1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/sk.po

1239 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovak translations for GNU wget
2002-04-15 12:16:09 -04:00
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
# , c-format
#: src/connect.c:94
#, c-format
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgstr "Prip<69>jam sa k %s[%s]:%hu... "
# , c-format
#: src/connect.c:97
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Prip<69>jam sa k %s:%hu... "
#: src/connect.c:131
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojen<65>.\n"
#: src/cookies.c:595
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/cookies.c:627
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: pred<65>asn<73> koniec re<72>azca.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/cookies.c:1329
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nedok<6F><6B>em otvori<72> s<>bor s cookie `%s': %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/cookies.c:1341
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Chyba pri z<>pise do `%s': %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/cookies.c:1345
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zatv<74>ran<61> `%s': %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:802
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovan<61> typ v<>pisu, sk<73><6B>a sa unixov<6F> parser.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:871
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "time unknown "
msgstr "<22>as nezn<7A>my "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:875
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "File "
msgstr "S<>bor "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:878
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Directory "
msgstr "Adres<65>r "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:881
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:884
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Not sure "
msgstr "Nezn<7A>my typ "
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp-ls.c:902
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:179
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
#: src/ftp.c:737
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatv<74>ram riadiace spojenie.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:196
msgid "Error in server greeting.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "<22>vodn<64> odpove<76> servera je chybn<62>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nem<65><6D>em zap<61>sa<73> d<>ta, uzatv<74>ram riadiace spojenie.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:211
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihl<68>senie.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:218
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihl<68>sen<65>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:225
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihl<68>sen<65>!\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:250
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je mo<6D>n<EFBFBD> zisti<74> typ syst<73>mu.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
#: src/host.c:283
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:343
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nezn<7A>my typ `%c', uzatv<74>ram riadiace spojenie.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:356
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:362
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebn<62>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:435
#, c-format
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
msgstr "Adres<65>r `%s' neexistuje.\n\n"
#. do not CWD
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:453
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebn<62>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:516
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nemo<6D>no iniciova<76> prenos pr<70>kazom PASV.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:520
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nem<65><6D>em analyzova<76> odpove<76> na PASV.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:541
#, c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgstr "nem<65><6D>em sa pripoji<6A> k %s:%hu: %s.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri oper<65>cii \"bind\" (%s).\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:598
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatn<74> PORT.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:651
#, c-format
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr "\nREST zlyhal; `%s' sa neskr<6B>ti.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:658
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "\nREST zlyhal, za<7A><61>nam odznova.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:707
#, c-format
msgid "No such file `%s'.\n\n"
msgstr "S<>bor `%s' neexistuje.\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
msgstr "S<>bor alebo adres<65>r `%s' neexistuje.\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D<><44>ka: %s"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [ost<73>va %s]"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:851
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajn<6A>)\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:877
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatv<74>ram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - D<>tov<6F> spojenie: %s; "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:902
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvoren<65>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:920
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos d<>t bol pred<65>asne ukon<6F>en<65>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:984
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "S<>bor `%s' je u<> tu, nebudem ho pren<65><6E>a<EFBFBD>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>en<65> [%ld]\n\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Removing %s.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Odstra<72>ujem %s.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1202
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Zoznam s<>borov bude do<64>asne ulo<6C>en<65> v `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1217
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Odstr<74>nen<65> `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1252
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "H<>bka rekurzie %d prekro<72>ila maxim<69>lnu povolen<65> h<>bku %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1317
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Vzdialen<65> s<>bor nie je nov<6F><76> ako miestny s<>bor `%s' -- nepren<65><6E>am.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1324
#, c-format
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Vzdialen<65> s<>bor je nov<6F><76> ako miestny s<>bor `%s' -- pren<65><6E>am.\n\n"
# , c-format
#. Sizes do not match
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1331
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Ve<56>kosti se nezhoduj<75> (miestny %ld) -- pren<65><6E>am.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1348
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatn<74> n<>zov symoblick<63>ho odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
msgstr "Korektn<74> symbolick<63> odkaz %s -> %s u<> existuje.\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1373
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytv<74>ram symbolick<63> odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1384
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Symbolick<63> odkazy nie s<> podporovan<61>, preskakujem symbolick<63> odkaz `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem adres<65>r `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nezn<7A>my/nepodporovan<61> typ s<>boru.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: <20>asov<6F> zna<6E>ka s<>boru je poru<72>en<65>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1457
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nebudem pren<65><6E>a<EFBFBD> adres<65>re, preto<74>e sme u<> v h<>bke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1507
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nezostupujem do adres<65>ra `%s', preto<74>e tento adres<65>r sa m<> vynecha<68> alebo\n"
"nebol ur<75>en<65> na prech<63>dzanie.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1561
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1608
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Vzoru `%s' ni<6E> nezodpoved<65>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1673
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "V<>pis adres<65>ra v HTML form<72>te bol zap<61>san<61> do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/ftp.c:1678
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "V<>pis adres<65>ra v HTML form<72>te bol zap<61>san<61> do `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/gen_sslfunc.c:109
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgstr "Nem<65><6D>em inicializova<76> OpenSSL PRNG; vyp<79>nam SSL.\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:454
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: vo<76>ba `%s' nie je jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: vo<76>ba `--%s' nepodporuje parameter\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:483
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: vo<76>ba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:498
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: vo<76>ba `%s' vy<76>aduje parameter\n"
# , c-format
#. --option
#: src/getopt.c:528
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: nezn<7A>ma vo<76>ba `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
#: src/getopt.c:532
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: nezn<7A>ma vo<76>ba `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:563
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: nepr<70>pustn<74> vo<76>ba -- %c\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: vo<76>ba vy<76>aduje parameter -- %c\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
# , c-format
#: src/host.c:271
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prev<65>dzam %s na IP adresu... "
#: src/host.c:278
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
#: src/host.c:348
msgid "Host not found"
msgstr "Hostite<74> nebol n<>jden<65>"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/host.c:350
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>ma chyba"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/html-url.c:336
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nem<65><6D>em rozlo<6C>i<EFBFBD> ne<6E>pln<6C> odkaz %s.\n"
#. this is fatal
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:573
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "Nepodarilo sa nastavi<76> SSL kontext.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:579
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa na<6E><61>ta<74> certifik<69>ty z %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:583 src/http.c:591
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Sk<53><6B>am bez zadan<61>ho certifik<69>tu\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:587
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa na<6E><61>ta<74> k<><6B><EFBFBD> certifik<69>tu z %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:657 src/http.c:1620
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nepodarilo sa nadviaza<7A> SSL spojenie.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:666
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Pou<6F><75>vam existuj<75>ce spojenie s %s:%hu.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:868
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Po<50>iadavku HTTP nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C>: %s.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:873
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s po<70>iadavka odoslan<61>, <20>ak<61>m na odpove<76>... "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:917
msgid "End of file while parsing headers.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Koniec s<>boru po<70>as anal<61>zy hlavi<76>iek.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:927
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri <20><>tan<61> hlavi<76>iek.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:962
msgid "No data received"
msgstr "Nepri<72>li <20>iadne d<>ta"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:964
msgid "Malformed status line"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Odpove<76> servera m<> skomolen<65> stavov<6F> riadok"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:969
msgid "(no description)"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "(bez popisu)"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1101
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriz<69>cia zlyhala.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1108
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nezn<7A>my sp<73>sob autentifik<69>cie.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1148
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerovan<61> na: %s%s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
msgid "unspecified"
msgstr "neudan<61>"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1150
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1213
msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
msgstr "\n Tento s<>bor je u<> kompletne prenesen<65>; netreba ni<6E> robi<62>.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pokra<72>ovanie prenosu tohoto s<>boru zlyhalo, <20>o koliduje s `-c'.\n"
"Existuj<75>ci s<>bor `%s' nebude skr<6B>ten<65>.\n"
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1272
msgid "Length: "
msgstr "D<><44>ka: "
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1277
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (ost<73>va %s)"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1282
msgid "ignored"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "ignorovan<61>"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1413
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje <20>ol<6F>kov<6F> znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1443
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "S<>bor `%s' sa nebude pren<65><6E>a<EFBFBD>, je u<> tu.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemo<6D>no zap<61>sa<73> do `%s' (%s).\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1630
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1662
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1675
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Hlavi<76>ka Last-modified ch<63>ba -- nebud<75> sa pou<6F><75>va<76> <20>asov<6F> zna<6E>ky.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1683
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Hlavi<76>ka Last-modified je neplatn<74> -- ignorujem <20>asov<6F> zna<6E>ky.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1706
#, c-format
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "S<>bor na serveri nie je nov<6F><76> ako miestny s<>bor `%s' -- nepren<65><6E>am.\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1714
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Ve<56>kosti se nezhoduj<75> (miestny %ld) -- pren<65><6E>am.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1718
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Vzdialen<65> s<>bor je nov<6F><76>, pren<65><6E>am.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1759
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>en<65> [%ld/%ld]\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1809
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvoren<65> na bajte %ld. "
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo<6C>en<65> [%ld/%ld])\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1839
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvoren<65> na bajte %ld/%ld. "
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1851
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s (%s) - Chyba pri <20><>tan<61> na bajte %ld (%s)."
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/http.c:1860
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s (%s) - Chyba pri <20><>tan<61> na bajte %ld/%ld (%s). "
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemo<6D>no pre<72><65>ta<74> %s (%s).\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:373 src/init.c:379
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:411
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: Upozornenie: Syst<73>mov<6F> aj pou<6F><75>vate<74>ov s<>bor wgetrc s<> ulo<6C>en<65> v `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:503
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: CHYBA: Nezn<7A>my pr<70>kaz `%s', hodnota `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:537
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> `%s' na IP adresu.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:570
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadajte pros<6F>m on alebo off.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:614
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: %s: Zadajte pros<6F>m always, on, off alebo never.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> <20>pecifik<69>cia `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> <20>pecifik<69>cia `%s'\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/init.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> typ postupu `%s'.\n"
#: src/log.c:641
#, c-format
msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "\n%s prijat<61>, presmerov<6F>vam v<>stup do `%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:648
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vyp<79>nam protokolovanie.\n"
# , c-format
#: src/main.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Pou<6F>itie: %s [VO<56>BA]... [URL]...\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:124
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinterakt<6B>vne s<>ahovanie s<>borov.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:129
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "\nParametre povinn<6E> pri dlh<6C>ch vo<76>b<EFBFBD>ch s<> povinn<6E> aj pre skr<6B>ten<65> vo<76>by.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:133
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Spustenie:\n"
" -V, --version vyp<79><70>e verziu programu Wget a skon<6F><6E>.\n"
" -h, --help vyp<79><70>e t<>to n<>povedu a skon<6F><6E>.\n"
" -b, --background po spusten<65> pokra<72>uje v behu na pozad<61>.\n"
" -e, --execute=PR<50>KAZ vykonaj pr<70>kaz `.wgetrc'.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:140
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
" -d, --debug print debug output.\n"
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
"\n"
msgstr ""
"Protokolovanie a vstupn<70> s<>bor:\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -o, --output-file=S<>BOR uklada<64> spr<70>vy protokolu do S<>BORu.\n"
" -a, --append-output=S<>BOR prida<64> spr<70>vy k S<>BORu.\n"
" -d, --debug vypisova<76> ladiace inform<72>cie.\n"
" -q, --quiet nevypisova<76> v<>bec ni<6E>.\n"
" -v, --verbose by<62> uhovoren<65> (<28>tandardne zapnut<75>).\n"
" -nv, --non-verbose vypisova<76> iba najd<6A>le<6C>itej<65>ie inform<72>cie.\n"
" -i, --input-file=S<>BOR s<>ahova<76> odkazy URL na<6E><61>tan<61> zo S<>BORu.\n"
" -F, --force-html spracova<76> vstupn<70> s<>bor ako HTML.\n"
" -B, --base=URL predradi<64> URL pred relat<61>vne odkazy v s<>bore -F -i.\n"
" --sslcertfile=S<>BOR volite<74>n<EFBFBD> certifik<69>t klienta.\n"
" --sslcertkey=S<>BORK<52> volite<74>n<EFBFBD> s<>bor s k<><6B><EFBFBD>mi pre tento certifik<69>t.\n"
" --egd-file=S<>BOR n<>zov s<>boru soketu EGD.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:155
msgid ""
"Download:\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
"\n"
msgstr ""
"S<>ahovanie:\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" --bind-address=ADRESA pou<6F>i<EFBFBD> adresu ADRESA (n<>zov hostite<74>a alebo IP)\n"
" miestneho po<70><6F>ta<74>a.\n"
" -t, --tries=PO<50>ET nastavi<76> po<70>et pokusov stiahnutia URL na PO<50>ET\n"
" (0 bez obmedzenia).\n"
" -O --output-document=S<>BOR zap<61>sa<73> dokumenty do S<>BORu.\n"
" -nc, --no-clobber neprepisova<76> existuj<75>ce s<>bory alebo pou<6F>i<EFBFBD>\n"
" pr<70>pony .#.\n"
" -c, --continue pokra<72>ova<76> pri z<>skavan<61> <20>iasto<74>ne stiahnuteho\n"
" s<>boru.\n"
" --progress=TYP vybra<72> typ zobrazenia postupu.\n"
" -N, --timestamping nes<65>ahova<76> op<6F><70> s<>bory, iba ak s<> nov<6F>ie ako miestne.\n"
" -S, --server-response vypisova<76> odpovede servera.\n"
" --spider ni<6E> nes<65>ahuj.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -T, --timeout=SEKUNDY nastav <20>asov<6F> limit pri na SEKUNDY.\n"
" -w, --wait=SEKUNDY medzi s<>ahovaniami po<70>ka<6B> SEKUNDY.\n"
" --waitretry=SEKUNDY po<70>ka<6B> 1...SEKUNDY medzi pokusmi o s<>ahovanie.\n"
" --random-wait po<70>ka<6B> 0...2*WAIT sek<65>nd medzi s<>ahovaniami.\n"
" -Y, --proxy=on/off zapn<70><6E> alebo vypn<70><6E> proxy.\n"
" -Q, --quota=<3D><>SLO nastavi<76> limit s<>ahovania na <20><>SLO.\n"
" --limit-rate=R<>CHLOS<4F> obmedzi<7A> r<>chlos<6F> s<>ahovania na R<>CHLOS<4F>.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adres<65>re:\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -nd --no-directories nevytv<74>ra<72> adres<65>re.\n"
" -x, --force-directories v<>dy vytv<74>ra<72> adres<65>re.\n"
" -nH, --no-host-directories nevytv<74>ra<72> adres<65>re servera.\n"
" -P, --directory-prefix=PREDPONA uklada<64> s<>bory do PREDPONA/...\n"
" --cut-dirs=PO<50>ET nevytv<74>ra<72> PO<50>ET prv<72>ch vzdialen<65>ch podadres<65>rov.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
" --cookies=off don't use cookies.\n"
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Vo<56>by HTTP:\n"
" --http-user=POU<4F><55>VATE<54> nastavi<76> http pou<6F><75>vate<74>a na POU<4F><55>VATE<54>.\n"
" --http-passwd=HESLO nastavi<76> http heslo na HESLO.\n"
" -C, --cache=on/off povoli<6C> alebo zak<61>za<7A> pou<6F>itie vyrovn<76>vacej pam<61>te\n"
" na strane servera (<28>tandardne povolen<65>).\n"
" -E, --html-extension zap<61>sa<73> v<>etky dokumenty text/html s pr<70>ponou .html.\n"
" --ignore-length ignorova<76> pole `Content-Length' v hlavi<76>ke.\n"
" --header=RE<52>AZEC zaradi<64> RE<52>AZEC k hlavi<76>k<EFBFBD>m.\n"
" --proxy-user=POU<4F><55>VATE<54> nastavi<76> POU<4F><55>VATE<54> ako meno pou<6F><75>vate<74>a pre proxy.\n"
" --proxy-passwd=HESLO nastavi<76> HESLO ako heslo pre proxy.\n"
" --referer=URL zaradi<64> hlavi<76>ku `Referer: URL' do HTTP po<70>iadavky.\n"
" -s, --save-headers ulo<6C>i<EFBFBD> HTTP hlavi<76>ky do s<>boru.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
" --no-http-keep-alive vypn<70><6E> HTTP keep-alive (trval<61> spojenia).\n"
" --cookies=off nepou<6F><75>va<76> cookies.\n"
" --load-cookies=S<>BOR na<6E><61>ta<74> cookies zo S<>BORu pred za<7A>iatkom sedenia.\n"
" --save-cookies=S<>BOR ulo<6C>i<EFBFBD> cookies do S<>BORu po ukon<6F>en<65> sedenia.\n"
"\n"
#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Vo<56>by FTP:\n"
" -nr, --dont-remove-listing neodstra<72>ova<76> s<>bory `.listing'.\n"
" -g, --glob=on/off zapn<70><6E> alebo vypn<70><6E> expanziu <20>ol<6F>kov v men<65>ch s<>borov.\n"
" --passive-ftp pou<6F>i<EFBFBD> pas<61>vny re<72>im prenosu.\n"
" --retr-symlinks pri rekurzii s<>ahova<76> odkazy na s<>bory (nie adres<65>re).\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekurz<72>vne s<>ahovanie:\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -r, --recursive rekurz<72>vne s<>ahovanie -- bu<62>te opatrn<72>!\n"
" -l, --level=<3D><>SLO maxim<69>lna h<>bka rekurzie (0 bez limitu).\n"
" --delete-after po prenose zmaza<7A> stiahnut<75> s<>bory.\n"
" -k, --convert-links previes<65> absol<6F>tne odkazy na relat<61>vne.\n"
" -K, --backup-converted pred konverziou s<>boru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
" -m, --mirror skr<6B>ten<65> vo<76>ba ekvivalentn<74> -r -N -l inf -nr.\n"
" -p, --page-requisites prenes v<>etky obr<62>zky, at<61>. potrebn<62> pre\n"
" zobrazenie HTML str<74>nky.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
2000-12-09 21:38:18 -05:00
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nastavenia pri rekurzii:\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -A, --accept=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam pr<70>pusn<73>ch pr<70>pon.\n"
" -R, --reject=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam nepr<70>pustn<74>ch pr<70>pon.\n"
" -D, --domains=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam pr<70>pustn<74>ch dom<6F>n.\n"
" --exclude-domains=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam nepr<70>pustn<74>ch dom<6F>n.\n"
" --follow-ftp nasledova<76> FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
" --follow-tags=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam HTML zna<6E>iek, ktor<6F> bud<75>\n"
" nasledovan<61>.\n"
" -G, --ignore-tags=ZOZNAM <20>iarkami oddelen<65> zoznam ignorovan<61>ch HTML zna<6E>iek.\n"
" -H, --span-hosts pri rekurzii <20>s<EFBFBD> na cudz<64>ch hostite<74>ov.\n"
" -L, --relative nasledova<76> iba relat<61>vne odkazy.\n"
" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolen<65>ch adres<65>rov.\n"
" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vyl<79><6C>en<65>ch adres<65>rov.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
" -np, --no-parent nevystupova<76> do rodi<64>ovsk<73>ho adres<65>ra.\n"
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:232
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Spr<70>vy o chyb<79>ch a n<>vrhy na vylep<65>enie zasielajte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"Koment<6E>re k slovensk<73>mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: program nebol prelo<6C>en<65> s podporou pre ladenie.\n"
#: src/main.c:472
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autorsk<73> pr<70>va (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:474
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je <20><>ren<65> v n<>deji, <20>e bude u<>ito<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ AKEJKO<4B>VEK Z<>RUKY; neposkytuj<75> sa ani odvoden<65> z<>ruky PREDAJNOSTI \n"
"alebo VHODNOSTI PRE UR<55>IT<49> <20><>EL. <20>a<EFBFBD><61>ie podrobnosti h<>adajte \n"
"vo V<>eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:479
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "\nP<6E>vodn<64>m autorom tohoto programu je Hrvoje Nik<69>i<EFBFBD> <hniksic@arsdigita.com>\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:578
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: neplatn<74> pr<70>kaz\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:631
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: nepr<70>pustn<74> vo<76>ba -- `-n%c'\n"
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Pr<50>kaz `%s --help' vyp<79><70>e viac volieb.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:702
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> by<62> uhovoren<65> a by<62> ticho z<>rove<76>.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:708
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F><75>va<76> <20>asov<6F> zna<6E>ky a nemaza<7A> pritom star<61> s<>bory.\n"
#. No URL specified.
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ch<63>ba URL\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "V %s neboli n<>jden<65> URL.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
"UKON<4F>EN<45> --%s--\n"
"Stiahnutych %s bajtov v %d s<>boroch\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "PREKRO<52>EN<45> limit objemu stiahnutych d<>t (%s bajtov)!\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/mswindows.c:120
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokra<72>ujem v behu na pozad<61>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "V<>stup bude zap<61>san<61> do `%s'.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/mswindows.c:202
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>am WinHelp %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nem<65><6D>em n<>js<6A> pou<6F>ite<74>n<EFBFBD> ovl<76>da<64> soketov.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/netrc.c:365
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uveden<65> pred ak<61>mko<6B>vek n<>zvom po<70><6F>ta<74>a\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/netrc.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nezn<7A>my token \"%s\"\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/netrc.c:460
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Pou<6F>itie: %s NETRC [N<>ZOV_PO<50><4F>TA<54>A]\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skon<6F>ilo s chybou: %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:224
#, c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
msgstr "\n%*s[ preskakujem %dK ]"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
# , c-format
#: src/progress.c:391
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatn<74> bodkov<6F> <20>pecifik<69>cia `%s'; ponech<63>vam nezmenen<65>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/recur.c:350
#, c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstra<72>ujem %s, preto<74>e by mal by<62> odmietnut<75>.\n"
#: src/recur.c:935
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
msgstr "Skonvertovan<61>ch %d s<>borov za %.2f sek<65>nd.\n"
#: src/res.c:540
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Na<4E><61>tavam robots.txt. Chybov<6F> hl<68>senia ignorujte, pros<6F>m.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/retr.c:363
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nem<65><6D>em n<>js<6A> proxy server.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/retr.c:375
#, c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri anal<61>ze proxy URL %s: %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/retr.c:384
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Mus<75> by<62> HTTP.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:476
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekro<72>en<65> limit %d presmerovan<61>.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:491
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: V presmerovaniach bol zisten<65> cyklus.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/retr.c:608
msgid "Giving up.\n\n"
msgstr "Vzd<7A>vam to.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/retr.c:608
msgid "Retrying.\n\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Sk<53><6B>am znova.\n\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/url.c:1875
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertujem %s... "
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/url.c:1888
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet <20>o robi<62>.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nem<65><6D>em previes<65> odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/url.c:1911
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nem<65><6D>em zmaza<7A> `%s': %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/url.c:2117
#, c-format
2000-12-09 21:38:18 -05:00
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nem<65><6D>em z<>lohova<76> %s ako %s: %s\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/utils.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nie je dos<6F> pam<61>te.\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#. parent, no error
#: src/utils.c:455
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokra<72>ujem v behu na pozad<61>, pid %d.\n"
# , c-format
2002-04-15 12:16:09 -04:00
#: src/utils.c:499
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
2002-04-15 12:16:09 -04:00
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E> symbolick<63> odkaz `%s': %s\n"