mirror of
https://github.com/moparisthebest/hexchat
synced 2024-12-22 15:48:52 -05:00
Replace hardcoded "XChat:" strings in translations
This commit is contained in:
parent
bc6a452c54
commit
d39acb7ae2
64
po/be.po
64
po/be.po
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Вы можаце адкрыць акно са спісам забаро
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: спіс забаронаў (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Капіяваць тэкст _тэмы"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Спіс каналаў (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:733
|
||||
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Немагчыма працягнуць той жа самы файл з двух чалавек."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: запампоўкі і спампоўкі"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Адкрыць тэчку..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Спіс DCC Chat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дзеянне"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Увядзіце маску для ігнаравання:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Спіс ігнараванняў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Імя канала занадта кароткае, паспрабуйце зноў."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Злучэнне выканана"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Каналы па кругу"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:864
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Меню карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:873
|
||||
@ -3806,11 +3806,11 @@ msgstr ""
|
||||
"абалонка, а не XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Вызначаныя карыстальнікам каманды"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Кантэкстнае меню спісу карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
@ -3818,23 +3818,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Замяніць"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Замена"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1213
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Апрацоўчыкі URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1232
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Кнопкі спісу карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1239
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Кнопкі дыялогу"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1246
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Адказы CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1344
|
||||
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Прымаецца спіс сеціваў, падзеленых коскамі."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: злучана з %u сецівамі і %u каналамі"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:400
|
||||
@ -4166,42 +4166,42 @@ msgstr "Выхад..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighed message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Падсвечанае паведамленне ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u падсвечаных паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 src/fe-gtk/plugin-tray.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Новае агульнае паведамленне ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u новых агульных паведамленняў."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Асабістае паведамленне ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u асабістых паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: прапанова файла ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u прапаноў файлаў, апошняя ад: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
|
||||
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Выберыце плагін ці скрыпт для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: плагіны і скрыпты"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Захаваць як..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Журнал (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Пошук дасягнуў канца, не знойдзена."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "Імя карыстальніка і сапраўднае імя не м
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Рэдагаваць %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4382,7 +4382,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нехта можа даслаць вам .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1989
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Асаблівасці"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Зборшчык URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
68
po/cs.po
68
po/cs.po
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Okno se seznamem banů otevřet pouze pokud se nacházíte na kanálu."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam Banů (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Zkopíruje _téma kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam kanálu (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Nemohu pokračovat ve stahování souboru od dvou lidí."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Upload a Download"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Otevřít adresář"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam DCC Chat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Zadejte masku pro ignorování:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam ignorovaných"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Název kanálu je příliš krátký, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Dokončení připojení"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Otočit kanál"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: Uživatelské menu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -4007,11 +4007,11 @@ msgstr ""
|
||||
"XChatu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "X-Chat: Uživatelem definované příkazy"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu se seznamem uživatelů"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -4019,23 +4019,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Nahradit s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nahrazení"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Obsluhy URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Tlačítka uživatelského seznamu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Dialogová tlačítka"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Odpovědi CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4308,7 +4308,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam upozornění"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Připojen k %u sítím a %u kanálům"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4358,42 +4358,42 @@ msgstr "Zvýrazněná zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Zvýrazněná zpráva od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u zvýrazněných zpráv, poslední od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nová veřejná zpráva od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u nových veřejných zpráv."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Soukromá zpráva od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u soukromých zpráv, poslední od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nabídka souboru od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u nabídnutých souborů, poslední od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Zvolit plugin nebo skript pro načtení"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Pluginy a skripty"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Uložit jako..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno a skutečné jméno nemohou být prázdná políčk
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Upravit %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4585,7 +4585,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editovat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Seznam sítí"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Někdo vám může poslat soubor .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5482,7 +5482,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Grabování URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "%d op, %d celkem"
|
||||
#~ msgid "Speed limit"
|
||||
#~ msgstr "Omezení rychlosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
#~ msgid ": File Receive List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Seznam přijmutých souborů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "%d op, %d celkem"
|
||||
#~ msgid "Ack"
|
||||
#~ msgstr "Ack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Send List"
|
||||
#~ msgid ": File Send List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Seznam poslaných souborů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To/From"
|
||||
|
4
po/de.po
4
po/de.po
@ -5742,13 +5742,13 @@ msgstr "%d Ops, %d Gesamt"
|
||||
#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
|
||||
#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<Position>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Search"
|
||||
#~ msgid ": Search"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Suche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "License Text:"
|
||||
#~ msgstr "Lizenztext:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Preferences"
|
||||
#~ msgid ": Preferences"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
70
po/el.po
70
po/el.po
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε τη λίστα ban μόνο μέ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα Ban (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Αν_τιγραφή κειμένου θέματος"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα καναλιών (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:731
|
||||
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Η συνέχιση λήψης του ίδιου αρχείου από δυο ανθρώπους είναι αδύνατη."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Λήψεις και αποστολές αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Φακέλου..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα συνομιλίας DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Δράση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Εισάγετε μάσκα προς αγνόηση:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα αγνοημένων"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Το όνομα του καναλιού είναι πολύ μικρό, προσπαθήσετε ξανά."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Επανασύνδεση στο κανάλι"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:864
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Μενού χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:873
|
||||
@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr ""
|
||||
"κέλυφος αντί στο XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Εντολές καθορισμένες από το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Αναδυόμενο μενού λίστας χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
@ -3830,23 +3830,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση με"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Αντικατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1213
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Χειριστές διευθύνσεων"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1232
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Κουμπιά λίστας χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1239
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Κουμπιά διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1246
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Απαντήσεις CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1344
|
||||
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Είναι αποδεκτή μια λίστα δικτύων χωρισμένη με κόμματα."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Άνοιγμα διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Συνδεδεμένο σε %u δίκτυα και %u κανάλια"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:330
|
||||
@ -4174,42 +4174,42 @@ msgstr "Έξοδος..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighed message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Επισημασμένο μήνυμα από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u επισημασμένα μηνύματα, τελευταίο από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Νέο δημόσιο μήνυμα από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u νέα δημόσια μηνύματα."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Προσωπικό μήνυμα από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u προσωπικά μηνύματα, το τελευταίο από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Προσφορά αρχείου από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:%u προσφορές αρχείων, τελευταία από: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
|
||||
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου ή δέσμης ενεργειών για φόρτωμα"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Πρόσθετα και δέσμες ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Ωμή καταγραφή (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Η αναζήτηση έφτασε στο τέλος."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη και το πραγματικό όνομα
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Επεξεργασία %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Λίστα δικτύων"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Κάποιος μπορεί να σας στείλει ένα .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1867
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Καταγραφέας διευθύνσεων"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "%d ops, %d σύνολο"
|
||||
#~ msgid "Speed limit"
|
||||
#~ msgstr "Όριο ταχύτητας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
#~ msgid ": File Receive List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Λίστα λήψης αρχείων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "%d ops, %d σύνολο"
|
||||
#~ msgid "Ack"
|
||||
#~ msgstr "Ack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Send List"
|
||||
#~ msgid ": File Send List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Λίστα αποστολής αρχείων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To/From"
|
||||
@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "%d ops, %d σύνολο"
|
||||
#~ msgid "Save rawlog..."
|
||||
#~ msgstr "Αποθήκευση ωμής καταγραφής..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Λίστα διακομιστών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
52
po/es.po
52
po/es.po
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Sólo puedes abrir la lista de bans mientras hay pestaña de canal."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de bans (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Seleccione un archivo de salida"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Abrir carpeta..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Tiempo de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de conversación DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Introduzca la máscara que quiere ignorar:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Nombre de canal muy corto, intente de nuevo."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Conexión completa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Ciclar canal"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menú de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
@ -4025,11 +4025,11 @@ msgstr ""
|
||||
"en vez de hacia XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menú emergente de la lista de usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
@ -4037,23 +4037,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Reemplazar con"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Manejadores de URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botones de la lista de usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botones de diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Respuestas CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "Introduzica el apodo a añadir:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de notificacines"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
|
||||
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Seleccione una extensión o guión a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: complementos y guiones"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Registro plano (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Terminó la búsqueda, no se encontró."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "EL nombre y el nombre real no pueden estar en blanco."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Editar %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de notificacines"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr ""
|
||||
"puede enviarle un archivo .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Capturador de URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "%s se cargó exitosamente\n"
|
||||
#~ msgid "Save rawlog..."
|
||||
#~ msgstr "Guardar registro plano..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Lista de servidores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
64
po/et.po
64
po/et.po
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Bännitute nimekirja saab vaadata ainult siis, kui mõni kanal aktiivne
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: bännitute nimekiri (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Kopeeri _teemaväli"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: kanalid (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Ei saa jätkata sama faili tõmbamist kahelt inimeselt."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Üles- ja allalaadimised"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3094,7 +3094,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Ava kataloog..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC vestluste nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: klaviatuuriotseteed"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Ignoreeritav hostimask:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: ignoreeritavate nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Kanali nimi on liiga lühike, proovi uuesti."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Ühendatud"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Kasutja menüü"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3840,11 +3840,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: kasutaja määratud käsud"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: kasutajate nimekirja popup"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3852,23 +3852,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: asenda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URLi käsitlejad"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: kasutajate nimekirja nupud"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: dialooginupud"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP vastused"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Mitu võrgunime eralda komadega."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: märguandenimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Ühendatud %u võrgu ja %u kanaliga"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4189,42 +4189,42 @@ msgstr "Esiletõstetud sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Esiletõstetud sõnum: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u esiletõstetud sõnumit, viimane: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u uut avalikku sõnumit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Privaatsõnum: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u privaatsõnumit. Viimane kasutajalt: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Faili pakkumine kasutajalt: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u faili pakkumist. Viimane kasutajalt: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Vali laetav plugin või skript"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: pluginad ja skriptid"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Salvesta kui..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: toorlogi (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4274,7 +4274,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Otsing jõudis lõppu, vastet ei leitud."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Otsi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Kasutajanime ja päris nime väljad peavad olema täidetud."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Muuda %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Muuda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: serverite nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
|
||||
"saata sulle faili .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "X-Chat: häälestus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "X-Chat: URLipüüdja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
64
po/fi.po
64
po/fi.po
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Banniluettelon voi avata vain, kun jokin kanavaikkuna on valittuna."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Banniluettelo (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Kopioi kanavan aihepiiriteksti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kanavaluettelo (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Saman tiedoston siirtoa ei voi jatkaa kahdelta käyttäjältä."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Tiedostonsiirrot"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3101,7 +3101,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Avaa kansio..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC-keskusteluluettelo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Anna peite huomiotta jätettäville:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Huomioimattomuusluettelo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Kanavan nimi on liian lyhyt. Yritä uudestaan."
|
||||
# Sen ikkunan otsikko, joka ilmoittaa, että
|
||||
# palvelimeen on saatu yhteys.
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Yhteys muodostettu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Liity kanavalle uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Käyttäjän valikko"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3860,11 +3860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kuorelle."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Käyttäjän määrittelemät komennot"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Käyttäjäluettelon ponnahdusvalikko"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3872,23 +3872,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Korvaava teksti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Korvaaminen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL-käsittelimet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Käyttäjäluettelon painikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Keskusteluikkunan painikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP-vastaukset"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo IRC-verkkoja."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Ilmoitusluettelo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Yhteydessä %u verkkoon ja %u kanavaan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4212,42 +4212,42 @@ msgstr "Korostettu viesti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Korostettu viesti käyttäjältä %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u korostettua viestiä, viimeksi käyttäjältä %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Uusi julkinen viesti käyttäjältä: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u uutta julkista viestiä."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Yksityisviesti käyttäjältä %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u yksityisviestiä, viimeksi käyttäjältä %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Käyttäjä %s tarjoaa tiedostoa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u tiedostoa tarjottu, vimeksi käyttäjältä %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Valitse ladattava skripti tai liitännäinen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Skriptit ja liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "Tallenna..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Raakaloki (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4297,7 +4297,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Hakutekstiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Haku"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnusta ja oikeaa nimeä ei voi jättää tyhjiksi."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Muokkaa %s-verkkoa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4428,7 +4428,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Verkkoluettelo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Joku voi lähettää tiedoston .bash_profile."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5316,7 +5316,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL-kaappaaja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
70
po/fr.po
70
po/fr.po
@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301 src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : liste de bannissement (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Choisir un nom de fichier de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615 src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : liste des canaux (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Heure de fin estimée"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat : liste des fichiers reçus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Acquittement"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "XChat : envois et récupération de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723 src/fe-gtk/dccgui.c:796
|
||||
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat : liste des fichiers envoyés"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Heure de début"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871 src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat : liste de Chat DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat : raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:788 src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Entrer le masque d'exclusion :"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat : liste d'ignorance"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Le nom de canal est trop court, veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat : fin de la procédure de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Cycler canal"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828 src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat : menu utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837 src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr ""
|
||||
"au lieu de XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152 src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat : commandes définies par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159 src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat : menu de la liste des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166 src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -4137,23 +4137,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Remplacer par"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166 src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat : remplacer"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173 src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat : gestionnaires d'URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192 src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat : boutons de la liste des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199 src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat : boutons de dialogue"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206 src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat : réponses CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304 src/fe-gtk/menu.c:1386
|
||||
@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "Entrer le pseudonyme à ajouter :"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334 src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat : liste de notification"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351 src/fe-gtk/banlist.c:409
|
||||
@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Sélectionner un greffon ou un script à charger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat : greffons et scripts"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : journal brut (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Fin atteinte lors de la recherche, non trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat : chercher"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118 src/fe-gtk/chanlist.c:893
|
||||
@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur et le nom réel ne peuvent être laissés blancs."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat : éditer %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Éditer"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat : liste des réseaux"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"quelqu'un pourrait vous envoyer un .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838 src/fe-gtk/setup.c:2044
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat : préférences"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177 src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5503,7 +5503,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat : récupération d'URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5819,7 +5819,7 @@ msgid "Regular Expression"
|
||||
msgstr "Expression rationnelle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Envois et réceptions"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:812
|
||||
@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat : Vous êtes connecté à %u réseaux et %u canaux"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -6059,42 +6059,42 @@ msgstr "Messages en surbrillance"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : Message en surbrillance de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : %u messages en surbrillance. Le dernier est de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : Nouveau message public de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat : %u nouveaux messages publics."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : Message privé de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : %u messages privés. Le dernier est de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : Demande de transfert de fichier de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : %u demandes de transferts de fichier. Le dernier est de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
|
||||
|
64
po/gl.po
64
po/gl.po
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Só podes abrir a ventá da lista de vetados nunha solapa da canle."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de vetados (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:409 ../src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Copiar texto do _tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Canles (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Non se pode reanudar o mesmo ficheiro de dúas persoas."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Cargas e descargas"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:756 ../src/fe-gtk/dccgui.c:993
|
||||
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Abrir cartafol..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Chat DCC"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Introduza a máscara que quere ignorar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "O nome da canle é demasiado corto, ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Conexión completada"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Ciclar canle"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menú de usuario"
|
||||
|
||||
#. sep
|
||||
@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr ""
|
||||
"en vez de hacia XChat"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Comandos definidos polo usuario"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menú emerxente da lista de usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -4088,23 +4088,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Reemprazar con"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Reemprazar"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Manexadores de URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botóns da lista de usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botóns de diálogo"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Respostas CTCP"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1386
|
||||
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:428
|
||||
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Conectado a %u redes e %u canles"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4427,42 +4427,42 @@ msgstr "Resaltar mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Resaltar mensaxe de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u mensaxes resaltadas, a última de: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nova mensaxe pública de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u novas mensaxes públicas"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Mensaxe privada desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u mensaxes privadas, a última de: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Ofrécese ficheiro desde: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ficheiro ofrecidos, o último de: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Seleccione un Complemento ou Script a cargar"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Complementos e Scripts"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Gardar como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "O nome de usuario e nome verdadeiro non poden estár en branco."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Editar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "E_ditar"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de redes"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2044
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5560,7 +5560,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Capturador de URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
68
po/hu.po
68
po/hu.po
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Csak a csatornafülön nyithatja meg a kitiltáslistát."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kitiltáslista (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:409
|
||||
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Té_ma szövegének másolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Csatornalista (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Nem lehet ugyanazt a fájlt két embertől folytatni."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Feltöltések és letöltések"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:756
|
||||
@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC csevegés lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Írja be a mellőzendő maszkot:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Mellőzési lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "A csatornanév túl rövid, próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: A kapcsolat kész"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a Kedvencekhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Felhasználói menü"
|
||||
|
||||
#. sep
|
||||
@ -3950,11 +3950,11 @@ msgstr ""
|
||||
"és nem az XChatnek"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Felhasználó által megadott parancsok"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Felhasználólista helyi menü"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3962,23 +3962,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Csere"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Csere"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL-ek kezelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Felhasználólista gombok"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Párbeszédgombok"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP válaszok"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Hálózatok vesszőkkel elválasztott listája adható meg."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: Barátok listája"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Kapcsolódva %u hálózathoz és %u csatornához"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4325,45 +4325,45 @@ msgstr "_Vissza"
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:648
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kiemelt üzenet a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u kiemelt üzenet, a legutolsó a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:674
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Új nyilvános üzenet a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u új nyilvános üzenet."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:703
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Privát üzenet a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u privát üzenet, a legutolsó a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:756
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Fájlajánlat a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u fájlajánlat, a legutolsó a következőtől: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Válassza ki a betöltendő bővítményt vagy parancsfájlt"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Bővítmények és parancsfájlok"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nyers napló (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4416,7 +4416,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "A keresés véget ért, nem található."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#csatorna"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: Kedvenc csatornák (Automatikus csatlakozási lista)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "A Felhasználónév és a Valódi név mezőket nem hagyhatja üresen."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4580,7 +4580,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Karakterkészlet:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Hálózatlista"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valaki küldhet Önnek egy .bash_profile-t"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5497,7 +5497,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL elfogó"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "%d op, %d összesen"
|
||||
#~ msgstr "Ablak _bezárása"
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználó"
|
||||
#~ msgid "XChat: Notify List"
|
||||
#~ msgid ": Notify List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Értesítési lista"
|
||||
#~ msgid "C_hannels to join:"
|
||||
#~ msgstr "Ka_pcsolódás a következő csatornákhoz:"
|
||||
|
50
po/it.po
50
po/it.po
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista dei Ban (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Scegli il nome di un file di output"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista Canali (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tempo Mancante"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista File Ricevuti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Trasferito"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Upload e Download"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Apri Cartella..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista File Inviata"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Inizio Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista Chat DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Scorciatoie di Tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3584,7 +3584,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Inserisci maschera da ignorare:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Lista utenti ignorati"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Nome del canale troppo corto, prova di nuovo."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Connessione completata"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Cicla Canale"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:841
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menù utente"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:850
|
||||
@ -4008,11 +4008,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ad una shell invece che ad XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1169
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Comandi definiti dall'utente"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1176
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menà popup lista utente"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1183
|
||||
@ -4020,23 +4020,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Sostituisci con"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1183
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Sostituisci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1190
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Gestore URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1209
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Pulsanti lista utente"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1216
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Pulsanti dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1223
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Repliche CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
|
||||
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "E' accettata la virgola per separare la lista delle reti."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista Notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Seleziona il Plugin o lo Script da caricare"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Plugin e Script"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Salva Come..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Ricerca finita, non trovato."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Nome utente e nome reale non possono essere vuoti."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Modifica %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista Reti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Qualcuno può mandarti un .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1853
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5366,7 +5366,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL Raccolto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
52
po/ja.po
52
po/ja.po
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "チャンネルタブの間だけバン一覧ウィンドウを開くこ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: バン一覧 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "出力ファイル名の選択"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: チャンネル一覧 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "残り"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: ファイル受信一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: アップロードとダウンロード"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "フォルダーを開く..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: ファイル送信一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "開始時間"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC チャット一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: キーボードショートカット"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
|
||||
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "無視するマスクを入力:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: 無視一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "チャンネル名が短すぎます。もう一度試してください。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: 接続完了"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "チャンネルをサイクルする"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: ユーザーメニュー"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
@ -3842,11 +3842,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: ユーザー定義コマンドの"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: ユーザー一覧のポップアップメニュー"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
@ -3854,23 +3854,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: 置換"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL ハンドラー"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ユーザーリストのボタン"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ダイアログボタン"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP 応答"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "新ニックネームを入力:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: 通知一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
|
||||
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "読み込むプラグインかスクリプトを選択する"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat プラグインとスクリプト"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "別名で保存..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 生ログ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "最後まで検索しました。見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: 検索"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "ユーザー名と本名は空にできません。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s 編集"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編集(_E)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: ネットワーク一覧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ると, 勝手にシェルの設定が上書きされてしまいます。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: 設定"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL 取り込み"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
|
||||
#~ msgid "Save rawlog..."
|
||||
#~ msgstr "生ログの保存..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: サーバー一覧"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
132
po/kn.po
132
po/kn.po
@ -2794,8 +2794,8 @@ msgstr "ಒಂದು ಚಾನಲ್ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ನಿಶೇಧ ಪಟ್ಟಿ (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr ": ನಿಶೇಧ ಪಟ್ಟಿ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -2832,8 +2832,8 @@ msgstr "ವಿಷಯದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_T
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ಚಾನಲ್ ಪಟ್ಟಿ (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr ": ಚಾನಲ್ ಪಟ್ಟಿ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@ -2920,8 +2920,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "ಒಂದೇ ಕಡತವನ್ನು ಎರಡು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು ಹಾಗು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ": ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು ಹಾಗು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -2976,8 +2976,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC ಮಾತುಕತೆಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr ": DCC ಮಾತುಕತೆಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
msgid "Recv"
|
||||
@ -3193,8 +3193,8 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -3301,8 +3301,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಮುಸುಕನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr ": ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@ -3337,8 +3337,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ, ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr ": ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3617,8 +3617,8 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgstr "XChat: ಬಳಕೆದಾರ ಮೆನು"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr ": ಬಳಕೆದಾರ ಮೆನು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
msgid "Edit This Menu..."
|
||||
@ -3764,36 +3764,36 @@ msgstr ""
|
||||
"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತ ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ": ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತ ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: ಬಳಕೆದಾರಪಟ್ಟಿಯ ಪುಟಿಕೆ ಮೆನು"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr ": ಬಳಕೆದಾರಪಟ್ಟಿಯ ಪುಟಿಕೆ ಮೆನು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgstr "XChat: ಬದಲಿಸು"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr ": ಬದಲಿಸು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ": URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ಬಳಕೆದಾರಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr ": ಬಳಕೆದಾರಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ಸಂವಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr ": ಸಂವಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳು"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr ": CTCP ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
msgid "_XChat"
|
||||
@ -4065,8 +4065,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr ": ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
msgid "Open Dialog"
|
||||
@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: ನೀವು %u ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು %u ಚಾನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ": ನೀವು %u ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು %u ಚಾನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
@ -4123,43 +4123,43 @@ msgstr "ಹಿಂದೆ(_B)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ಇವರಿಂದ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ : %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ಇವರಿಂದ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ರವರು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ರವರು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ಇವರಿಂದ ಬಂದ ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂದೇಶಗಳು: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ಇವರಿಂದ ಬಂದ ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂದೇಶಗಳು: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂದೇಶಗಳು."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ": %u ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂದೇಶಗಳು."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ಇವರಿಮದ ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶ: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ಇವರಿಮದ ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶ: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ರವರಿಂದ ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ರವರಿಂದ ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ಇವರು ಕಡತವನ್ನು ನೀಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ಇವರು ಕಡತವನ್ನು ನೀಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ರು ಕಡತ ನೀಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ರು ಕಡತ ನೀಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ, ಇತ್ತೀಚಿನದು: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
msgid "Version"
|
||||
@ -4174,8 +4174,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅಥವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಹಾಗು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr ": ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಹಾಗು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@ -4192,8 +4192,8 @@ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": Rawlog (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
@ -4208,8 +4208,8 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯು ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgstr "XChat: ಹುಡುಕು"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr ": ಹುಡುಕು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
msgid "_Match case"
|
||||
@ -4237,8 +4237,8 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#channel"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾನಲ್ಗಳು (ಸ್ವಯಂ-ಸೇರ್ಪಡೆ ಪಟ್ಟಿ)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr ": ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾನಲ್ಗಳು (ಸ್ವಯಂ-ಸೇರ್ಪಡೆ ಪಟ್ಟಿ)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4269,8 +4269,8 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ನಿಜವಾದ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr ": %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4366,8 +4366,8 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನಕ್ಷೆ:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgstr "XChat: ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr ": ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@ -5224,8 +5224,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಒಂದು .bash_profile ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: ಆದ್ಯತೆಗಳು"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr ": ಆದ್ಯತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||||
@ -5261,8 +5261,8 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವ"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr ": URL ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
|
68
po/ko.po
68
po/ko.po
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "대화방 탭에서만 입장 금지 목록을 열 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 입장 금지 목록 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
|
||||
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "제목 복사(_T)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 대화방 목록 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "두 사람에게서 같은 파일을 받을 경우 이어 받을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: 업로드/다운로드"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
|
||||
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "디렉터리 열기..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC 대화 목록"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: 단축키"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "무시할 매스크 입력:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: 무시 목록"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "대화방 제목이 너무 짧습니다. 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: 접속 완료"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨 찾기에 추가(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: 사용자 메뉴"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3921,11 +3921,11 @@ msgstr ""
|
||||
"shell instead of XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: 사용자 정의 명령"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: 사용자 팝업 메뉴"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3933,23 +3933,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "바꿀글월"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL 관리기"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: 사용자 목록 단추"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: 단추"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP 회신"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "쉼표로 구분한 네트워크 목록 허용함."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: 친구 목록"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: %u 네트워크의 %u 대화방에 접속됨"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4289,45 +4289,45 @@ msgstr "돌아옴(_B)"
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 다음 사용자의 강조 메시지: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u개의 메시지 알림. 마지막 사용자: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 새 공개 메시지: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u개의 공개 메시지."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 비공개 메시지: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u개의 비공개 메시지. 마지막 사용자: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 다음 사용자로부터 파일 전송: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u개의 파일 전송. 마지막 사용자: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4344,7 +4344,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "읽을 추가 기능이나 혼잣말을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: 추가 기능과 혼잣말"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 로그 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "검색 완료. 검색된 자료 없음."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: 검색"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#채널"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: 즐겨 찾는 대화방 목록(자동 입장하는 대화방 목록)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "사용자 이름과 실제 이름은 공백으로 시작할 수 없습
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s 편집"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4544,7 +4544,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "문자세트:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: 네트워크 목록"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"어떤 사용자가 당신에게 .bash_profile을 전송했을 때."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: 기본 설정"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5451,7 +5451,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "주소"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL 잡기 도구"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "%d명의 관리자, 총 %d명"
|
||||
#~ msgstr "창 닫기(_C)"
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "사용자"
|
||||
#~ msgid "XChat: Notify List"
|
||||
#~ msgid ": Notify List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: 알림 목록"
|
||||
#~ msgid "C_hannels to join:"
|
||||
#~ msgstr "참여할 대화방(_H):"
|
||||
|
64
po/lt.po
64
po/lt.po
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Atverti aplanką..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "Serverių sąrašas..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Pranešimas:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vartotojo aprašytos komandos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3880,26 +3880,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "CTCP atsakymai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "Notify sąrašo langas..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4275,42 +4275,42 @@ msgstr "Paryškinti Notify"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "Visus priedus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Keisti įvykių užrašus..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "_Keisti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "Serverių sąrašas..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "X-Chat: Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "URL griebiklio langas..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
64
po/mk.po
64
po/mk.po
@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Можете да го отворите прозорецот на лис
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Бан листа (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Копирај го текстот од _насловот"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Листа на канали (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Не можам да ја примам истата датотека од двајца."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Качувања и преземања"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Отвори папка..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Листа на DCC Chat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дејствие"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Кратенки за тастатура"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Внеси маска за игнорирање:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Листа на игнорирани"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Името на каналот е прекратно, обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Врската заврши"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Промени канал"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Корисничко мени"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr ""
|
||||
"школката наместо во XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Команди дефинирани од корисникот"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Скокачко мени на корисничката листа"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3849,23 +3849,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Замени со"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Замени"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL справувачи"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Копчиња за корисничката листа"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Копчиња за дијалог"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP реплики"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Се прифаќа листа на мрежи разделена со запирки."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Листа за известување"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Поврзан сум со %u мрежи и %u канали"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4188,42 +4188,42 @@ msgstr "Осветлена порака"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Осветлена порака од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u осветлени пораки, најновата од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Нова јавна порака од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u нови јавни пораки."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Приватни пораки од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u приватни пораки, најновата од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Понуда за датотека од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u понуди за датотеки, најновата од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Избери додаток или скрипта за вчитување"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Додатоци и скрипти"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Сними како..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Лог (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Барањето го достигна крајот, не се пронајде ништо."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Барај"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Корисничкото име и вистинското име не м
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Уреди %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4404,7 +4404,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Уреди"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Листа на мрежи"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Некој може да ти испрати „.bash_profile“"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Преференци"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL фаќач"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
64
po/nb.po
64
po/nb.po
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Rediger tastaturbindinger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Kopier emne_tekst"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kanalliste (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Åpne mappe..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Liste med DCC-prat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: tastatursnarveier"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "X-Chat: tjenerliste"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Brukermeny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3736,12 +3736,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Brukerdefinerte kommandoer"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Brukerlliste popup"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3749,23 +3749,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Erstatt med"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Erstatt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL-håndterere"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Brukerlisteknapper"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Dialogknapper"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP-svar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "Meldingsliste..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4102,42 +4102,42 @@ msgstr "Pip ved private meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: tillegg og skript"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Rediger tastaturbindinger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Søk"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Rediger %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4322,7 +4322,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "R_ediger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: nettverksliste"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5216,7 +5216,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Brukervalg"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL-henter"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
52
po/nl.po
52
po/nl.po
@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "U kunt het Ban List venster enkel openen wanneer u zich in een kanaaltab
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: verbanlijst (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Kies een bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kanaallijst (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: Lijst binnenkomende bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Ack"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: uploads en downloads"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Open Map..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: Lijst uitgaande bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3083,7 +3083,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Starttijd"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC Chat lijst"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Geef het te negeren masker:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Negeerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Naam van kanaal is te kort, probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: verbinding vervolledigd"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Kanaal ronddraaien"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Gebruikersmenu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr ""
|
||||
"gestuurd"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Door gebruiker gedefinieerde opdrachten"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat Gebruikerslijst Popup menu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
@ -3797,23 +3797,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Vervang met"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Vervangen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL Programma's"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Gebruikerslijst Knoppen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Dialoogknoppen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP Antwoorden"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "Geef bijnaam om toe te voegen:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Waarschuwingsvenster"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
|
||||
@ -4097,7 +4097,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Kies een Plugin of Script om te laden"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Plugins en scripts"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Opslaan Als..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Ruw log (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Zoekopdracht heeft einde bereikt, niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam en echte naam mogen niet blanco gelaten worden."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "B_ewerken"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Netwerklijst"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bestand opsturen."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5115,7 +5115,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL Grijper"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "%s succesvol geladen!\n"
|
||||
#~ msgid "Save rawlog..."
|
||||
#~ msgstr "Ruw log opslaan..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Server lijst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
136
po/pa.po
136
po/pa.po
@ -2839,8 +2839,8 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਾਬੰਦੀ ਮੇਨੂ ਵਿੰਡ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ਪਾਬੰਦੀ ਲਿਸਟ (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr ": ਪਾਬੰਦੀ ਲਿਸਟ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -2877,8 +2877,8 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਟੈਕਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_T)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ਚੈਨਲ ਲਿਸਟ (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr ": ਚੈਨਲ ਲਿਸਟ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@ -2967,8 +2967,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕੋ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: ਅੱਪਲੋਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ": ਅੱਪਲੋਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -3023,8 +3023,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC ਗੱਲਬਾਤ ਲਿਸਟ"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr ": DCC ਗੱਲਬਾਤ ਲਿਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
msgid "Recv"
|
||||
@ -3266,8 +3266,8 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -3374,8 +3374,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਸਕ ਦਿਓ:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: ਅਣਡਿੱਠੀ ਲਿਸਟ"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr ": ਅਣਡਿੱਠੀ ਲਿਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@ -3410,8 +3410,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰਾ"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr ": ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰਾ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3696,8 +3696,8 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgstr "XChat: ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr ": ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
msgid "Edit This Menu..."
|
||||
@ -3786,36 +3786,36 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ": ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: ਯੂਜ਼ਰ-ਲਿਸਟ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr ": ਯੂਜ਼ਰ-ਲਿਸਟ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgstr "XChat: ਤਬਦੀਲ"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr ": ਤਬਦੀਲ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL ਹੈਂਡਲਰ"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ": URL ਹੈਂਡਲਰ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ਯੂਜ਼ਰ-ਲਿਸਟ ਬਟਨ"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr ": ਯੂਜ਼ਰ-ਲਿਸਟ ਬਟਨ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ਗੱਲਬਾਤ ਬਟਨ"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr ": ਗੱਲਬਾਤ ਬਟਨ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat:CTCP ਜਵਾਬ"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr ":CTCP ਜਵਾਬ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
msgid "_XChat"
|
||||
@ -4087,8 +4087,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: ਦੋਸਤ ਲਿਸਟ"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr ": ਦੋਸਤ ਲਿਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
msgid "Open Dialog"
|
||||
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
|
||||
@ -4143,42 +4143,42 @@ msgstr "ਵਾਪਸ(_B)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 src/fe-gtk/plugin-tray.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %s (%s): ਵਲੋਂ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %s (%s): ਵਲੋਂ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹਾ, ਆਖਰੀ ਵਲੋਂ: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹਾ, ਆਖਰੀ ਵਲੋਂ: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:676 src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %s (%s): ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਪਬਲਿਕ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %s (%s): ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਪਬਲਿਕ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u ਨਵੇਂ ਪਬਲਿਕ ਸੁਨੇਹੇ"
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ": %u ਨਵੇਂ ਪਬਲਿਕ ਸੁਨੇਹੇ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:705 src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %s (%s): ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹੇ"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %s (%s): ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹੇ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹੇ: %s (%s) ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹੇ: %s (%s) ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:758 src/fe-gtk/plugin-tray.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %s (%s) ਵਲੋਂ ਫਾਈਲ ਭੇਜੀ"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %s (%s) ਵਲੋਂ ਫਾਈਲ ਭੇਜੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4194,8 +4194,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr ": ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@ -4212,8 +4212,8 @@ msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ਕੱਚਾ-ਲਾਗ (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": ਕੱਚਾ-ਲਾਗ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
@ -4228,8 +4228,8 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgstr "XChat: ਖੋਜ"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr ": ਖੋਜ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
msgid "_Match case"
|
||||
@ -4257,8 +4257,8 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#channel"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: ਪਸੰਦੀਦਾ ਚੈਨਲ (ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਲਿਸਟ)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr ": ਪਸੰਦੀਦਾ ਚੈਨਲ (ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਲਿਸਟ)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4289,8 +4289,8 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਨਾਂ ਖਾਲੀ
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: %s ਸੋਧ"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr ": %s ਸੋਧ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4391,8 +4391,8 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgstr "XChat: ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਿਸਟ"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr ": ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਿਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@ -5249,8 +5249,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr ": ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||||
@ -5286,8 +5286,8 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL ਖੋਜੀ"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr ": URL ਖੋਜੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
@ -5481,8 +5481,8 @@ msgstr "%d ops, %d ਕੁੱਲ"
|
||||
#~ msgid "MIME Type"
|
||||
#~ msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚੀ"
|
||||
#~ msgid ": File Receive List"
|
||||
#~ msgstr ": ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚੀ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "ਖੋਲੋ"
|
||||
@ -5541,8 +5541,8 @@ msgstr "%d ops, %d ਕੁੱਲ"
|
||||
#~ msgid "C_hannels to join:"
|
||||
#~ msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ ਚੈਨਲ(_h):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr ": ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
#~ msgstr "ਟੈਬ ( TAB) ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
68
po/pl.po
68
po/pl.po
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na k
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Lista BANÓW (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Lista Pokoi (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Wysyłania i Pobierania"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Otwórz folder..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "X-Chat: Lista Czatów Bezpośrednich"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Podaj maskę którą zignorować:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "X-Chat: Lista Ignorowanych"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Nazwa pokoju za krótka, spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Połączenie Zakończone"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "_Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu Użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3767,11 +3767,11 @@ msgstr ""
|
||||
"shella, zamiast do XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Własne Polecenia Użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Podręczne menu Listy Użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3779,23 +3779,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Zamień z"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Zamiana"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Przyciski pod Listą Użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Przyciski w Rozmowie Prywatnej"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Odpowiedzi CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "X-Chat: Lista Przyjaciół"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Podłączony do %u sieci i %u pokoi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4126,42 +4126,42 @@ msgstr "_Wstecz"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Podświetl wiadomość od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u nowych wiadomości publicznych."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Oferta pliku od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Wybierz Wtyczkę lub Skrypt do załadowania"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Wtyczki i Skrypty"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Zapisz jako..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Surowy Log (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Szukanie zakończone, niczego nie znaleziono."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Szukanie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#pokój"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Ulubione pokoje (lista auto-dołączania)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika oraz imię prawdziwe nie może być puste."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Edycja %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Zestaw znaków:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista Sieci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Np.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Preferencje"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5264,7 +5264,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adres URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "%d op(ów), %d razem"
|
||||
#~ msgid "C_hannels to join:"
|
||||
#~ msgstr "Wejdź do:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Lista Serwerów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
50
po/pt.po
50
po/pt.po
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Interditos (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Recebidos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580
|
||||
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Ack"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Abrir Pasta..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Enviados"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:850
|
||||
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Hora de Ínicio"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Conversas DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Introduzir máscara a ignorar:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Nome do canal é demasiado pequeno, tenta outra vez."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Ligação Completa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Alternar entre Canais"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:841
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu de utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:850
|
||||
@ -4005,12 +4005,12 @@ msgstr ""
|
||||
"shell em vez do XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1169
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Comandos Definidos pelo Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu popup da lista de utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1183
|
||||
@ -4018,23 +4018,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Subsituir por"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1183
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1190
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Gestor de URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1209
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botões da Lista de Utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1216
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Botões de Diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1223
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Respostas CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
|
||||
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Notificações"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Seleccionar um Plugin ou Script para carregar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Plugins e Scripts"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Registo não processado (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4368,7 +4368,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Nome de Utilizador e Real não podem ser deixados vazios."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Editar %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Lista de Redes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alguém pode enviar um .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1853
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Captura de URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
66
po/pt_BR.po
66
po/pt_BR.po
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "Xchat: Lista de banidos (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "Xchat: Lista de canais (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "Xchat: Lista de conversas DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Informe a mascara para ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "Xchat: Lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Xchat: Conexão completa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: Menu do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3658,11 +3658,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "X-Chat: Comandos preferenciais do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "Xchat: Menu contextual da lista de usuários"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3670,23 +3670,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "X-Chat: Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "Xchat: Manipuladores de URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "Xchat: Botões da lista de usuários.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "Xchat: Botões de diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "Xchat: Respostas de CTCP.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "Rápido envio de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4038,42 +4038,42 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "Todos os plugins"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Editar textos de eventos.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "Botões da lista de usuários.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "X-Chat: Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4160,7 +4160,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "Botões da lista de usuários.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "Lista de servidores.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "X-Chat: Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "Programas a serem usados em URLs.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
68
po/ru.po
68
po/ru.po
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Список банов можно отктыть только при о
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Список банов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
|
||||
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Скопировать _тему общения"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Список каналов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Не могу продолжить одинаковый файл от 2 пользователей."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Прием и передача файлов"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
|
||||
@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Открыть папку..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Список разговоров по DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "X-Chat: Клавиатурные сокращения"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Введите маску для игнорирования:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "X-Chat: Черный список"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3501,7 +3501,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Имя канала недостаточно длинное."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Соединение завершено"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "_Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "X-Chat: Пользовательское меню"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr ""
|
||||
"оболочке вместо X-Chat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "X-Chat: Определенные пользователем команды"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "Всплывающее меню списка пользователей.."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3948,23 +3948,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Заменить на"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "X-Chat: Замена"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Обработчики URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Кнопки списка пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Кнопки диалога"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Ответы CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Укажите разделенный запятыми список сетей."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "X-Chat: Список друзей"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Подключен; сети: %u, каналы: %u"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4304,45 +4304,45 @@ msgstr "_Вернулся"
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Выделенное сообщение от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u выделенных сообщения, последнее от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Новое публичное сообщение от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u новых публичных сообщений."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Личное сообщение от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u личных сообщения, последнее от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Предложен файл: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u предложения файлов, последнее от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Выберите плагин или скрипт для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "X-Chat: Скрипты и плагины"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Журнал передачи (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Просмотр завершен, текст не найден."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "X-Chat: Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#канал"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: Избранные каналы (автоматический вход)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Имя пользователя и реальное имя нельзя
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "X-Chat: Редактирование: %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "X-Chat: Список сетей"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Кто-нибудь пришлет вам .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "X-Chat: Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5472,7 +5472,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "X-Chat: Сборщик URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "%d оп-ов, %d всего"
|
||||
#~ msgstr "Закрыть окно"
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Пользователь"
|
||||
#~ msgid "XChat: Notify List"
|
||||
#~ msgid ": Notify List"
|
||||
#~ msgstr "X-Chat: Список уведомлений"
|
||||
#~ msgid "C_hannels to join:"
|
||||
#~ msgstr "Каналы для входа:"
|
||||
|
50
po/sq.po
50
po/sq.po
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Listë Ndalimesh (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Zgjidhni një emër kartele përfundim"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Listë Kanalesh (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:703
|
||||
@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Nuk mund të rimarr të njëjtën kartelë prej dy personash"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Urdhra të Përcaktuar nga Përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:755 src/fe-gtk/dccgui.c:992 src/fe-gtk/notifygui.c:111
|
||||
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:981
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Listë Fjalosjeje DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:994
|
||||
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<asnjë>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:746
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Shkurtprerje Tastiere"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:758
|
||||
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Jepni maskë që do të shpërfillet:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Listë shpërfilljesh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Mbaroi koha e ndërlidhjes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:154
|
||||
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Ciklo Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr ""
|
||||
"shell dhe jo te X-Chat-i"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1230
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Urdhra të Përcaktuar nga Përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1237
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Menu flluckë Liste Përdoruesish"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1244
|
||||
@ -3972,23 +3972,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Zëvendësoje me"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1244
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Zëvendëso"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1251
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Trajtuesa URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1270
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Butona liste përdoruesish"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1277
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Butona dialogu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1284
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Përgjigjje CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1435
|
||||
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "Jepni nofkë për ta shtuar:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:294
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Listë Njoftimesh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:309
|
||||
@ -4264,7 +4264,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Zgjidhni një Shtojcë ose një Programth për t'u ngarkuar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Shtojca dhe Programthe"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Ruaj regjistrim bruto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Regjistrim bruto (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
|
||||
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Kërko"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i vërtetë nuk mund të lihen bosh."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Përpuno %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Përpuno"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Server List"
|
||||
msgid ": Server List"
|
||||
msgstr "XChat: Listë Shërbyesish"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Për disa nga ndryshimet lipset të rinisni programin pa të jenë vepruese."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1726
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Parapëlqime"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5264,7 +5264,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Kopjues URL-sh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "ngarkuar me sukses!\n"
|
||||
#~ msgid "MIME Type"
|
||||
#~ msgstr "Tip MIME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
#~ msgid ": File Receive List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Listë Marrjesh Kartelash"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "ngarkuar me sukses!\n"
|
||||
#~ msgid "To"
|
||||
#~ msgstr "Për"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: File Send List"
|
||||
#~ msgid ": File Send List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Listë Dërgimesh Kartelash"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
|
52
po/sr.po
52
po/sr.po
@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Списак ућутканих се може отворити само
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак забрана (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Изаберите име датотеке за излаз"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: списак канала (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак датотека на пријему"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "Иксчет: слања и пријеми"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Отвори директоријум..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак за слање"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Поч. време"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "Иксчет: DCC списак разговора"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
|
||||
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Унеси шаблон за ућуткивање"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак ућутканих"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Име канала је прекратко, пробајте поново."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Иксчет: Повезивање је успело"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Понови приступ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисников мени"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
@ -3786,11 +3786,11 @@ msgstr ""
|
||||
"уместо Иксчету"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисникове команде"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "Иксчет: Појавни мени из списка корисника"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
@ -3798,23 +3798,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Замени са"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "Иксчет: Замени"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "Иксчет: Обрада URLова"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисничка дугмета"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "Иксчет: Дугмета у прозорчету"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "Иксчет: Одговори на CTCP упите"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "Унесите име које треба додати:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак посматраних"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
|
||||
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Избор додатка или скрипта за учитавање"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "Иксчет: Додаци и скриптови"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Сачувај као..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: Сирови дневник (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Претрага је дошла до краја, ништа више није нађено."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "Иксчет: Претрага"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Име и право име не могу да буду празни."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "Иксчет: Уреди %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Уреди"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "Иксчет: списак мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Нпр. неко може послати датотеку .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "Иксчет: Поставке"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "Иксчет: Преписивање URLова"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "%s је успешно учитан!\n"
|
||||
#~ msgid "Save rawlog..."
|
||||
#~ msgstr "Сними дневник..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Server List"
|
||||
#~ msgid ": Server List"
|
||||
#~ msgstr "Иксчет: Списак сервера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
|
||||
|
66
po/sv.po
66
po/sv.po
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Du kan endast öppna bannlysningslistan inne i kanalfliken."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Bannlysningslista (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Kopiera _ämnestext"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Kanallista (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Kan inte återuppta samma fil från två personer."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Sändningar och hämtningar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Öppna mapp..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC Chat-lista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Ange mask att ignorera:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Ignoreringslista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Kanalnamn för kort, försök igen."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Anslutningen klar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "_Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Användarmeny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3765,11 +3765,11 @@ msgstr ""
|
||||
"till ett skal istället för XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Användardefinierade kommandon"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Popupmeny i användarlista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3777,23 +3777,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Ersätt med"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Ersätt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL-hanterare"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Knappar i användarlista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Dialogknappar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP-svar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista över nätverken tillåts."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: Vännerlista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Ansluten till %u nätverk och %u kanaler"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4124,42 +4124,42 @@ msgstr "_Bakåt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Färgmarkerat meddelande från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u färgmarkerade meddelanden, senaste från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nytt publikt meddelande från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u nya publika meddelanden."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Privat meddelande från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u privata meddelanden, senaste från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Filerbjudande från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u filerbjudanden, senaste från: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Välj en insticksmodul eller ett skript att läsa in"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Insticksmoduler och skript"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rålogg (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Sökning nådde slutet, hittades inte."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Sök"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#kanal"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: Favoritkanaler (gå automatiskt in i)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Användarnamn och verkligt namn kan inte lämnas blanka."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Redigera %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Teckentabell:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Nätverkslista"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dig en .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL-fångare"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
128
po/th.po
128
po/th.po
@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr "คุณสามารถเปิดหน้าต่างราย
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: รายการแบน (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr ": รายการแบน (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
@ -2942,8 +2942,8 @@ msgstr "คัดลอกข้อความหัวข้อ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: รายการแชนแนล (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr ": รายการแชนแนล (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเริ่มต่อสำหรับไฟล์เดียวกันจากคนสองคน."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: อัพโหลดและดาวน์โหลด"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ": อัพโหลดและดาวน์โหลด"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -3086,8 +3086,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "เปิดโฟลเดอร์..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: รายการคุยเล่น DCC"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr ": รายการคุยเล่น DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
msgid "Recv"
|
||||
@ -3298,8 +3298,8 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: แป้นพิมพ์ลัด"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": แป้นพิมพ์ลัด"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -3406,8 +3406,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "ป้อนมาสก์เพื่อเพิกเฉย"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: รายการเพิกเฉย"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr ": รายการเพิกเฉย"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@ -3442,8 +3442,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "ชื่อแชนแนลสั้นเกินไป, ลองใหม่อีกครั้ง."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: การเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr ": การเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3692,8 +3692,8 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "หมุนวนแชนแนล"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgstr "XChat: เมนูผู้ใช้"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr ": เมนูผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
msgid "Edit This Menu..."
|
||||
@ -3838,36 +3838,36 @@ msgstr ""
|
||||
"เชลล์แทนที่จะเป็น XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: คำสั่งที่ผู้ใช้นิยามขึ้น"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ": คำสั่งที่ผู้ใช้นิยามขึ้น"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: เมนูป็อบอัพรายชื่อผู้ใช้"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr ": เมนูป็อบอัพรายชื่อผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "แทนที่ด้วย"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgstr "XChat: แทนที่"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr ": แทนที่"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: ตัวจัดการ URL"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ": ตัวจัดการ URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ปุ่มรายการผู้ใช้"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr ": ปุ่มรายการผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: ปุ่มสนทนา"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr ": ปุ่มสนทนา"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: การตอบรับ CTCP"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr ": การตอบรับ CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
msgid "_XChat"
|
||||
@ -4139,8 +4139,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "ยอมรับรายการเครือข่ายที่แยกด้วยจุลภาค."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: รายการแจ้งเตือน"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr ": รายการแจ้งเตือน"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -4160,8 +4160,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: เชื่อมต่อไปยังเครือข่าย %u และแชนแนล %u "
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ": เชื่อมต่อไปยังเครือข่าย %u และแชนแนล %u "
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
@ -4189,43 +4189,43 @@ msgstr "ข้อความที่ถูกเน้น"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ข้อความที่ถูกเน้นจาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ข้อความที่ถูกเน้นจาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ข้อความที่ถูกเน้น, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ข้อความที่ถูกเน้น, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ข้อความสาธารณะใหม่จาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ข้อความสาธารณะใหม่จาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u ข้อความสาธารณะใหม่."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ": %u ข้อความสาธารณะใหม่."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ข้อความส่วนตัวจาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": ข้อความส่วนตัวจาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u ข้อความส่วนตัว, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u ข้อความส่วนตัว, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: เสนอไฟล์จาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": เสนอไฟล์จาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u เสนอไฟล์, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u เสนอไฟล์, ล่าสุดจาก: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "เลือกปลั๊กอินหรือสคริปที่จะโหลด"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: ปลั๊กอินและสคริป"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr ": ปลั๊กอินและสคริป"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@ -4258,8 +4258,8 @@ msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: ข้อมูลดิบของบันทึกระบบ (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": ข้อมูลดิบของบันทึกระบบ (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
@ -4274,8 +4274,8 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "การค้นหาถึงส่วนท้าย, ไม่พบ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgstr "XChat: การค้นหา"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr ": การค้นหา"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
msgid "_Match case"
|
||||
@ -4304,8 +4304,8 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้และชื่อจริงไม่
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: แก้ไข %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr ": แก้ไข %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4405,8 +4405,8 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "แก้ไ_ข"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgstr "XChat: รายการเครือข่าย"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr ": รายการเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@ -5255,8 +5255,8 @@ msgstr ""
|
||||
"บางคนอาจจะสามารถส่ง .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: ปรับแต่งค่า"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr ": ปรับแต่งค่า"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||||
@ -5292,8 +5292,8 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: ตัวดักจับ URL"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr ": ตัวดักจับ URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
|
68
po/uk.po
68
po/uk.po
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Можете відкрити лише вікно Список бані
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Список банів (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Копіювати _текст теми"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Список каналів (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Не можна продовжувати однаковий файл від 2-х користувачів."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Завантаження та відвантаження"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Відкрити теку..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: список розмов по DCC"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Комбінації клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3497,7 +3497,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Введіть маску для ігнорування:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: список ігнорувань"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Назва каналу надто коротка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: з'єднання завершено"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "_Додати до улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Меню користувача"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
@ -3970,11 +3970,11 @@ msgstr ""
|
||||
"до командної оболонки замість XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Визначені користувачем команди"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Контекстне меню списку користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
@ -3982,23 +3982,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Замінити на"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "X-Chat: Заміни"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Обробка URL посилань"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Кнопки списку користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Діалогові кнопки"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Відповіді CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Список допустимих мереж (елементи розділяються комами)."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr "XChat: Список друзів"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: З'єднання з %u мережами та %u каналами"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
@ -4330,42 +4330,42 @@ msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Виділені повідомлення від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u виділених повідомлень, останнє від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Нове публічне повідомлення від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: %u нових публічних повідомленнь."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Приватне повідомлення від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u приватних повідомленнь, останнє від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Передача файлу від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: %u передач файлів, остання від: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Виберіть модуль або скрипт для завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: модулі та скрипти"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Зберегти як..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Журнал подій (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4415,7 +4415,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Пошук досяг кінця, нічого не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4444,7 +4444,7 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#канал"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat: Улюблениі канали (список для автоматичного заходу)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Редагування %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
@ -4584,7 +4584,7 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Набір символів:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Список мереж"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"хтось може надіслати вам .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Параметри"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5491,7 +5491,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Захоплювач URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "%d операторів, %d всього"
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Notify List"
|
||||
#~ msgid ": Notify List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: Список сповіщень"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unban"
|
||||
|
64
po/vi.po
64
po/vi.po
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Bạn có thể mở cửa sổ Danh Sách Đuổi Ra chỉ khi trong m
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Danh Sách Đuổi Ra (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
|
||||
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Chép c_hủ đề"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Danh Sách Kênh (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
|
||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Không thể tiếp tục lại cùng một tập tin từ hai người khác."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat: Tải lên/về"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Mở thư mục..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: Danh Sách Trò Chuyện Trực Tiếp (DCC)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
|
||||
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Hành động"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Phím tắt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Hãy nhập bộ lọc cần bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: Danh Sách Bỏ Qua"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Tên kênh quá ngắn nên hãy thử lại."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: Kết nối hoàn tất"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3829,7 +3829,7 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "Quay lại kênh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:892
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "XChat: Trình đơn người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:901
|
||||
@ -3976,11 +3976,11 @@ msgstr ""
|
||||
"trình bao thay cho XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: Lệnh định nghĩa riêng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: Trình đơn bât lên danh sách người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
@ -3988,23 +3988,23 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Thay thế bằng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "XChat: Thay thế"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: Quản lý URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Nút danh sách người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: Nút đối thoại"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: Trả lời CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
|
||||
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Cho phép tạo danh sách các mạng định giới bằng dấu phẩy."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: Danh sách Thông báo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
|
||||
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: đang kết nối với %u mạng và %u kênh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
|
||||
@ -4327,42 +4327,42 @@ msgstr "Tin nhẳn đã tô sáng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: nhận được tin nhẳn đã tô sáng từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận %u tin nhẳn đã tô sáng, mới nhất từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận tin nhẳn chung mới từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat: Nhận %u tin nhẳn chung mới."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận tin nhẳn riêng từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận %u tin nhẳn riêng, mới nhất từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận lời mời gởi tập tin từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nhận %u lời mời gởi tập tin, mới nhất từ : %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||||
@ -4374,7 +4374,7 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Chọn bổ sung hay văn lệnh cần nạp"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: Bổ sung và Văn lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Lưu dạng..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Bản ghi thô (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "Tìm kiếm gặp kết thúc, không tìm thấy gì."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr "XChat: Tìm kiếm"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "Không cho phép trường « Tên người dùng » hay « Tên thật
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: Sửa %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
|
||||
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Sửa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "XChat: Danh sách mạng"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
|
||||
@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr ""
|
||||
"một « .bash_profile »."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: Tùy thích"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
@ -5432,7 +5432,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: Lấy URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
|
130
po/zh_CN.po
130
po/zh_CN.po
@ -2804,8 +2804,8 @@ msgstr "您只能在一个频道的标签页下打开屏蔽列表窗口。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:屏蔽列表(%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr ":屏蔽列表(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -2842,8 +2842,8 @@ msgstr "复制频道主题(_T)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:频道列表(%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr ":频道列表(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "不能从两人处续传同一文件"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
|
||||
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr "XChat:文件传输列表"
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ":文件传输列表"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -2986,8 +2986,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "打开目录..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat:DCC 直连聊天列表"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr ":DCC 直连聊天列表"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
|
||||
msgid "Recv"
|
||||
@ -3203,8 +3203,8 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat:键盘快捷键"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ":键盘快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -3311,8 +3311,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "输入要忽略的掩码:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat:忽略列表"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr ":忽略列表"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@ -3347,8 +3347,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "频道名称过短,请重新尝试"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat:连接完毕"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr ":连接完毕"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3627,8 +3627,8 @@ msgid "_Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到最爱(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1056
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgstr "XChat:用户菜单"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr ":用户菜单"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1065
|
||||
msgid "Edit This Menu..."
|
||||
@ -3774,36 +3774,36 @@ msgstr ""
|
||||
"非 XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat:用户自定义命令"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ":用户自定义命令"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat:用户列表弹出菜单"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr ":用户列表弹出菜单"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "使用以下替换"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgstr "XChat:替换"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr ":替换"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat:URL 处理程序"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ":URL 处理程序"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat:用户列表按钮"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr ":用户列表按钮"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat:对话按钮"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr ":对话按钮"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat:CTCP 回应"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr ":CTCP 回应"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
|
||||
msgid "_XChat"
|
||||
@ -4075,8 +4075,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "此处允许使用逗号分隔多个网络。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
|
||||
msgid "XChat: Friends List"
|
||||
msgstr "XChat:好友列表"
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr ":好友列表"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
|
||||
msgid "Open Dialog"
|
||||
@ -4092,8 +4092,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat:已连接到 %u 个网络和 %u 个频道"
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ":已连接到 %u 个网络和 %u 个频道"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
@ -4133,42 +4133,42 @@ msgstr "返回(_B)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:高亮消息来自于:%s (%s)"
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ":高亮消息来自于:%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)"
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ":%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:新的公共消息来自于:%s (%s)"
|
||||
msgid ": New public message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ":新的公共消息来自于:%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u new public messages."
|
||||
msgstr "XChat:%u 条新的公共消息。"
|
||||
msgid ": %u new public messages."
|
||||
msgstr ":%u 条新的公共消息。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:私聊消息来自于:%s (%s)"
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ":私聊消息来自于:%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Xchat:%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ":%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 文件传输来自于: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Xchat: %u 个文件传输,最近的一个来自于:%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
||||
@ -4184,8 +4184,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "选择要载入的插件或脚本"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat:插件和脚本"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr ":插件和脚本"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@ -4202,8 +4202,8 @@ msgstr "另存为..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:原始聊天记录(%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ":原始聊天记录(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
@ -4218,8 +4218,8 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "已搜索到尾部,未找到符合条件的结果。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgstr "XChat:搜索"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr ":搜索"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:127
|
||||
msgid "_Match case"
|
||||
@ -4247,8 +4247,8 @@ msgid "#channel"
|
||||
msgstr "#channel"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
|
||||
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr "XChat:收藏的频道列表(自动进入列表)"
|
||||
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
|
||||
msgstr ":收藏的频道列表(自动进入列表)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4279,8 +4279,8 @@ msgstr "用户名与真实姓名不可为空白。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat:编辑 %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr ":编辑 %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4376,8 +4376,8 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "字符集:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgstr "XChat:网络列表"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr ":网络列表"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@ -5234,8 +5234,8 @@ msgstr ""
|
||||
"某人可能会给您发送一份 .bash_profile 文件"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgstr "XChat:首选项"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr ":首选项"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
|
||||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||||
@ -5271,8 +5271,8 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat:URL 抓取程序"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr ":URL 抓取程序"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "%d 位管理员,共 %d 人"
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XChat: Notify List"
|
||||
#~ msgid ": Notify List"
|
||||
#~ msgstr "XChat: 通知列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Command to execute\""
|
||||
|
98
po/zh_TW.po
98
po/zh_TW.po
@ -2967,8 +2967,8 @@ msgstr "在聊天室分頁中您只能開啟封禁清單視窗。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 封禁清單 (%s)"
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr ": 封禁清單 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr "選擇輸出檔名"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "XChat:聊天室清單 (%s)"
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr ":聊天室清單 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
|
||||
msgid "List display options:"
|
||||
@ -3105,8 +3105,8 @@ msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
|
||||
msgid "XChat: File Receive List"
|
||||
msgstr "XChat: 檔案接收清單"
|
||||
msgid ": File Receive List"
|
||||
msgstr ": 檔案接收清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -3129,8 +3129,8 @@ msgid "Ack"
|
||||
msgstr "Ack"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
|
||||
msgid "XChat: Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr "XChat:上傳與下載"
|
||||
msgid ": Uploads und Downloads"
|
||||
msgstr ":上傳與下載"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
@ -3149,8 +3149,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "開啟文件夾..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
|
||||
msgid "XChat: File Send List"
|
||||
msgstr "XChat: 檔案發送清單"
|
||||
msgid ": File Send List"
|
||||
msgstr ": 檔案發送清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
|
||||
msgid "To/From"
|
||||
@ -3169,8 +3169,8 @@ msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "開始時間"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
|
||||
msgid "XChat: DCC Chat List"
|
||||
msgstr "XChat: DCC 交談清單"
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr ": DCC 交談清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
||||
msgid "*NEW*"
|
||||
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: 鍵盤快捷鍵"
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": 鍵盤快捷鍵"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -3507,8 +3507,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "輸入要忽略的遮罩:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
|
||||
msgid "XChat: Ignore list"
|
||||
msgstr "XChat: 忽略清單"
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr ": 忽略清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "聊天室名稱太短,再試一次。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:125
|
||||
msgid "XChat: Connection Complete"
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "XChat: 連線完成"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/joind.c:150
|
||||
@ -3780,8 +3780,8 @@ msgid "Cycle Channel"
|
||||
msgstr "離開聊天室,而後立即加入"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:828
|
||||
msgid "XChat: User menu"
|
||||
msgstr "XChat:使用者選單"
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr ":使用者選單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:837
|
||||
msgid "Edit This Menu..."
|
||||
@ -3919,36 +3919,36 @@ msgstr ""
|
||||
"非 XChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1152
|
||||
msgid "XChat: User Defined Commands"
|
||||
msgstr "XChat: 使用者自訂命令"
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr ": 使用者自訂命令"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1159
|
||||
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "XChat: 使用者清單彈出選單"
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr ": 使用者清單彈出選單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "以...替換"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1166
|
||||
msgid "XChat: Replace"
|
||||
msgstr "XChat: 替換"
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr ": 替換"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1173
|
||||
msgid "XChat: URL Handlers"
|
||||
msgstr "XChat: URL 處理程式"
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr ": URL 處理程式"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1192
|
||||
msgid "XChat: Userlist buttons"
|
||||
msgstr "XChat: 使用者清單按鈕"
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr ": 使用者清單按鈕"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1199
|
||||
msgid "XChat: Dialog buttons"
|
||||
msgstr "XChat: 對話框按鈕"
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr ": 對話框按鈕"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
|
||||
msgid "XChat: CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP 回應"
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr ": CTCP 回應"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
msgid "_XChat"
|
||||
@ -4211,8 +4211,8 @@ msgid "Enter nickname to add:"
|
||||
msgstr "輸入要新增的暱稱:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
|
||||
msgid "XChat: Notify List"
|
||||
msgstr "XChat: 通知清單"
|
||||
msgid ": Notify List"
|
||||
msgstr ": 通知清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -4231,8 +4231,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "選擇要載入的外掛程式或命令稿"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
|
||||
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "XChat: 外掛程式和命令稿"
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr ": 外掛程式和命令稿"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@ -4253,8 +4253,8 @@ msgstr "另存為..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 原始日誌 (%s)"
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": 原始日誌 (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
@ -4269,8 +4269,8 @@ msgid "Search hit end, not found."
|
||||
msgstr "搜尋到末端,沒找到。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:109
|
||||
msgid "XChat: Search"
|
||||
msgstr "XChat: 搜索"
|
||||
msgid ": Search"
|
||||
msgstr ": 搜索"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:118
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
@ -4303,8 +4303,8 @@ msgstr "使用者名稱與真實名稱不可為空白"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XChat: Edit %s"
|
||||
msgstr "XChat: 編輯 %s"
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr ": 編輯 %s"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4412,8 +4412,8 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編輯(_E)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
|
||||
msgid "XChat: Network List"
|
||||
msgstr "XChat: 網路清單"
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr ": 網路清單"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@ -5222,8 +5222,8 @@ msgstr ""
|
||||
"某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
|
||||
msgid "XChat: Preferences"
|
||||
msgstr "XChat: 偏好設定"
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr ": 偏好設定"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:177
|
||||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||||
@ -5259,8 +5259,8 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
|
||||
msgid "XChat: URL Grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL 擷取程式"
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr ": URL 擷取程式"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user