1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/ro.po

2440 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-11-25 18:02:46 -05:00
# Mesajele <20>n limba rom<6F>n<EFBFBD> pentru pachetul wget.
2009-09-08 04:16:08 -04:00
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-11-25 18:02:46 -05:00
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: lib/error.c:127
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare necunoscut<75>"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%s' este ambigu<67>\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `--%s' nu permite un parametru\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%s' necesit<69> un parametru\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: op<6F>iune nerecunoscut<75> `--%s'\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: op<6F>iune nerecunoscut<75> `%c%s'\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iune ilegal<61> -- %c\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iune invalid<69> -- %c\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea necesit<69> un parametru -- %c\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `W %s' este ambigu<67>\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `-W %s' nu permite parametri\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: lib/quotearg.c:272
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "`"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: lib/quotearg.c:273
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:207
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
2003-11-25 18:02:46 -05:00
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectare la %s:%hu..."
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectat.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "e<>uare: %s.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%d fi<66>iere convertite <20>n %.2f secunde.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:213
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertire %s... "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:226
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nimic de f<>cut.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nu pot converti linkurile <20>n %s: %s\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:249
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "Nu pot <20>terge `%s': %s\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/convert.c:464
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
#: src/cookies.c:443
#, c-format
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Eroare de sintax<61> <20>n Set-Cookie: %s la pozi<7A>ia %d.\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/cookies.c:686
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Nu pot deschide fi<66>ierul de cookies `%s': %s\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/cookies.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scriere <20>n `%s': %s\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/cookies.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eroare la <20>nchiderea `%s': %s\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tip de listare nesuportat, se <20>ncearc<72> trecere la listare Unix.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "durat<61> necunoscut<75> "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fi<46>ier "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Director "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nesigur "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octe<74>i)"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare <20>n r<>spunsul serverului, <20>nchid conexiunea.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare <20>n salutul serverului.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere e<>uat<61>, <20>nchid conexiunea.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuz<75> loginul.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "terminat."
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune <20>nchis<69>.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:713
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu exist<73> directorul `%s'.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut ini<6E>ia transferul PASV.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza r<>spunsul PASV.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereu<65>it<69>: %s\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de leg<65>tur<75>(bind) (%s).\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST e<>uat, start de la <20>nceput.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:957
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:963
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nu exist<73> fi<66>ierul `%s'.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1009
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu exist<73> fi<66>ierul `%s'.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1056
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu exist<73> fi<66>ierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, <20>nchid controlul conexiunii.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii <20>nchis.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date <20>ntrerupt.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fi<46>ierul `%s' exist<73> deja, nu se mai aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(<28>ncercare:%2d)"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "<22>terg %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1610
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeaz<61> `%s' ca fi<66>ier temporar de listare.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1627
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' <20>ters.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Ad<41>ncimea de recuren<65><6E> %d a depa<70>it max. de ad<61>ncime %d.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1734
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fi<46>ierul remote nu este mai nou dec<65>t fi<66>ierul local `%s'--nu se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1741
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fi<46>ierul remote este mai nou dec<65>t fi<66>ierul local `%s' -- se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Deja exist<73> symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1802
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1814
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fi<66>ier necunoscut/nesuportat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru ad<61>ncime setat<61> la %d (max %d).\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1932
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboar<61> la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scriere <20>n `%s': %s\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/ftp.c:2091
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nu s-au g<>sit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/ftp.c:2162
#, fuzzy, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML <20>n `%s' [%ld].\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/ftp.c:2167
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML <20>n `%s'\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "ERROR"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "WARNING"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:234
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:240
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:246
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:260
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:269
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:276
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eroare <20>n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:283
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:288
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/gnutls.c:294
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
2009-09-08 04:16:08 -04:00
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgstr ""
#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Eroare necunoscut<75>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscut<75>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Rezolvare %s... "
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/host.c:812
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "e<>uare: .expirat(<28>)\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalid<69> `%s'.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:377
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP e<>uat<61>: %s.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:1576
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Reutilizare conexiune c<>tre %s:%hu.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Scriere cerere HTTP e<>uat<61>: %s.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimis<69>, se a<>teapt<70> r<>spuns... "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nici o dat<61> recep<65>ionat<61>"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) <20>n headere.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schem<65> autentificare necunoscut<75>.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizare e<>uat<61>.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fi<46>ierul `%s' exist<73> deja, nu se mai aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare malformat<61>"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(f<>r<EFBFBD> descriere)"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Loca<63>ie: %s%s\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(<28>)"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [urmeaz<61>]"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Fi<46>ierul este deja complet; nu mai e nimic de f<>cut.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2365
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: selec<65>iile globale(wildcards) nu sunt permise <20>n HTTP.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2603
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie <20>n `%s' (%s).\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) f<>r<EFBFBD> loca<63>ie.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipse<73>te headerul Last-modified -- identificatori de timp opri<72>i.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2728
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fisierul de pe server nu e mai nou dec<65>t fi<66>ierul local `%s' -- nu se "
"aduce.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile difer<65> (local %ld) -- se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fi<46>ierul remote este mai nou, se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fi<46>ierul remote este mai nou dec<65>t fi<66>ierul local `%s' -- se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fi<46>ierul remote nu este mai nou dec<65>t fi<66>ierul local `%s'--nu se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2775
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2781
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fi<46>ierul remote este mai nou, se aduce.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2790
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, fuzzy, c-format
2009-09-08 04:16:08 -04:00
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2837
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune <20>nchis<69> la octetul %ld. "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:406
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC <20>inte<74>te spre %s, care nu exist<73>.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare <20>n %s la linia %d.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare <20>n %s la linia %d.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comand<6E> necunoscut<75> `%s', valoare `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:587
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fi<46>ierele wgetrc <20>i sistem <20>i user trimit c<>tre `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:777
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: Comand<6E> --execute invalid<69> `%s'\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosi<73>i `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:839
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: %s: Num<75>r invalid `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid<69> `%s'\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1088
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: %s: Perioad<61> de timp invalid<69> `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalid<69> `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1179
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1245
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evolu<6C>ie `%s' invalid.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "%s: %s: Restric<69>ie invalid<69> `%s', folosi<73>i `unix' sau `windows'.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
2009-09-08 04:16:08 -04:00
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgstr ""
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/log.c:809
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s recep<65>iona<6E>i, redirectare output c<>tre `%s'.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Nici o dat<61> recep<65>ionat<61>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OP<4F>IUNE]... [URL]...\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametrii obligatorii pentru op<6F>iuni lungi sunt obligatorii <20>i la cele "
"scurte.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:432
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:436
msgid ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:504
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:506
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:508
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:510
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Director "
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:538
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:541
msgid ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:576
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:612
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:637
msgid ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:641
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail <20>i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un manager de desc<73>rcare non-interactiv.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:728
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:730
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:780
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:781
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "Locale: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:782
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "Compile: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:783
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid "Link: "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/main.c:789
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:792
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:815
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:821
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:825
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:845
#, fuzzy
2009-09-08 04:16:08 -04:00
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:847
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:854
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:856
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:858
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail <20>i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i `%s --help' pentru mai multe op<6F>iuni.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:974
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: op<6F>iune ilegal<61> -- `-n%c'\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1032
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nu pot fi <20>i detaliat <20>i silen<65>ios <20>n acela<6C>i timp.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1038
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nu pot <20>i identifica pentru timp (timestamp) <20>i l<>sa fi<66>ierele nesec<65>ionate "
"<22>n acela<6C>i timp.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1056
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1065
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1071
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1079
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fi<46>ierul `%s' exist<73> deja, nu se mai aduce.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1086
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL lips<70>\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1119
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1183
2009-07-05 13:26:44 -04:00
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1318
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nici un URL g<>sit <20>n %s.\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"FINALIZAT --%s--\n"
"Downloadat: %s octe<74>i <20>n %d fi<66>iere\n"
2009-09-21 13:03:31 -04:00
#: src/main.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cot<6F> de download (%s octe<74>i) DEPêIT<49>!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continui <20>n fundal.\n"
#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continui <20>n fundal, pid %d.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output-ul va fi scris <20>n `%s'.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nu am putut g<>si un driver de socket folosibil.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/netrc.c:390
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare <20>nainte de numele ma<6D>inii\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/openssl.c:526
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/openssl.c:579
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/openssl.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"(that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ omitere %dK ]"
#: src/progress.c:456
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Specificare punct invalid<69> `%s'; l<>sat neschimbat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
msgstr ""
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "<22>tergere %s pentru c<> oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nu pot converti linkurile <20>n %s: %s\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se <20>ncarc<72> robots.txt; ignora<72>i erorile.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare <20>n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare <20>n URL proxy %s: Trebuie s<> fie HTTP.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirect<63>ri dep<65><70>ite.\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Renun<75>.\n"
"\n"
2009-09-08 04:16:08 -04:00
#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Re<52>ncerc.\n"
"\n"
#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:633
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscut<75>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgstr "Schem<65> nesuportat<61>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
msgstr ""
#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:641
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "Bad port number"
msgstr "Num<75>r de port invalid"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:643
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:645
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adres<65> numeric<69> IPv6 neterminat<61>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:647
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:649
2003-11-25 18:02:46 -05:00
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adres<65> numeric<69> IPv6 invalid<69>"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/url.c:951
#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
#: src/utils.c:108
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/utils.c:114
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
2003-11-25 18:02:46 -05:00
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/utils.c:327
#, c-format
2008-05-29 21:06:33 -04:00
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/utils.c:470
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continui <20>n fundal, pid %d.\n"
2009-07-05 13:26:44 -04:00
#: src/utils.c:521
2008-05-29 21:06:33 -04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut converti `%s' <20>ntr-o adres<65> bind. Readucere(reverting) la "
#~ "ANY.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Eroare <20>n Set-Cookie, c<>mpul `%s'"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "REST e<>uat; nu se va trunchia `%s'.\n"
#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [%s r<>ma<6D>i]"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Host neg<65>sit"
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
#~ msgstr "S-a e<>uat <20>n setarea contextului SSL\n"
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
#~ msgstr "S-a e<>uat <20>n <20>nc<6E>rcarea certificatelor din %s\n"
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
#~ msgstr "Se <20>ncearc<72> f<>r<EFBFBD> certificatele specificate\n"
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Sf<53>r<EFBFBD>it fi<66>ier la analiza headerelor.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Continuarea downloadului a e<>uat la acest fi<66>ier, ceea ce intr<74> <20>n \n"
#~ "conflict cu `-c'.\n"
#~ "Se refuz<75> trunchierea fi<66>ierului `%s' existent. \n"
#~ "\n"
#~ msgid " (%s to go)"
#~ msgstr " (%s r<>ma<6D>i)"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Fi<46>ierul `%s' exist<73> deja, nu se mai aduce.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune <20>nchis<69> la octetul %ld/%ld. "
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specifica<63>i always, on, off sau never.\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
#~ " -h, --help print this help.\n"
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De start:\n"
#~ " -V, --version\t\t afi<66>eaz<61> versiunea Wget <20>i iese.\n"
#~ " -h, --help\t\t\t tip<69>re<72>te acest help.\n"
#~ " -b, --background\t\trulare <20>n fundal dupa startare.\n"
#~ " -e, --execute=COMAND<4E>\texecut<75> o comand<6E> <20>n stilul `.wgetrc'.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Log<6F>ri <20>i fi<66>iere de intrare:\n"
#~ " -o, --output-file=FI<46>IER\tlogare mesaje <20>n FI<46>IER.\n"
#~ " -a, --append-output=FI<46>IER\tad<61>ugare mesaje <20>n FI<46>IER.\n"
#~ " -d, --debug\t\t\t tip<69>rire output debug.\n"
#~ " -q, --quiet\t\t\t silen<65>ios (f<>r<EFBFBD> output).\n"
#~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n"
#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, f<>r<EFBFBD> a fi silen<65>ios.\n"
#~ " -i, --input-file=FI<46>IER\t download de URL-uri g<>site <20>n FI<46>IER.\n"
#~ " -F, --force-html\t\t consider<65> fi<66>ierul de intrare ca HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative <20>n -F -i "
#~ "fi<66>ier.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Download:\n"
#~ " -t,\t--tries=NUM<55>R\t\tseteaz<61> num<75>rul de <20>ncerc<72>ri ca NUM<55>R (0 este "
#~ "nelimitat\n"
#~ " --retry-connrefused re<72>ncearc<72> <20>i <20>n cazul <20>n care conexiunea "
#~ "este refuzat<61>.\n"
#~ " -O,\t--output-document=FI<46>IER \tscrie documentele <20>n FI<46>IER.\n"
#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu sec<65>iona fi<66>ierele existente sau utilizeaz<61> "
#~ "sufixe .#\n"
#~ " -c, --continue\t\t continu<6E> s<> iei un fi<66>ier downloadat par<61>ial.\n"
#~ "\t--progress=TIP\t\t selecteaz<61> mod m<>surare desfa<66>urare download.\n"
#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fi<66>ierele dac<61> nu sunt mai noi dec<65>t "
#~ "cele locale.\n"
#~ " -S, --server-response\ttip<69>re<72>te r<>spunsul serverului.\n"
#~ " --spider\t\t nu desc<73>rca nimic.\n"
#~ " -T, --timeout=SECUNDE\ta<74>teapt<70> 1...SECUNDE <20>ntre re<72>ncerc<72>rile de "
#~ "aducere.\n"
#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare c<>utare DNS la "
#~ "SECUNDE.\n"
#~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n"
#~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n"
#~ " -w, --wait=SECUNDE a<>teapt<70> SECUNDE <20>ntre aduceri.\n"
#~ " --waitretry=SECUNDE a<>teapt<70> 1...SECUNDE <20>ntre <20>ncerc<72>rile de "
#~ "aducere.\n"
#~ " --random-wait a<>teapt<70> <20>ntre 0...2*WAIT secunde <20>ntre "
#~ "aduceri.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactiveaz<61> (on) sau dezactiveaz<61>(off) proxy.\n"
#~ " -Q, --quota=NUM<55>R\t\tseteaz<61> cot<6F> de desc<73>rcare la NUM<55>R.\n"
#~ "\t--limit-rate=RAT<41>\t limiteaz<61> rat<61> desc<73>rcare la RAT<41>.\n"
#~ " --dns-cache=off dezactiveaz<61> cachingul de c<>ut<75>ri DNS.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS restric<69>ioneaz<61> caracterele din numele "
#~ "fi<66>ierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Directoare:\n"
#~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n"
#~ " -x, --force-directories for<6F>eaz<61> crearea directoarelor.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazd<7A>.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salveaz<61> fi<66>ierele <20>n PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUM<55>R Ignor<6F> NUM<55>R componente director "
#~ "remote.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Op<4F>iuni HTTP:\n"
#~ " --http-user=USER seteaz<61> userul http ca USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS seteaz<61> parola http ca PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (<28>n mod "
#~ "normal permis).\n"
#~ " -E, --html-extension salveaz<61> toate documentele text/html cu "
#~ "extensie .html.\n"
#~ " --ignore-length ignor<6F> c<>mpul header `Content-Length'.\n"
#~ " --header=<3D>IR insereaz<61> <20>IR <20>n headere.\n"
#~ " --proxy-user=USER seteaz<61> USER drept nume utilizator proxy.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS seteaz<61> PASS drept parol<6F> proxy.\n"
#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' <20>n cererea "
#~ "HTTP.\n"
#~ " -s, --save-headers salveaz<61> headerele HTTP <20>n fi<66>ier.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT <20>n loc de Wget/"
#~ "VERSIUNE.\n"
#~ " --no-http-keep-alive dezactiveaz<61> HTTP keep-alive (conexiuni "
#~ "persistente).\n"
#~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FI<46>IER <20>nc<6E>rc<72> cookies din FI<46>IER <20>nainte de "
#~ "sesiune.\n"
#~ " --save-cookies=FI<46>IER salveaz<61> cookies <20>n FI<46>IER dup<75> sesiune.\n"
#~ " --post-data=<3D>IR folose<73>te metoda POST; trimite <20>IR ca <20>i date.\n"
#~ " --post-file=FI<46>IER folose<73>te metoda POST; trimite con<6F>inutul "
#~ "FI<46>IERului\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Op<4F>iuni HTTPS (SSL):\n"
#~ " --sslcertfile=FI<46>IER certificat client op<6F>ional.\n"
#~ " --sslcertkey=FI<46>IER_CHEIE fi<66>ier_cheie op<6F>ional pentru acest "
#~ "certificat.\n"
#~ " --egd-file=FI<46>IER nume fi<66>ier al socketului EGD.\n"
#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocat<61> lista de CA-"
#~ "uri.\n"
#~ " --sslcafile=FI<46>IER fi<66>ierul cu gr<67>mada(bundle) de CA-uri\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 "
#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile "
#~ "furnizate\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 verificare protocol SSL; 0=automat,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Op<4F>iuni FTP:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing nu <20>terge fi<66>ierele `.listing'.\n"
#~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n"
#~ " --passive-ftp utilizeaz<61> modul de transfer \"pasiv\".\n"
#~ " --retr-symlinks <20>n recursiune, adu fi<66>ierele linkuite (nu "
#~ "directoarele).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aducere recursiv<69>:\n"
#~ " -r, --recursive absorbire web recursiv<69> -- folosi<73>i cu "
#~ "aten<65>ie!\n"
#~ " -l, --level=NUM<55>R ad<61>ncime recursiune maxim<69> (inf sau 0 pentru "
#~ "infinit<69>).\n"
#~ " --delete-after <20>terge fi<66>ierele locale dupa desc<73>rcare.\n"
#~ " -k, --convert-links converte<74>te linkuri non-relative <20>n "
#~ "relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted <20>nainte de a converti fi<66>ierul X, back-up ca "
#~ "X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror op<6F>iune scurt<72> echivalent<6E> cu -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru "
#~ "afi<66>area paginii HTML.\n"
#~ " --strict-comments activeaz<61> manipularea strict<63> (SGML) a "
#~ "comentariilorHTML.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acceptare/refuz recursive:\n"
#~ " -A, --accept=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a "
#~ "extensiilor acceptate.\n"
#~ " -R, --reject=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a "
#~ "extensiilor refuzate.\n"
#~ " -D, --domains=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a "
#~ "domeniilor acceptate.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a "
#~ "domeniilor refuzate.\n"
#~ " --follow-ftp urmeaz<61> leg<65>turile FTP din documente "
#~ "HTML.\n"
#~ " --follow-tags=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a tagurilor "
#~ "HTML urmate.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST<53> list<73> separat<61> prin virgule a tagurilor "
#~ "HTML ignorate.\n"
#~ " -H, --span-hosts viziteaz<61> <20>i site-uri str<74>ine <20>n "
#~ "recursiune.\n"
#~ " -L, --relative urmeaz<61> doar linkurile relative.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST<53> list<73> directoare permise.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST<53> list<73> directoare excluse.\n"
#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul p<>rinte.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acest program este distribuit <20>n speran<61>a c<> va fi folositor,\n"
#~ "dar F<>R<EFBFBD> NICI O GARAN<41>IE; chiar f<>r<EFBFBD> garan<61>ia presupus<75> a\n"
#~ "VANDABILIT<49><54>II sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citi<74>i\n"
#~ "Licen<65>a Public<69> General<61> GNU pentru mai multe detalii.\n"
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Startare WinHelp %s\n"
#~ msgid "Empty host"
#~ msgstr "Host vid"
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Memorie plin<69>.\n"
2003-11-25 18:02:46 -05:00
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Eroare de sintax<61> <20>n Set-Cookie la caracterul `%c'.\n"
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' <20>n adres<65> IP.\n"
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: comand<6E> invalid<69>\n"
#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut g<>si serverul proxy.\n"
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
#~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n"