1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Regenerated after applying patch to ftp.c

This commit is contained in:
dan 2000-10-20 00:30:40 -07:00
parent 8a9be7627d
commit 2ddbc866f6
17 changed files with 261 additions and 261 deletions

BIN
po/cs.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n" "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s" msgstr "Délka: %s"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s zbývá]" msgstr " [%s zbývá]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není smìrodatné)\n" msgstr " (není smìrodatné)\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -237,17 +237,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n" msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -257,13 +257,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n" msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -271,32 +271,32 @@ msgstr ""
"nepodporuje.\n" "nepodporuje.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n" msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n" msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n" "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n" "nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n" msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "Odm
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -23,7 +23,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -163,51 +163,51 @@ msgstr ""
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n" "Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s" msgstr "Länge: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [noch %s]" msgstr " [noch %s]"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n" msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n" msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(versuche:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)"
# oder "gesichert"? # oder "gesichert"?
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -216,83 +216,83 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n" msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Entfernt »%s«.\n" msgstr "Entfernt »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n" msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis " "Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
"»%s«.\n" "»%s«.\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n" msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n" msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n" "Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise zurück »%s«.\n" msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Weise zur
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n" msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n" msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"

BIN
po/hr.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
@ -142,49 +142,49 @@ msgstr ""
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" "Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s" msgstr "Duljina: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]" msgstr " [jo¹ %s]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n" msgstr " (neautorizirana)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)" msgstr "(pok:%2d)"
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -193,22 +193,22 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -216,16 +216,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -234,42 +234,42 @@ msgstr ""
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -145,49 +145,49 @@ msgstr ""
"Il file o la directory `%s' non esiste.\n" "Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s" msgstr "Lunghezza: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s alla fine]" msgstr " [%s alla fine]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n" msgstr " (non autorevole)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n" msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati abortito.\n" msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)" msgstr "(provo:%2d)"
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -196,38 +196,38 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n" msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' rimosso.\n" msgstr "`%s' rimosso.\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n" msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n" msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -236,42 +236,42 @@ msgstr ""
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n" "Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n" msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n" msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n" msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n" msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n" msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n" msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifiuto `%s'.\n" msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
@ -279,17 +279,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"

BIN
po/no.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n" "Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n" "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s" msgstr "Lengde: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s igjen]" msgstr " [%s igjen]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n" msgstr " (ubekreftet)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n" msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n" msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)" msgstr "(forsøk:%2d)"
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n" msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n" msgstr "Slettet «%s».\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n" "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n" msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n" msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n" msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n" msgstr "Ignorerer «%s».\n"
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Ignorerer
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n" msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"

BIN
po/pl.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n" "Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n" "Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "D?ugo??: %s" msgstr "D?ugo??: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [pozosta?o %s]" msgstr " [pozosta?o %s]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nieautorytatywny)\n" msgstr " (nieautorytatywny)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n" msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; " msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n" msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n" msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n" msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)" msgstr "(próba:%2d)"
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n" msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuni?to `%s'.\n" msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n" msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n" msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n" msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n" "Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n" msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n" msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n" msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n" msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n" msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n" msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucam `%s'.\n" msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n" msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n" "Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s" msgstr "Tamanho: %s"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s para terminar]" msgstr " [%s para terminar]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autorização)\n" msgstr " (sem autorização)\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controle fechada.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -237,17 +237,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n" msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -257,50 +257,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n" "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "äÌÉÎÁ: %s" msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]" msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n" msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n" msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)" msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n" msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n" msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n" msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -137,129 +137,129 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:703 #: src/ftp.c:712
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:729 #: src/ftp.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:737 #: src/ftp.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:754 #: src/ftp.c:763
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:772 #: src/ftp.c:781
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:838 #: src/ftp.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1025 #: src/ftp.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1037 #: src/ftp.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1073 #: src/ftp.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1148 #: src/ftp.c:1157
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1165 #: src/ftp.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1173 #: src/ftp.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1184 #: src/ftp.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1196 #: src/ftp.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1205 #: src/ftp.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1282 #: src/ftp.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1327 #: src/ftp.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -267,17 +267,17 @@ msgstr ""
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1374 #: src/ftp.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1434 #: src/ftp.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""