[svn] Committed PO files updated with `make update-po'.

This commit is contained in:
hniksic 2005-04-21 08:54:27 -07:00
parent 68be8e657d
commit 456c8bd1c9
33 changed files with 40160 additions and 18732 deletions

1804
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1742
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2246
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2042
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1834
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1878
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2634
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1700
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1734
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1719
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1793
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1820
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2179
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

244
po/hr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -29,35 +29,35 @@ msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Spajam se na %s:%d... "
#: src/connect.c:324
#: src/connect.c:336
msgid "connected.\n"
msgstr "spojen.\n"
#: src/convert.c:172
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
#: src/convert.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
#: src/convert.c:198
#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
#: src/convert.c:211
#: src/convert.c:215
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nema posla.\n"
#: src/convert.c:219 src/convert.c:243
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
#: src/convert.c:234
#: src/convert.c:238
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
#: src/convert.c:449
#: src/convert.c:447
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
@ -87,42 +87,42 @@ msgstr "Gre
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
#: src/ftp-ls.c:840
#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n"
#: src/ftp-ls.c:886 src/ftp-ls.c:888
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:911
#: src/ftp-ls.c:912
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
#: src/ftp-ls.c:915
#: src/ftp-ls.c:916
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Spis "
#: src/ftp-ls.c:918
#: src/ftp-ls.c:919
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
#: src/ftp-ls.c:921
#: src/ftp-ls.c:922
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
#: src/ftp-ls.c:924
#: src/ftp-ls.c:925
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
#: src/ftp-ls.c:942
#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr " (%s bajtova)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1750
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostalo"
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1754
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostalo"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:992 src/http.c:1806
#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
@ -296,19 +296,21 @@ msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2025
#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2306
#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:838
#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Ne dohva
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
#: src/ftp.c:1758 src/ftp.c:1772
#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@ -408,17 +410,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1818
#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1884
#: src/ftp.c:1885
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
#: src/ftp.c:1889
#: src/ftp.c:1890
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
@ -429,14 +431,18 @@ msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
#. cryptographically weak, but people who care about strong
#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
#. specify their own source of randomness anyway.
#: src/gen_sslfunc.c:108
#: src/gen_sslfunc.c:109
msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
msgstr "Upozorenje: koristi se slab zametak generatora slucajnih brojeva.\n"
#: src/gen_sslfunc.c:168
#: src/gen_sslfunc.c:166
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n"
#: src/gen_sslfunc.c:223
msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@ -496,35 +502,35 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
#: src/host.c:345
#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
#: src/host.c:349
#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
#: src/host.c:351
#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
#: src/host.c:725
#: src/host.c:748
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
#: src/host.c:769 src/host.c:790
#: src/host.c:792 src/host.c:839
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
#: src/host.c:778
#: src/host.c:801
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
#: src/host.c:793
#: src/host.c:842
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
@ -533,103 +539,103 @@ msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
#: src/http.c:340 src/http.c:1469
#: src/http.c:349 src/http.c:1504
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
#: src/http.c:654
#: src/http.c:663
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
#. this is fatal
#: src/http.c:1116
#: src/http.c:1151
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
#: src/http.c:1121
#: src/http.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
#: src/http.c:1124 src/http.c:1131
#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
#: src/http.c:1128
#: src/http.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
#: src/http.c:1347
#: src/http.c:1382
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
#: src/http.c:1399
#: src/http.c:1434
#, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
#: src/http.c:1408
#: src/http.c:1443
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
#: src/http.c:1428
#: src/http.c:1463
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
#: src/http.c:1475
#: src/http.c:1510
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
#: src/http.c:1486
#: src/http.c:1521
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
#: src/http.c:1493
#: src/http.c:1528
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
#: src/http.c:1558
#: src/http.c:1595
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
#: src/http.c:1572
#: src/http.c:1609
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
#: src/http.c:1597
#: src/http.c:1634
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
#: src/http.c:1599
#: src/http.c:1636
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
#: src/http.c:1663
#: src/http.c:1700
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
#: src/http.c:1664 src/http.c:1760
#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
#: src/http.c:1665
#: src/http.c:1702
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1710
#: src/http.c:1751
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@ -642,53 +648,53 @@ msgstr ""
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:1740
#: src/http.c:1781
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
#: src/http.c:1760
#: src/http.c:1801
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
#: src/http.c:1902
#: src/http.c:1943
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:1937
#: src/http.c:1978
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2124
#: src/http.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:2133
#: src/http.c:2174
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
#: src/http.c:2143
#: src/http.c:2184
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
#: src/http.c:2175
#: src/http.c:2216
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
#: src/http.c:2188
#: src/http.c:2229
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
#: src/http.c:2196
#: src/http.c:2237
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
#: src/http.c:2219
#: src/http.c:2260
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -696,116 +702,120 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2227
#: src/http.c:2268
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2232
#: src/http.c:2273
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2274
#: src/http.c:2315
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:2331
#: src/http.c:2372
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
#: src/http.c:2340
#: src/http.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n"
"\n"
#: src/http.c:2366
#: src/http.c:2407
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
#: src/http.c:2380
#: src/http.c:2421
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
#: src/http.c:2390
#: src/http.c:2431
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
#: src/init.c:341
#: src/init.c:342
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
#: src/init.c:394 src/netrc.c:277
#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
#: src/init.c:412 src/init.c:418
#: src/init.c:413 src/init.c:419
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:450
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:594
#: src/init.c:595
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:630
#: src/init.c:631
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:673
#: src/init.c:674
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
#: src/init.c:692
#: src/init.c:693
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:925 src/init.c:944
#: src/init.c:926 src/init.c:945
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:969
#: src/init.c:970
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1036
#: src/init.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1082
#: src/init.c:1083
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1133
#: src/init.c:1134
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
#: src/init.c:1174
#: src/init.c:1175
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
@ -826,7 +836,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "\ndobio %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"dobio %s.\n"
#: src/log.c:788
#, c-format
@ -1209,19 +1221,15 @@ msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
msgstr " --sslcertkey=KEYFILE opcionalni spis s kljuèem za ovjeru.\n"
#: src/main.c:534
msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
msgstr " --egd-file=SPIS spis EGD socketa.\n"
#: src/main.c:536
msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
msgstr ""
" --sslcadir=DIR direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
#: src/main.c:538
#: src/main.c:536
msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n"
msgstr " --sslcafile=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
#: src/main.c:540
#: src/main.c:538
msgid ""
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
"(DER).\n"
@ -1229,13 +1237,13 @@ msgstr ""
" --sslcerttype=0/1 vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
" 1=ASN (DER).\n"
#: src/main.c:542
#: src/main.c:540
msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
msgstr ""
" --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog "
"CA.\n"
#: src/main.c:544
#: src/main.c:542
msgid ""
" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
@ -1243,6 +1251,10 @@ msgstr ""
" --sslprotocol=0-3 izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1.\n"
#: src/main.c:545
msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
msgstr " --egd-file=SPIS spis EGD socketa.\n"
#: src/main.c:550
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcije FTP-a:\n"
@ -1576,22 +1588,22 @@ msgstr "Uklanjam %s budu
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
#: src/retr.c:641
#: src/retr.c:638
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
#: src/retr.c:649
#: src/retr.c:646
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
#: src/retr.c:734
#: src/retr.c:731
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
#: src/retr.c:859
#: src/retr.c:856
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@ -1599,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Odustajem.\n"
"\n"
#: src/retr.c:859
#: src/retr.c:856
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@ -1607,35 +1619,35 @@ msgstr ""
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
#: src/url.c:641
#: src/url.c:642
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"
#: src/url.c:643
#: src/url.c:644
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodr¾ana shema"
#: src/url.c:645
#: src/url.c:646
msgid "Empty host"
msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
#: src/url.c:647
#: src/url.c:648
msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta"
#: src/url.c:649
#: src/url.c:650
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime"
#: src/url.c:651
#: src/url.c:652
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
#: src/url.c:653
#: src/url.c:654
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
#: src/url.c:655
#: src/url.c:656
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"

1843
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1811
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1736
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1757
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1854
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1813
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1733
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1761
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1747
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1739
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1734
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1785
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1726
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1794
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1723
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff