,7 @@ msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@ -313,19 +319,19 @@ msgstr "Odm
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
@ -948,7 +954,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
@ -988,13 +994,13 @@ msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: postrádám URL\n"
# , c-format
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
# , c-format
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1006,14 +1012,14 @@ msgstr ""
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
@ -1080,18 +1086,12 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
# , c-format
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n"
# , c-format
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Proxy %s: Mus
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Vzdávám to.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -216,83 +216,88 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Entfernt »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
"»%s«.\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
@ -300,17 +305,17 @@ msgstr "Weise zur
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
@ -904,7 +909,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -942,12 +947,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -958,14 +963,14 @@ msgstr ""
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n"
@ -1024,17 +1029,12 @@ msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"Gebe auf.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/hr.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
@ -193,22 +193,27 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -216,16 +221,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -234,42 +239,42 @@ msgstr ""
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@ -277,17 +282,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
@ -654,7 +659,8 @@ msgstr ""
" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F "
"-i.\n"
"\n"
#: src/main.c:138
@ -689,7 +695,8 @@ msgstr ""
" --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n"
" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
"poku¹aja.\n"
" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
"\n"
@ -734,13 +741,15 @@ msgstr ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
"poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n"
" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
"zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
@ -780,12 +789,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rekurzivno skidanje:\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za beskonaènu).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
"beskonaènu).\n"
" --delete-after bri¹i skinute datoteke.\n"
" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
" -m, --mirror ukljuèi opcije pogodne za \"mirror\".\n"
" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
"HTML-a.\n"
"\n"
#: src/main.c:188
@ -816,7 +827,8 @@ msgstr ""
" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n"
" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n"
" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n"
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
"domena.\n"
" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
" --follow-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koje\n"
@ -855,10 +867,13 @@ msgstr ""
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
#: src/main.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
msgstr "\nIzvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@iskon.hr>.\n"
#: src/main.c:510
#, c-format
@ -891,12 +906,12 @@ msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n"
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -907,14 +922,14 @@ msgstr ""
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
@ -972,17 +987,12 @@ msgstr "Uporaba: %s NETRC [RA
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1017,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Odustajem.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -196,38 +196,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimuovo %s.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' rimosso.\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -236,42 +241,42 @@ msgstr ""
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
@ -279,17 +284,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -913,12 +918,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: manca l'URL\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -929,14 +934,14 @@ msgstr ""
"FINITO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
@ -994,17 +999,12 @@ msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimuovo %s.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Rinuncio.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/no.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -195,38 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +240,42 @@ msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
@ -278,17 +283,17 @@ msgstr "Ignorerer
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
@ -862,7 +867,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -899,12 +904,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -915,14 +920,14 @@ msgstr ""
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
@ -980,17 +985,12 @@ msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Proxy %s: M
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Gir opp.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/pl.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -195,38 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +240,42 @@ msgstr ""
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
@ -278,17 +283,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
@ -870,7 +875,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -908,12 +913,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brak URL'a\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -924,14 +929,14 @@ msgstr ""
"ZAKO?CZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
@ -990,17 +995,12 @@ msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Poddaj? si?.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -212,24 +212,30 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -237,17 +243,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# , c-format
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -257,50 +263,50 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@ -309,19 +315,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
@ -934,7 +940,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -976,13 +982,13 @@ msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL faltando\n"
# , c-format
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
# , c-format
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -994,14 +1000,14 @@ msgstr ""
"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
# , c-format
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
@ -1067,18 +1073,12 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
# , c-format
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -195,38 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +240,42 @@ msgstr ""
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
@ -278,17 +283,17 @@ msgstr "
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
@ -871,9 +876,10 @@ msgstr ""
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
#: src/main.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÏ Á×ÔÏÒÏÍ: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
@ -910,12 +916,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ URL\n"
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -926,14 +932,14 @@ msgstr ""
"úá÷åòûåîï --%s--\n"
"ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
@ -991,17 +997,12 @@ msgstr "
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
"\n"
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -186,80 +186,85 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1034
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1046
#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1082
#: src/ftp.c:1111
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1157
#: src/ftp.c:1186
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1174
#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1182
#: src/ftp.c:1211
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1193
#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1205
#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1214
#: src/ftp.c:1243
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1231
#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1252
#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1291
#: src/ftp.c:1320
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr ""
@ -267,17 +272,17 @@ msgstr ""
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1383
#: src/ftp.c:1412
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1443
#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1448
#: src/ftp.c:1477
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr ""
@ -749,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:436
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:510
@ -783,12 +788,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr ""
#: src/main.c:749
#: src/main.c:759
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:758
#: src/main.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -796,14 +801,14 @@ msgid ""
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:763
#: src/main.c:773
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr ""
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr ""
@ -856,17 +861,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:464
#: src/recur.c:469
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:630
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
@ -891,13 +891,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr ""
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/retr.c:489
#: src/retr.c:491
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"

View File

@ -1,3 +1,18 @@
2000-10-23 Dan Harkless <dan-wget@dilvish.speed.net>
* ftp.c (ftp_loop_internal): --delete-after wasn't implemented for
files downloaded via FTP. Per a comment, .listing files were not
counted towards number of bytes and files downloaded because they're
deleted anyway. Well, they aren't under -nr, so count them then.
* main.c (main): --delete-after didn't delete the root of the tree.
Ignore --convert-links if --delete-after was specified.
* recur.c (recursive_retrieve): Improved comment; added DEBUGP().
Ignore --convert-links if --delete-after was specified.
* retr.c (retrieve_from_file): Just added a DEBUGP().
2000-10-19 Dan Harkless <dan-wget@dilvish.speed.net>
* ftp.c (ftp_loop_internal): downloaded_file() enumerators changed.

View File

@ -989,13 +989,42 @@ ftp_loop_internal (struct urlinfo *u, struct fileinfo *f, ccon *con)
tms, tmrate, locf, len);
logprintf (LOG_NONVERBOSE, "%s URL: %s [%ld] -> \"%s\" [%d]\n",
tms, u->url, len, locf, count);
/* Do not count listings among the downloaded stuff, since they
will get deleted anyway. */
if (!(con->cmd & DO_LIST))
if ((con->cmd & DO_LIST))
/* This is a directory listing file. */
{
++opt.numurls;
opt.downloaded += len;
if (!opt.remove_listing)
/* --dont-remove-listing was specified, so do count this towards the
number of bytes and files downloaded. */
{
opt.downloaded += len;
opt.numurls++;
}
/* Deletion of listing files is not controlled by --delete-after, but
by the more specific option --dont-remove-listing, and the code
to do this deletion is in another function. */
}
else
/* This is not a directory listing file. */
{
/* Unlike directory listing files, don't pretend normal files weren't
downloaded if they're going to be deleted. People seeding proxies,
for instance, may want to know how many bytes and files they've
downloaded through it. */
opt.downloaded += len;
opt.numurls++;
if (opt.delete_after)
{
DEBUGP (("Removing file due to --delete-after in"
" ftp_loop_internal():\n"));
logprintf (LOG_VERBOSE, _("Removing %s.\n"), locf);
if (unlink (locf))
logprintf (LOG_NOTQUIET, "unlink: %s\n", strerror (errno));
}
}
/* Restore the original leave-pendingness. */
if (orig_lp)
con->cmd |= LEAVE_PENDING;

View File

@ -730,13 +730,23 @@ Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"));
/* Retrieve the URLs from argument list. */
for (t = url; *t; t++)
{
char *filename, *new_file;
char *filename, *redirected_URL;
int dt;
status = retrieve_url (*t, &filename, &new_file, NULL, &dt);
status = retrieve_url (*t, &filename, &redirected_URL, NULL, &dt);
if (opt.recursive && status == RETROK && (dt & TEXTHTML))
status = recursive_retrieve (filename, new_file ? new_file : *t);
FREE_MAYBE (new_file);
status = recursive_retrieve (filename,
redirected_URL ? redirected_URL : *t);
if (opt.delete_after && file_exists_p(filename))
{
DEBUGP (("Removing file due to --delete-after in main():\n"));
logprintf (LOG_VERBOSE, _("Removing %s.\n"), filename);
if (unlink (filename))
logprintf (LOG_NOTQUIET, "unlink: %s\n", strerror (errno));
}
FREE_MAYBE (redirected_URL);
FREE_MAYBE (filename);
}
@ -763,7 +773,7 @@ Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"));
_("Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"),
legible (opt.quota));
}
if (opt.convert_links)
if (opt.convert_links & !opt.delete_after)
{
convert_all_links ();
}

View File

@ -455,10 +455,15 @@ recursive_retrieve (const char *file, const char *this_url)
else
DEBUGP (("%s is not text/html so we don't chase.\n",
filename ? filename: "(null)"));
/* If an suffix-rejected file was loaded only because it was HTML,
undo the error now */
if (opt.delete_after || (filename && !acceptable (filename)))
/* Either --delete-after was specified, or we loaded this otherwise
rejected (e.g. by -R) HTML file just so we could harvest its
hyperlinks -- in either case, delete the local file. */
{
DEBUGP (("Removing file due to %s in recursive_retrieve():\n",
opt.delete_after ? "--delete-after" :
"recursive rejection criteria"));
logprintf (LOG_VERBOSE,
(opt.delete_after ? _("Removing %s.\n")
: _("Removing %s since it should be rejected.\n")),
@ -467,6 +472,7 @@ recursive_retrieve (const char *file, const char *this_url)
logprintf (LOG_NOTQUIET, "unlink: %s\n", strerror (errno));
dt &= ~RETROKF;
}
/* If everything was OK, and links are to be converted, let's
store the local filename. */
if (opt.convert_links && (dt & RETROKF) && (filename != NULL))
@ -482,7 +488,7 @@ recursive_retrieve (const char *file, const char *this_url)
freeurl (u, 1);
/* Increment the pbuf for the appropriate size. */
}
if (opt.convert_links)
if (opt.convert_links && !opt.delete_after)
convert_links (file, url_list);
/* Free the linked list of URL-s. */
free_urlpos (url_list);

View File

@ -465,6 +465,8 @@ retrieve_from_file (const char *file, int html, int *count)
if (filename && opt.delete_after && file_exists_p (filename))
{
DEBUGP (("Removing file due to --delete-after in"
" retrieve_from_file():\n"));
logprintf (LOG_VERBOSE, _("Removing %s.\n"), filename);
if (unlink (filename))
logprintf (LOG_NOTQUIET, "unlink: %s\n", strerror (errno));