1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-12-25 00:48:52 -05:00
minetest/po/uk/minetest.po

1300 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-07 07:36:46 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
"Language: uk\n"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Ok"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "World:"
msgstr "Виберіть світ:"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr "Гра"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Mod:"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "залежить від:"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:223
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Увімкнути Все"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Вимкнути Усе"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "enabled"
msgstr "Увімкнено"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Увімкнути Все"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Назва Світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr "Гра"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Створити"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Видалити світ"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "No"
msgstr "Ні"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Accept"
msgstr "Підтвердити"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Search"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Назва Світу"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Rating"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "re-Install"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Install"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Close store"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Page $1 of $2"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Подяка"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Core Developers"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Виберіть світ:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr "Адреса/Порт"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr "Ім'я/Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Список публічних серверів:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Connect"
msgstr "Підключитися"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Режим Створення"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Client"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "New"
msgstr "Новий"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Почати гру / Підключитися"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Select World:"
msgstr "Виберіть світ:"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим Створення"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ввімкнути урон"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Public"
msgstr "Публичний"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Ім'я/Пароль"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Server Port"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Server"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Непрозора вода"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Гарні дерева"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Білінійна фільтрація"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилінійна фільтрація"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "No!!!"
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Рівне освітлення"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ввімкнути частки"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Хмари"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непрозора вода"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Підключитися"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдери"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgid "Change keys"
msgstr "Змінити клавіши"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr "Одиночна гра"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "GUI scale factor"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Touch free target"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Touchthreshold (px)"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "MIP-текстурування"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Generate Normalmaps"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Parallax Occlusion"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Waving Water"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Waving Leaves"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Waving Plants"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Config mods"
msgstr "Налаштувати"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#, fuzzy
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Main"
msgstr "Головне Меню"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Play"
msgstr "Грати"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "No information available"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Texturepacks"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/client.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/client.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Отримання адреси..."
#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1768
2013-05-13 12:27:00 -04:00
msgid "Item textures..."
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Текстура предметів..."
2013-05-13 12:27:00 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне Меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Помилкова конфігурація гри."
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
2013-05-13 12:27:00 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "Далі"
#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "Ви загинули."
#: src/game.cpp:1073
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Respawn"
msgstr "Народитися"
2013-05-13 12:27:00 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1106
#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Управління за замовчанню:\n"
"- WASD: рух\n"
"- Space: стрибок/лізти в гору\n"
"- Shift: крастися/лізти в низ\n"
"- Q: кинути предмет\n"
"- I: інвентар\n"
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
"- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
"- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
"- T: чат\n"
#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити Пароль"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Гучність звуку"
#: src/game.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Змінити клавіши"
#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Вихід в меню"
#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "Вихід з гри"
#: src/game.cpp:1841
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Створення сервера..."
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "Створення клієнта..."
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "Отримання адреси..."
#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Підключення до сервера..."
#: src/game.cpp:2317
2013-06-23 20:07:45 -04:00
msgid "Item definitions..."
2013-05-13 12:27:00 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:2322
2013-06-23 20:07:45 -04:00
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
2013-05-13 12:27:00 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:2329
2013-06-23 20:07:45 -04:00
msgid "Media..."
2013-08-25 08:59:53 -04:00
msgstr ""
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
2013-06-23 20:07:45 -04:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/game.cpp:4363
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid ""
2013-06-23 20:07:45 -04:00
"\n"
"Check debug.txt for details."
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgstr ""
2013-06-23 20:07:45 -04:00
"\n"
"Деталі у файлі debug.txt."
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
2014-12-12 17:20:53 -05:00
msgid "Enter "
msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr ""
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
2013-08-25 10:53:04 -04:00
"Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
"conf)"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2014-12-12 17:20:53 -05:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Key already in use"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Клавіша вже використовується"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "press key"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Натисніть клавішу"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Forward"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
msgstr "Уперед"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Backward"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
msgstr "Назад"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліворуч"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Праворуч"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Use"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Використовувати"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Jump"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Стрибок"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Sneak"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
msgstr "Крастися"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Drop"
2013-04-23 11:00:25 -04:00
msgstr "Викинути"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Inventory"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Інвентар"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Chat"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Чат"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Command"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Комманда"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Console"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Консоль"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Toggle fly"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Переключити режим польоту"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Toggle fast"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Переключити швидкий режим"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Переключити швидкий режим"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Toggle noclip"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Range select"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Вибір діапазону"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Print stacks"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Надрукувати стек"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Old Password"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Старий Пароль"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "New Password"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Новий Пароль"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Confirm Password"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Підтвердження нового пароля"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Change"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Змінити"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Passwords do not match!"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Паролі не збігаються!"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:105
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Sound Volume: "
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Гучність Звуку: "
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:119
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Exit"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Вихід"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:223
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left Button"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліва кнопка"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:223
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Middle Button"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Середня кнопка"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:223
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right Button"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Права кнопка"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:223
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "X Button 1"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Додаткова кнопка 1"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:224
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Back"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Назад"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:224
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Clear"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Clear"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:224
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Return"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Enter"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:224
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Tab"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Tab"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:224
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "X Button 2"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Додаткова кнопка 2"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Capital"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Caps Lock"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Control"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ctrl"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Kana"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Kana"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Menu"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Меню"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Pause"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Пауза"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:225
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Shift"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Shift"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Convert"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Конвертувати"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Escape"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Esc"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Final"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Кинець"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Junja"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Junja"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Kanji"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Kanji"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Nonconvert"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Не конвертуванно"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "End"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "End"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Home"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Home"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Mode Change"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Mode"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Next"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Page Up"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Prior"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Page Down"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:227
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Space"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Space"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Down"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Вниз"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Execute"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Виконати"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Print"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Print Screen"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Select"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Select"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Up"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Вгору"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:229
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Help"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Допомога"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:229
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Insert"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Insert"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:229
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Snapshot"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Знімок"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:232
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left Windows"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:233
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Apps"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Додатки"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:233
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 0"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 0"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:233
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 1"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 1"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:233
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right Windows"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Права клавіша Win (Command)"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:233
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Sleep"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Сон"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 2"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 2"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 3"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 3"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 4"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 4"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 5"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 5"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 6"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 6"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 7"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 7"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad *"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num *"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad +"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num +"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad -"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num -"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad /"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num /"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 8"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 8"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:235
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Numpad 9"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num 9"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:239
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Num Lock"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Num Lock"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:239
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Scroll Lock"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Scroll Lock"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:240
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left Shift"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліва клавіша Shift"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:240
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right Shift"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Права клавіша Shift"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left Control"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліва клавіша Control"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Left Menu"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Ліва клавіша Menu"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right Control"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Права клавіша Control"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Right Menu"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Права клавіша Menu"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:243
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Comma"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Кома"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:243
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Minus"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Мінус"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:243
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Period"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Період"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:243
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Plus"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Плюс"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:247
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Attn"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Увага"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:247
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "CrSel"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "CrSel"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:248
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Erase OEF"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Erase OEF"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:248
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "ExSel"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "ExSel"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:248
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "OEM Clear"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "OEM Очистити"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:248
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "PA1"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "PA1"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#: src/keycode.cpp:248
2013-06-26 19:22:17 -04:00
#, fuzzy
2013-04-07 07:36:46 -04:00
msgid "Zoom"
2013-06-26 19:22:17 -04:00
msgstr "Збільшити"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Гра"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Гра"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Улюблені:"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Старий Пароль"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Кінцеві рідини"
2013-04-07 07:36:46 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Адреса необхідна."
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Створити світ"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
2013-08-25 10:53:04 -04:00
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Показати Улюблені"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Показати Публічні"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Додатково"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Мережева гра"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
2013-08-25 10:53:04 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Налаштування Збережено. "
2013-09-07 14:02:43 -04:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "необхідний для:"
2014-12-12 17:20:53 -05:00
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
#~ msgstr ""
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
#~ "Перемістити один предмет"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Анізотропна фільтрація"
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "MIP-текстурування"
2013-11-23 11:38:01 -05:00
#, fuzzy
2015-07-17 01:24:10 -04:00
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Вниз"