mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
[svn] Regenerated after applying patch to ftp.c
This commit is contained in:
parent
8a9be7627d
commit
2ddbc866f6
58
po/cs.po
58
po/cs.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Délka: %s"
|
msgstr "Délka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [%s zbývá]"
|
msgstr " [%s zbývá]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (není smìrodatné)\n"
|
msgstr " (není smìrodatné)\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
|
msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
|
msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
|
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
|
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(pokus:%2d)"
|
msgstr "(pokus:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
|
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
|
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
|
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
@ -237,17 +237,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
|
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
|
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -257,13 +257,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
|
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -271,32 +271,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nepodporuje.\n"
|
"nepodporuje.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
|
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
|
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
|
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
|
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nebyl zadán k procházení.\n"
|
"nebyl zadán k procházení.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
|
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
|
||||||
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "Odm
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
|
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
|
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
|
||||||
|
58
po/de.po
58
po/de.po
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
|
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@ -163,51 +163,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
|
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Länge: %s"
|
msgstr "Länge: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [noch %s]"
|
msgstr " [noch %s]"
|
||||||
|
|
||||||
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
|
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
|
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
|
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
|
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
|
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
|
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(versuche:%2d)"
|
msgstr "(versuche:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
# oder "gesichert"?
|
# oder "gesichert"?
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -216,83 +216,83 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
|
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
|
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Entfernt »%s«.\n"
|
msgstr "Entfernt »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
|
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
|
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
|
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
|
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
|
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
|
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
|
||||||
"»%s«.\n"
|
"»%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
|
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
|
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
|
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
|
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
|
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
|
msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
|
||||||
@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Weise zur
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
|
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
|
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
|
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
|
||||||
|
58
po/hr.po
58
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
|
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
|
||||||
@ -142,49 +142,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
|
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Duljina: %s"
|
msgstr "Duljina: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [jo¹ %s]"
|
msgstr " [jo¹ %s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (neautorizirana)\n"
|
msgstr " (neautorizirana)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
|
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
|
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
|
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(pok:%2d)"
|
msgstr "(pok:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -193,22 +193,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
|
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
|
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
|
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
@ -216,16 +216,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
|
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n"
|
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
|
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -234,42 +234,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
|
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
|
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
|
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
|
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
|
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
|
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
|
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
|
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
||||||
@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
|
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
|
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
|
||||||
|
58
po/it.po
58
po/it.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
|
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
@ -145,49 +145,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
|
"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Lunghezza: %s"
|
msgstr "Lunghezza: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [%s alla fine]"
|
msgstr " [%s alla fine]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (non autorevole)\n"
|
msgstr " (non autorevole)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
|
msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
|
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
|
msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
|
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(provo:%2d)"
|
msgstr "(provo:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -196,38 +196,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
|
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "`%s' rimosso.\n"
|
msgstr "`%s' rimosso.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
|
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
|
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
|
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -236,42 +236,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
|
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
|
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
|
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
|
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
|
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
|
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
|
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
|
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
|
msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
|
||||||
@ -279,17 +279,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
|
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
|
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
|
||||||
|
58
po/no.po
58
po/no.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
|
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
|
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Lengde: %s"
|
msgstr "Lengde: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [%s igjen]"
|
msgstr " [%s igjen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (ubekreftet)\n"
|
msgstr " (ubekreftet)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
|
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
|
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
|
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
|
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(forsøk:%2d)"
|
msgstr "(forsøk:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
|
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
|
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Slettet «%s».\n"
|
msgstr "Slettet «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
|
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
|
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
|
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
|
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
|
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
|
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
|
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
|
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
|
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
|
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
|
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
|
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
|
||||||
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Ignorerer
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
|
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
|
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
|
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
|
||||||
|
58
po/pl.po
58
po/pl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
|
"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "D?ugo??: %s"
|
msgstr "D?ugo??: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [pozosta?o %s]"
|
msgstr " [pozosta?o %s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (nieautorytatywny)\n"
|
msgstr " (nieautorytatywny)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
|
msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
|
msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
|
msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
|
msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(próba:%2d)"
|
msgstr "(próba:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
|
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
|
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
|
msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
|
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
|
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
|
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
|
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
|
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
|
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
|
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
|
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
|
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
|
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
|
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
|
msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
|
||||||
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
|
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
|
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
|
||||||
|
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
58
po/pt_BR.po
58
po/pt_BR.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Tamanho: %s"
|
msgstr "Tamanho: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [%s para terminar]"
|
msgstr " [%s para terminar]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (sem autorização)\n"
|
msgstr " (sem autorização)\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
|
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
|
msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
|
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
|
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(tentativa:%2d)"
|
msgstr "(tentativa:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
|
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Removido `%s'.\n"
|
msgstr "Removido `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
|
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
@ -237,17 +237,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
|
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
|
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -257,50 +257,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
|
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
|
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
|
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
|
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
|
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
|
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
|
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
|
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
|
||||||
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
|
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
|
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
|
||||||
|
58
po/ru.po
58
po/ru.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
|
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
|
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
|
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
|
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
|
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
|
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
|
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
|
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
|
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
|
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
|
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
|
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
|
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
|
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
|
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
|
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
|
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
|
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
|
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
|
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
||||||
@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
|
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
|
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
||||||
|
58
po/wget.pot
58
po/wget.pot
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:07-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -137,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
|
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
|
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [%s to go]"
|
msgid " [%s to go]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:703
|
#: src/ftp.c:712
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:729
|
#: src/ftp.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:737
|
#: src/ftp.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:754
|
#: src/ftp.c:763
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:772
|
#: src/ftp.c:781
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:915 src/http.c:1016
|
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:979 src/http.c:1236
|
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1025
|
#: src/ftp.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1037
|
#: src/ftp.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1073
|
#: src/ftp.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1163
|
#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1171
|
#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1148
|
#: src/ftp.c:1157
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1165
|
#: src/ftp.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173
|
#: src/ftp.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1184
|
#: src/ftp.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1196
|
#: src/ftp.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1205
|
#: src/ftp.c:1214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1222
|
#: src/ftp.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1243
|
#: src/ftp.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1282
|
#: src/ftp.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1327
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -267,17 +267,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1374
|
#: src/ftp.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1434
|
#: src/ftp.c:1443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1439
|
#: src/ftp.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user