1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/cs.po

1244 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-12-02 02:42:23 -05:00
# Czech translations for GNU wget
2001-06-04 14:59:27 -04:00
# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 19:39+0200\n"
2001-06-05 17:24:08 -04:00
"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:588
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie v poli `%s'"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:612
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
msgstr "Syntaktick<63> chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
#: src/cookies.c:620
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
2001-06-05 17:17:28 -04:00
msgstr "Syntaktick<63> chyba v hlavi<76>ce Set-Cookie: P<>ed<65>asn<73> konec <20>et<65>zce.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1352
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nelze otev<65><76>t soubor s kol<6F><6C>ky `%s': %s\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1364
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "P<>i z<>pisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1368
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "P<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> `%s' nastala chyba: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:787
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovan<61> typ v<>pisu, pou<6F>ije se Unixov<6F> parser.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:856
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "time unknown "
msgstr "<22>as nezn<7A>m<EFBFBD> "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:860
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "File "
msgstr "Soubor "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:863
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Directory "
msgstr "Adres<65><73> "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:866
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:869
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Not sure "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ "
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:887
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajt<6A>)"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Navazuje se spojen<65> s %s:%hu... "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Spojen<65> s %s:%hu odm<64>tnuto.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
msgid "connected!\n"
msgstr "spojeno!\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:194
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Prob<6F>h<EFBFBD> p<>ihla<6C>ov<6F>n<EFBFBD> jako %s ... "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "<22><>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e server odpov<6F>d<EFBFBD>l chybov<6F>m hl<68><6C>en<65>m.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:211
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "<22>vodn<64> odpov<6F><76> serveru je chybn<62>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "R<>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e nelze zapsat data.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:226
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odm<64>t<EFBFBD> p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:233
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba p<>i p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:240
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Logged in!\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "P<>ihl<68><6C>eno!\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:265
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nelze zjistit typ vzd<7A>len<65>ho opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu, proto<74>e server odpov<6F>d<EFBFBD>l chybov<6F>m hl<68><6C>en<65>m.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:353
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "R<>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno, proto<74>e je po<70>adov<6F>n nezn<7A>m<EFBFBD> typ p<>enosu `%c'.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:366
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:372
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:445
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
msgstr "Adres<65><73> `%s' neexistuje.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. do not CWD
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:463
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:497
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze spustit pasivn<76> p<>enos dat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:501
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpov<6F><76> na PASV nen<65> pochopiteln<6C>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/ftp.c:515
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Program se pokus<75> spojit s %s:%hu.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:602
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba p<>i operaci \"bind\" (%s).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:618
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatn<74> PORT.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:671
#, c-format
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr "\nP<6E><50>kaz REST selhal, `%s' nebude zkr<6B>ceno.\n"
#: src/ftp.c:678
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
msgstr "\nP<6E><50>kaz REST selhal, p<>enos za<7A>ne od za<7A><61>tku souboru.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:727
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "No such file `%s'.\n\n"
msgstr "Soubor `%s' neexistuje.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:775
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
msgstr "Soubor <20>i adres<65><73> `%s' neexistuje.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Length: %s"
msgstr "D<>lka: %s"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s zb<7A>v<EFBFBD>]"
#: src/ftp.c:871
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nen<65> sm<73>rodatn<74>)\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:898
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: %s, <20><>dic<69> spojen<65> bude ukon<6F>eno.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:906
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datov<6F> spojen<65>: %s; "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:923
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Control connection closed.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "<22><>dic<69> spojen<65> bylo ukon<6F>eno.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:941
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "P<>enos dat byl p<>ed<65>asn<73> ukon<6F>en.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1005
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde a nen<65> jej t<>eba p<>en<65><6E>et.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
#, c-format
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>en [%ld]\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Ma<4D>e se %s.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1221
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam soubor<6F> bude do<64>asn<73> ulo<6C>en v `%s'.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1233
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' byl vymaz<61>n.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1269
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Hloubka rekurze %d p<>ekro<72>ila maxim<69>ln<6C> hloubku %d.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1330
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Vzd<7A>len<65> soubor nen<65> nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a nen<65> jej t<>eba stahovat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1337
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
msgstr "Vzd<7A>len<65> soubor je nov<6F>j<EFBFBD><6A>, ne<6E> lok<6F>ln<6C> soubor `%s', a je jej t<>eba st<73>hnout.\n\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. Sizes do not match
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1344
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
msgstr "Velikosti se neshoduj<75> (lok<6F>ln<6C> %ld), soubor je t<>eba st<73>hnout.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1361
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "P<>eskakuje se symbolick<63> odkaz, nebo<62> n<>zev odkazu nen<65> platn<74>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1378
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
msgstr "Korektn<74> symbolick<63> odkaz %s -> %s ji<6A> existuje.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1386
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD> se symbolick<63> odkaz %s -> %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1397
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Symbolick<63> odkaz `%s' bude vynech<63>n, proto<74>e syst<73>m symbolick<63> odkazy nepodporuje.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1409
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Adres<65><73> `%s' bude vynech<63>n.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1418
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> typ souboru.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1445
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: <20>asov<6F> raz<61>tko souboru je poru<72>en<65>.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1466
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Podadres<65><73>e se nebudou p<>en<65><6E>et, proto<74>e ji<6A> bylo dosa<73>eno hloubky %d (maximum je %d).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1512
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Do adres<65><73>e `%s' se nesetupuje, proto<74>e tento adres<65><73> se bu<62> m<> vynechat nebo\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"nebyl zad<61>n k proch<63>zen<65>.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1559
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' se nem<65> stahovat.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1606
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpov<6F>d<EFBFBD>.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1671
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1676
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s'.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:454
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:478
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:483
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:498
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
# , c-format
#. --option
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:528
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:532
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:563
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/getopt.c:602
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/host.c:374
msgid "Host not found"
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nebyl nalezen"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/host.c:376
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. this is fatal
#: src/http.c:555
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> nastavit SSL kontext\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:561
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "SSL certifik<69>ty nebylo mo<6D>n<EFBFBD> ze souboru `%s' na<6E><61>st.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:565 src/http.c:573
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Program se pokus<75> pokra<72>ovat bez zadan<61>ho certifik<69>tu.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:569
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Ze souboru `%s' nebylo mo<6D>n<EFBFBD> kl<6B><6C> k certifik<69>tu na<6E><61>st.\n\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:663 src/http.c:1593
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> nav<61>zat SSL spojen<65>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:671
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Program vyu<79>ije existuj<75>c<EFBFBD> spojen<65> s %s:%hu.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:861
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odeslat HTTP po<70>adavek: %s.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:866
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s po<70>adavek odesl<73>n, program <20>ek<65> na odpov<6F><76> ... "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:910
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Hlavi<76>ka nen<65> <20>pln<6C>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:920
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) p<>i <20>ten<65> hlavi<76>ek.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:959
msgid "No data received"
msgstr "Nep<65>i<EFBFBD>la <20><>dn<64> data"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:961
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpov<6F><76> serveru m<> zkomolen<65> stavov<6F> <20><>dek"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:966
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "(no description)"
msgstr "(<28><>dn<64> popis)"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1089
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
#: src/http.c:1096
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server po<70>aduje nezn<7A>m<EFBFBD> zp<7A>sob autentifikace.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1136
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "P<>esm<73>rov<6F>no na: %s%s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "unspecified"
msgstr "neud<75>no"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1138
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid " [following]"
msgstr " [n<>sleduji]"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1200
msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
msgstr "\n Soubor je ji<6A> pln<6C> p<>enesen, nebude se nic d<>lat.\n\n"
#: src/http.c:1216
#, c-format
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgid ""
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Na p<>eru<72>en<65> stahov<6F>n<EFBFBD> tohoto souboru nelze nav<61>zat. Bylo ov<6F>em zad<61>no `-c'.\n"
"Existuj<75>c<EFBFBD> soubor `%s' tedy rad<61>ji nebude zkr<6B>cen.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1259
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Length: "
msgstr "D<>lka: "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/http.c:1264
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s zb<7A>v<EFBFBD>)"
#: src/http.c:1269
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "ignored"
msgstr "je ignorov<6F>na"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1399
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: HTTP nepodporuje <20>ol<6F>kov<6F> znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1417
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde a nebude se znovu p<>en<65><6E>et.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1585
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1602
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> (%d) bez udan<61> nov<6F> adresy.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1630
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1642
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"Nelze pou<6F><75>t <20>asov<6F> raz<61>tka (`time-stamps'), proto<74>e v odpov<6F>di serveru \n"
"sch<63>z<EFBFBD> hlavi<76>ka \"Last-modified\".\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1650
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
2001-06-04 14:59:27 -04:00
"<22>asov<6F> raz<61>tko souboru (`time-stamp') bude ignorov<6F>no, proto<74>e hlavi<76>ka \n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"\"Last-modified\" obsahuje neplatn<74> <20>daje.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1673
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
msgstr "Lok<6F>ln<6C> soubor `%s' nen<65> star<61><72>, ne<6E> vzd<7A>len<65> soubor, a nen<65> jej t<>eba stahovat.\n\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1680
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Velikosti se neshoduj<75> (lok<6F>ln<6C> %ld), soubor je t<>eba st<73>hnout.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1684
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Lok<6F>ln<6C> soubor je star<61><72> a vzd<7A>len<65> soubor se proto bude p<>en<65><6E>et.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1728
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>eno [%ld/%ld]\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1774
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s (%s) - Spojen<65> ukon<6F>eno na bajtu %ld. "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1782
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>eno [%ld/%ld])\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1801
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s (%s) - Spojen<65> ukon<6F>eno na bajtu %ld/%ld. "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1812
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1820
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st %s (%s).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:367 src/init.c:373
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na <20><>dku %d.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:405
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Glob<6F>ln<6C> i u<>ivatelsk<73> wgetrc jsou shodn<64> ulo<6C>eny v `%s'.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:497
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: CHYBA: Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz `%s', hodnota `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:529
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' nelze p<>ev<65>st na IP adresu.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:559
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: %s: Zadejte pros<6F>m `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:603
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte pros<6F>m `always' (v<>dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), nebo `never' (nikdy).\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:120
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... [URL]...\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> soubor<6F>.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:133
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
"\n"
"Argumenty, povinn<6E> u dlouh<75>ch p<>ep<65>na<6E><61>, jsou povinn<6E> i pro kr<6B>tk<74> verze\n"
"p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:137
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Za<5A><61>tek:\n"
" -V, --version vyp<79><70>e informaci o verzi programu Wget a skon<6F><6E>\n"
" -h, --help vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du\n"
" -b, --background po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> pokra<72>uje program v b<>hu na pozad<61>\n"
" -e, --execute=P<><50>KAZ prove<76>e p<><70>kaz zadan<61> ve stylu `.wgetrc'\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:144
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
" -d, --debug print debug output.\n"
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Protokolov<6F>n<EFBFBD> a vstupn<70> soubor:\n"
" -o, --output-file=SOUBOR n<>zev souboru s protokolem\n"
" -a, --append-output=SOUBOR protokol se p<>ipoj<6F> na konec tohoto souboru\n"
" -d, --debug vypisuje ladic<69> informace\n"
" -q, --quiet nevypisuje v<>bec nic\n"
" -v, --verbose bude upov<6F>dan<61> (implicitn<74> zapnuto)\n"
" -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejd<6A>le<6C>it<69>j<EFBFBD><6A> informace\n"
" -i, --input-file=SOUBOR v<>choz<6F> URL odkazy na<6E>te z tohoto souboru\n"
" -F, --force-html soubor s URL je v HTML form<72>tu\n"
" -B, --base=URL p<>id<69> URL na za<7A><61>tky relat. odkaz<61> p<>i '-F -i'\n"
" --sslcertfile=SOUBOR voliteln<6C> certifik<69>t klienta\n"
" --sslcertkey=SOUBOR voliteln<6C> soubor kl<6B><6C><EFBFBD> pro tento certifik<69>t\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:158
msgid ""
"Download:\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
" --bind-address=ADRESA pou<6F>ij lok<6F>ln<6C> rozhran<61> s danou adresou (IP nebo jm<6A>no)\n"
" -t, --tries=<3D><>SLO po<70>et pokus<75> st<73>hnout URL (0 donekone<6E>na)\n"
" -O --output-document=SOUBOR sta<74>en<65> dokumenty ukl<6B>d<EFBFBD> do tohoto souboru\n"
" -nc, --no-clobber nep<65>episuje existuj<75>c<EFBFBD> soubory\n"
" -c, --continue pokra<72>uje ve stahov<6F>n<EFBFBD> <20><>ste<74>n<EFBFBD> p<>enesen<65>ch dat\n"
" --dot-style=STYL nastav<61> zp<7A>sob zobrazen<65> p<>i stahov<6F>n<EFBFBD> dat\n"
" -N, --timestamping nestahuje star<61><72> soubory (zapne <20>asov<6F> raz<61>tka)\n"
" -S, --server-response vypisuje odpov<6F>di serveru\n"
" --spider nic nestahuje\n"
" -T, --timeout=SEKUNDY nastav<61> timeout p<>i <20>ten<65> na tuto hodnotu\n"
" -w, --wait=PO<50>ET p<>ed ka<6B>d<EFBFBD>m stahov<6F>n<EFBFBD>m po<70>k<EFBFBD> PO<50>ET sekund\n"
" --waitretry=PO<50>ET <20>ek<65> 1...PO<50>ET sec p<>ed nov<6F>m pokusem o sta<74>en<65>\n"
" -Y, --proxy=on/off zapne p<>enos p<>es proxy (standardn<64> `off')\n"
" -Q, --quota=BAJT<4A> nastav<61> limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:175
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Adres<65><73>e:\n"
" -nd --no-directories nevytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e\n"
" -x, --force-directories v<>dy vytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e\n"
" -nH, --no-host-directories nevytv<74><76><EFBFBD> adres<65><73>e s adresou serveru\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX ukl<6B>d<EFBFBD> data do PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=PO<50>ET nevytv<74><76><EFBFBD> prvn<76>ch PO<50>ET podadres<65><73><EFBFBD>\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:183
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
" --cookies=off don't use cookies.\n"
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"P<>ep<65>na<6E>e pro HTTP:\n"
" --http-user=U<>IVATEL u<>ivatelsk<73> jm<6A>no pro autorizovan<61> HTTP p<>enos\n"
" --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovan<61> HTTP p<>enos \n"
" -C, --cache=on/off povol<6F> <20>i zak<61><6B>e pou<6F>it<69> vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti na\n"
" stran<61> serveru (implicitn<74> `on')\n"
" -E, --html-extension ulo<6C><6F> dokumenty typu `text/html' s p<><70>ponou .html\n"
" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavi<76>ce\n"
" --header=<3D>ET<45>ZEC po<70>le <20>ET<45>ZEC serveru jako sou<6F><75>st hlavi<76>ek\n"
" --proxy-user=U<>IVATEL jm<6A>no u<>ivatele vy<76>adovan<61> pro proxy p<>enos\n"
" --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy p<>enos\n"
" --referer=URL pos<6F>l<EFBFBD> v hlavi<76>cce HTTP po<70>adavku `Referer: URL'\n"
" -s, --save-headers do stahovan<61>ho souboru ulo<6C><6F> i hlavi<76>ky HTTP\n"
" -U, --user-agent=AGENT m<>sto identifikace `Wget/VERZE' pos<6F>l<EFBFBD> v hlavi<76>ce \n"
" HTTP po<70>adavku identifika<6B>n<EFBFBD> <20>et<65>zec AGENT\n"
" --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trval<61> spojen<65> se serverem)\n"
" --cookies=off nebude pou<6F><75>vat kol<6F><6C>ky (HTTP cookies)\n"
" --load-cookies=SOUBOR p<>ed sezen<65>m na<6E>te kol<6F><6C>ky ze souboru SOUBOR\n"
" --save-cookies=SOUBOR po sezen<65> ulo<6C><6F> kol<6F><6C>ky do souboru SOUBOR\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:201
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"P<>ep<65>na<6E>e pro FTP protokol:\n"
" -nr, --dont-remove-listing nema<6D>e soubory `.listing' s obsahy adres<65><73><EFBFBD>\n"
" -g, --glob=on/off zapne <20>i vypne expanzi <20>ol<6F>k<EFBFBD> ve jm<6A>nech soubor<6F>\n"
" --passive-ftp pou<6F>ije pasivn<76> m<>d p<>enosu dat\n"
" --retr-symlinks v rekurzivn<76>m m<>du stahuje i symbolick<63> odkazy na\n"
" soubory (nikoliv na adres<65><73>e)\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:208
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
" -r, --recursive rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> -- bu<62>te opatrn<72>!\n"
" -l, --level=<3D><>SLO maxim<69>ln<6C> hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
" --delete-after po p<>enosu sma<6D>e sta<74>en<65> soubory\n"
" -k, --convert-links absolutn<74> URL p<>eve<76>e na relativn<76>\n"
" -K, --backup-converted p<>ed konverz<72> ulo<6C><6F> `X' jako `X.orig'\n"
" -m, --mirror zapne p<>ep<65>na<6E>e vhodn<64> pro zrcadlen<65> dat \n"
" -p, --page-requisites st<73>hne v<>e nutn<74> pro zobrazen<65> HTML str<74>nky\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:218
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Omezen<65> p<>i rekurzi:\n"
" -A, --accept=SEZNAM seznam povolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
" -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
" -D, --domains=SEZNAM seznam povolen<65>ch dom<6F>n\n"
" --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch dom<6F>n\n"
" --follow-ftp n<>sleduje FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
" --follow-tags=LIST seznam n<>sledovan<61>ch HTML zna<6E>ek \n"
" -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovan<61>ch HTML zna<6E>ek\n"
" -H, --span-hosts na<6E><61>t<EFBFBD> dokumenty i z ostatn<74>ch server<65>\n"
" -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolen<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
" -L, --relative n<>sleduje pouze relativn<76> odkazy\n"
" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylou<6F>en<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
" -nh, --no-host-lookup nevyhled<65>v<EFBFBD> adresy v DNS\n"
" -np, --no-parent nesestupuje do rodi<64>ovsk<73>ho adres<65><73>e\n"
"\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , fuzzy
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:234
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zpr<70>vy o chyb<79>ch a n<>vrhy na vylep<65>en<65> programu zas<61>lejte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
"Koment<6E><74>e k <20>esk<73>mu p<>ekladu zas<61>lejte na adresu <cs@li.org>. \n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , fuzzy
#: src/main.c:420
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilov<6F>n s podporou pro lad<61>n<EFBFBD>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:472
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"Tento program je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ JAK<41>KOLI Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky PRODEJNOSTI \n"
"anebo VHODNOSTI PRO UR<55>IT<49> <20><>EL. Dal<61><6C> podrobnosti hledejte \n"
"v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:478
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr "\nP<6E>vodn<64>m autorem tohto programu je Hrvoje Nik<69>i<EFBFBD> <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:569
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: neplatn<74> p<><70>kaz\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:625
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- `-n%c'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "P<><50>kaz `%s --help' vyp<79><70>e v<>znam platn<74>ch p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
#: src/main.c:708
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Program nem<65><6D>e b<>t upov<6F>dan<61> a zitcha najednou.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:714
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Nelze pou<6F><75>vat <20>asov<6F> raz<61>tka a nemazat p<>itom star<61> soubory.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#. No URL specified.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:723
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: chyb<79> URL\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:825
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena <20><>dn<64> URL.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:834
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"KONEC --%s--\n"
"Celkem na<6E>teno %s bajt<6A> v %d souborech\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:842
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "P<>ekro<72>en limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat (%s bajt<6A>)!\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:876
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Byl zachycen sign<67>l %s, v<>stup p<>esm<73>rov<6F>n do `%%s'.\n"
# , c-format
#: src/mswindows.c:89
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid ""
"\n"
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
"Execution continued in background.\n"
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Stiskli jste CTRL+Break, v<>stup byl proto p<>esm<73>rov<6F>n do `%s'.\n"
"Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. parent, no error
#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "V<>stup bude zaps<70>n do `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
# , c-format
#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se WinHelp %s\n"
#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: Nelze naj<61>t pou<6F>iteln<6C> ovlada<64> socket<65>.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:367
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d varov<6F>n<EFBFBD>: token \"%s\" je uveden je<6A>t<EFBFBD> p<>ed jak<61>mkoliv\n"
" n<>zvem po<70><6F>ta<74>e\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:398
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nezn<7A>m<EFBFBD> token \"%s\"\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:462
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s NETRC [N<>ZEV PO<50><4F>TA<54>E]\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:472
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: vol<6F>n<EFBFBD> `stat %s' skon<6F>ilo chybou: %s\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/recur.c:484
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Ma<4D>e se %s, proto<74>e tento soubor nen<65> po<70>adov<6F>n.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/recur.c:679
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD> se `robots.txt'. Chybov<6F> hl<68><6C>en<65> ignorujte, pros<6F>m.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:227
#, c-format
msgid "\n [ skipping %dK ]"
msgstr "\n [ p<>eskakuje se %dK ]"
#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nelze naj<61>t proxy server.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "Proxy %s: Mus<75> b<>t HTTP.\n"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:481
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
msgstr "%s: Detekov<6F>no zacyklen<65> p<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:587
msgid "Giving up.\n\n"
msgstr "Ani posledn<64> pokus nebyl <20>sp<73><70>n<EFBFBD>.\n\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:587
msgid "Retrying.\n\n"
msgstr "Zkus<75> se to znovu.\n\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:1329
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Converting %s... "
msgstr "P<>ev<65>d<EFBFBD> se %s... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:1342
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic nen<65> pot<6F>eba p<>ev<65>d<EFBFBD>t.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nelze p<>ev<65>st odkazy v %s: %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odstranit `%s': %s\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nelze z<>lohovat %s jako %s: %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:94
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nen<65> dost pam<61>ti.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:417
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> protokol"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:420
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Neplatn<74> specifikace portu"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:423
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatn<74> jm<6A>no stroje"
# , c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:620
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odstranit symbolick<63> odkaz `%s': %s\n"
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u<>ivatele.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#~ # , c-format
2001-06-04 14:59:27 -04:00
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Vol<6F>n<EFBFBD> funkce \"uname\" skon<6F>ilo chybou %s\n"
#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Vol<6F>n<EFBFBD> funkce \"gethostname\" skon<6F>ilo chybou\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Nelze zjistit lok<6F>ln<6C> IP adresu.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Lok<6F>ln<6C> IP adresa nem<65> reverzn<7A> DNS z<>znam.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Zp<5A>tn<74> vyhled<65>n<EFBFBD> lok<6F>ln<6C> adresy nenavr<76>tilo pln<6C> \n"
#~ "kvalifikovan<61> jm<6A>no dom<6F>ny!\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#~ # , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
#~ msgstr "%s: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> na sebe sama.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#~ # , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): K relativn<76>mu odkazu %s nelze naj<61>t b<>zov<6F> odkaz.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#~ # , c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): B<>zov<6F> odkaz %s nesm<73> b<>t relativn<76>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#~ # , c-format
#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
#~ msgstr "Soubor `%s' nebudu p<>en<65><6E>et, proto<74>e lok<6F>ln<6C> verze je nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n\n"