mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
1113 lines
35 KiB
Plaintext
1113 lines
35 KiB
Plaintext
# Hebrew messages for GNU Wget -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wget 1.7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-16 00:06+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
|
|
msgstr "éåâù Set-Cookie úøúåë ìù `%s' äãù"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
|
|
msgstr ".`%c' åú úáø÷á Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:620
|
|
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
|
|
msgstr ".éãî íã÷åî úîééúñî úæåøçîä :Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' úåéâåò õáå÷ úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà\n"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error closing `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:787
|
|
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
|
|
msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index of /%s on %s:%d"
|
|
msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:856
|
|
msgid "time unknown "
|
|
msgstr " òåãé àì ïåëãò ïîæ"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:860
|
|
msgid "File "
|
|
msgstr " õáå÷"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:863
|
|
msgid "Directory "
|
|
msgstr " äé÷éú"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:866
|
|
msgid "Link "
|
|
msgstr " øåùé÷"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:869
|
|
msgid "Not sure "
|
|
msgstr " òåãé àì âåñ"
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s bytes)"
|
|
msgstr " (íéúá %s)"
|
|
|
|
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
|
|
# does not lend itself to good translations into languages where
|
|
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
|
|
#. Login to the server:
|
|
#. First: Establish the control connection.
|
|
#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to %s:%hu... "
|
|
msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
|
|
msgstr ".äçãð %s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð\n"
|
|
|
|
# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
|
|
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
|
#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
|
|
msgid "connected!\n"
|
|
msgstr "á äçìöä\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logging in as %s ... "
|
|
msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
|
|
#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
|
|
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
|
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:211
|
|
msgid "Error in server greeting.\n"
|
|
msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
|
|
#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
|
|
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
|
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:226
|
|
msgid "The server refuses login.\n"
|
|
msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:233
|
|
msgid "Login incorrect.\n"
|
|
msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
|
|
|
|
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
|
|
#: src/ftp.c:240
|
|
msgid "Logged in!\n"
|
|
msgstr "á äçìöä\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:265
|
|
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
|
|
msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
|
|
msgid "done. "
|
|
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
|
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:366
|
|
msgid "done. "
|
|
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:372
|
|
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
|
msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
|
|
msgstr ".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n\n"
|
|
|
|
#. do not CWD
|
|
#: src/ftp.c:463
|
|
msgid "==> CWD not required.\n"
|
|
msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:497
|
|
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
|
msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:501
|
|
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
|
msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
|
|
msgstr ".%s:%hu-ì øù÷úäì äñðî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bind error (%s).\n"
|
|
msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:618
|
|
msgid "Invalid PORT.\n"
|
|
msgstr ".PORT úì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
|
|
msgstr "\n.`%s' ìù íãå÷ ïëåú ÷åçîì éàùø éððéà ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:678
|
|
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
|
|
msgstr "\n.äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such file `%s'.\n\n"
|
|
msgstr ".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
|
|
msgstr ".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n\n"
|
|
|
|
# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
|
|
# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
|
|
# should _really_ fix the code!
|
|
#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length: %s"
|
|
msgstr "%s :êøåà"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [%s to go]"
|
|
msgstr " [%s ãåò øàùð]"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:871
|
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
|
msgstr " (äëøòä)\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
|
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
|
|
# later.
|
|
#: src/ftp.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
|
msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
|
|
|
|
# Note: this and the next one don't have the period because they get
|
|
# printed to the right of the previous message.
|
|
#: src/ftp.c:923
|
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
|
msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:941
|
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
|
msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
|
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(try:%2d)"
|
|
msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
|
|
|
|
# I give up!
|
|
#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s.\n"
|
|
msgstr ".%s ÷çåî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
|
msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
|
msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
|
msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
|
|
|
|
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
|
|
#. are both equal.
|
|
#: src/ftp.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
|
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
|
|
|
|
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
|
|
#: src/ftp.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
|
|
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
|
|
|
|
#. Sizes do not match
|
|
#: src/ftp.c:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
|
|
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1361
|
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
|
msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
|
|
msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
|
msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
|
msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
|
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
|
msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
|
msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
|
msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
|
msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
|
msgstr ".äçãð `%s'\n"
|
|
|
|
#. No luck.
|
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
|
#: src/ftp.c:1606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
|
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
|
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
|
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
|
|
|
|
#: src/getopt.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#: src/getopt.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#: src/getopt.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#: src/getopt.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#. --option
|
|
#: src/getopt.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `--%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
#: src/getopt.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: src/getopt.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: src/getopt.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
|
|
|
|
#: src/host.c:374
|
|
msgid "Host not found"
|
|
msgstr "àöîð àì çøàî áùçî"
|
|
|
|
#: src/host.c:376
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
|
|
|
|
#. this is fatal
|
|
#: src/http.c:555
|
|
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
|
|
msgstr "(SSL) çèáåàî øåãéù úáéáñ úøéöéá äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
|
|
msgstr "%s-î (certificates) øåùéà úåéåú úðéòèá äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:565 src/http.c:573
|
|
msgid "Trying without the specified certificate\n"
|
|
msgstr "úùøãð øåùéà úéåú àìì êéùîäì ïåéñð\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
|
|
msgstr "%s-î øåùéà çúôî úìá÷á äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:663 src/http.c:1593
|
|
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
|
msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
|
|
msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
|
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
|
|
# the operation status code and error message. I don't see how
|
|
# can I make this look right in Hebrew...
|
|
#: src/http.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
|
msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
|
|
|
|
#: src/http.c:910
|
|
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
|
msgstr ".úåøúåëä çåúéð éãë êåú èì÷ øîâ\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
|
msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:959
|
|
msgid "No data received"
|
|
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
|
|
|
|
#: src/http.c:961
|
|
msgid "Malformed status line"
|
|
msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
|
|
|
|
#: src/http.c:966
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
|
|
|
|
#: src/http.c:1089
|
|
msgid "Authorization failed.\n"
|
|
msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1096
|
|
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
|
msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
|
|
|
|
# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
|
|
# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
|
|
#: src/http.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Location: %s%s\n"
|
|
msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
|
|
msgid "unspecified"
|
|
msgstr "unspecified"
|
|
|
|
#: src/http.c:1138
|
|
msgid " [following]"
|
|
msgstr " øçà á÷åò"
|
|
|
|
#: src/http.c:1200
|
|
msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
|
|
msgstr "\n .éäùìë äìåòôá êøö ïéà ;êùîð æàî äðúùä àì õáå÷ä ìù åìãåâ\n\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
|
|
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
",ó÷åúá `-c' ïééôàîå úåéä .äìùëð äæ õáå÷ ìù êùîä-úëéùî\n"
|
|
".`%s' íéé÷ õáå÷ áúëùì éúåøùôàá ïéà\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
|
|
# this one is followed by a number! I give up!!
|
|
#. No need to print this output if the body won't be
|
|
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
|
#. printed.
|
|
#: src/http.c:1259
|
|
msgid "Length: "
|
|
msgstr "Length: "
|
|
|
|
#: src/http.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s to go)"
|
|
msgstr " (%s to go)"
|
|
|
|
#: src/http.c:1269
|
|
msgid "ignored"
|
|
msgstr "ignored"
|
|
|
|
#: src/http.c:1399
|
|
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
|
msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
|
|
|
|
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
|
#. retrieve the file
|
|
#: src/http.c:1417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
|
msgstr ".êùîéé àì ïë-ìòå ,íéé÷ øáë `%s' õáå÷\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
|
msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
|
msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
|
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1642
|
|
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
|
msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1650
|
|
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
|
msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
|
|
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
|
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1684
|
|
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
|
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
|
|
|
|
# Come on, are they serious??
|
|
#: src/http.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
|
msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
|
|
|
|
#: src/http.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
|
|
|
|
#: src/http.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
|
msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld/%ld éøçà äì÷ú "
|
|
|
|
#: src/http.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
|
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
|
|
|
|
#: src/http.c:1820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
|
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
|
|
|
|
#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
|
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:367 src/init.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
|
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
|
|
|
|
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
|
|
#: src/init.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
|
|
msgstr "%s: IP úáåúëì äøîäì úðúéð äððéà %s úàøåäá `%s'\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
|
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
|
|
msgstr "%s: never åà off ,on ,always íéëøò ÷ø úìá÷î %s äàøåä\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
|
|
|
|
#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
|
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
|
|
msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
|
|
msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
|
|
|
|
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
|
|
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
|
|
#: src/main.c:133
|
|
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
|
|
msgstr "\n.íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"Startup:\n"
|
|
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
|
|
" -h, --help print this help.\n"
|
|
" -b, --background go to background after startup.\n"
|
|
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :ìåçéú\n"
|
|
" úéðëúä úñøéâ úà âöä -V, --version\n"
|
|
" äæ äøæò êñî âöä --help\n"
|
|
" ìåçéú øîâá ò÷øá äãåáòì øåáò -b, --background\n"
|
|
" wgetrc ïåðâñá äãå÷ô òöá -e, --execute=COMMAND\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Logging and input file:\n"
|
|
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
|
|
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
|
|
" -d, --debug print debug output.\n"
|
|
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
|
|
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
|
|
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
|
|
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
|
|
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
|
|
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
|
|
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
|
|
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :ïîåéå èì÷ éöá÷\n"
|
|
" FILE õáå÷ì úåòãåä çìù -o, --output-file=FILE\n"
|
|
" FILE õáå÷ì úåòãåä óñåä -a, --append-output=FILE\n"
|
|
" úåàéâù éåôéðá äøæòì úåòãåä ñôãä -d, --debug\n"
|
|
" (úåòãåä àìì) äè÷ù äìåòô -q, --quiet\n"
|
|
" (ìãçîä úøéøá éäåæ) øéáëîì úåòãåä ñôãä -v, --verbose\n"
|
|
" äè÷ù äìåòôì øåáòú ìà êà ,úåòãåä éåáéø ìèá -nv, --non-verbose\n"
|
|
" FILE õáå÷ êåúî äëéùîì íé-URL ç÷ -i, --input-file=FILE\n"
|
|
" HTML èîøåôá åðéä -i-á èì÷ õáå÷ éë çðä -F, --force-html\n"
|
|
" URL-ì íééñçé íðéä -i-ì èðîåâøàá íéîåùøä íéöá÷ -B, --base=URL\n"
|
|
" çå÷ì áùçîì øåùéà õáå÷ ïåéö úåøùôà --sslcertfile=FILE\n"
|
|
" äæ øåùéà øåáò çúôî õáå÷ ïåéö úåøùôà --sslcertkey=KEYFILE\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"Download:\n"
|
|
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
|
|
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
|
|
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
|
|
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
|
|
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
|
|
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
|
|
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
|
|
" -S, --server-response print server response.\n"
|
|
" --spider don't download anything.\n"
|
|
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
|
|
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
|
|
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
|
|
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
|
|
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :íéöá÷ úëéùî\n"
|
|
" éîå÷î áùçîá (IP åà áùçî íù) ADDR úáåúëì øù÷úä --bind-address=ADDR\n"
|
|
" (äìáâî ïéà åòîùî 0) úåøù÷úä úåðåéñð øôñî òá÷ -t, --tries=NUMBER\n"
|
|
" FILE-ì èìô çìù -O --output-document=FILE\n"
|
|
"\"\"íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà -nc, --no-clobber\n"
|
|
" ú÷ñôä äá äãå÷ðäî õáå÷ ãéøåäì êùîä -c, --continue\n"
|
|
" äëéùîä úåîã÷úä úâåöú ïåðâñ òá÷ --dot-style=STYLE\n"
|
|
" íééîå÷î íéöá÷î íéðëãåòî íðéàù íéöá÷ êåùîú ìà -N, --timestamping\n"
|
|
" úøùäî íéòéâîä íéøñî âöä -S, --server-response\n"
|
|
" øáã êåùîú ìà --spider\n"
|
|
" èì÷ì äðúîäì éáøéî ïîæ òá÷ -T, --timeout=SECONDS\n"
|
|
" úåëéùî ïéá äééäùä òá÷ -w, --wait=SECONDS\n"
|
|
" úåðåéñð ïéá úåéðù N ãò ïúîä --waitretry=N\n"
|
|
" äùøåî úøùá ùîúùú ìà\\ùîúùä -Y, --proxy=on/off\n"
|
|
"(äìáâî ïéà åòîùî 0) äëéùîì íéúá úåîë úìáâî òá÷ -Q, --quota=NUMBER\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:175
|
|
msgid ""
|
|
"Directories:\n"
|
|
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
|
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
|
|
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
|
|
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
|
|
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :úé÷éåú\n"
|
|
" úåùãç úåé÷éú øåöéú ìà -nd --no-directories\n"
|
|
" úåùãç úåé÷éú øåöéú ãéîú -x, --force-directories\n"
|
|
" íéöá÷ä åãøåä åðîî øúàä íùá úåé÷éú øåöéú ìà -nH, --no-host-directories\n"
|
|
" PFX/... äé÷éú úçú íéöá÷ä ìë úà øåîù -P, --directory-prefix=PFX\n"
|
|
" úåé÷éúä úåîùî íéðåùàø íé÷ìç N èîùä --cut-dirs=N\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:183
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP options:\n"
|
|
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
|
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
|
|
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
|
|
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
|
|
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
|
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
|
|
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
|
|
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
|
|
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
|
|
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
|
|
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
|
|
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
|
|
" --cookies=off don't use cookies.\n"
|
|
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
|
|
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :HTTP éðééôàî\n"
|
|
" HTTP ùîúùî ìù åîù USER éäé --http-user=USER\n"
|
|
" HTTP ùîúùî ìù åúîñéñ PASS éäé --http-passwd=PASS\n"
|
|
" úøùá ïåîèîá åøîùðù íéðåúð äùøú ìà\\äùøä -C, --cache=on/off\n"
|
|
" .html úîåéñ íéöá÷ä ìëì ïú -E, --html-extension\n"
|
|
" `Content-Length' úøúåëî íìòúä --ignore-length\n"
|
|
" úåøúåëä êåúá STRING úæåøçî ìåúù --header=STRING\n"
|
|
" äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åîù USER éäé --proxy-user=USER\n"
|
|
" äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åúîñéñ PASS éäé --proxy-passwd=PASS\n"
|
|
" HTTP úééðôì `Referer: URL' úøúåë óñåä --referer=URL\n"
|
|
" èìô éöá÷á HTTP úåøúåë øåîù -s, --save-headers\n"
|
|
" ìéâøë Wget/VERSION íå÷îá AGENT úéðëúë ääãæä -U, --user-agent=AGENT\n"
|
|
" (ãéîúî HTTP øåáéç) keep-alive-á ùåîéù ìèá --no-http-keep-alive\n"
|
|
" (cookies) úåéâåòá ùîúùú ìà --cookies=off\n"
|
|
" äãåáòä úìéçú éðôì FILE õáå÷î úåéâåò ïòè --load-cookies=FILE\n"
|
|
" äãåáòä øîâá FILE õáå÷á úåéâåò øåîù --save-cookies=FILE\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"FTP options:\n"
|
|
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
|
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
|
|
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
|
|
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :FTP éðééôàî\n"
|
|
" .listing éöá÷ ÷çîú ìà -nr, --dont-remove-listing\n"
|
|
" íéöá÷ úåîùá äáçøä éåúá äëéîú ìéòôú ìà\\ìòôä -g, --glob=on/off\n"
|
|
" (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä --passive-ftp\n"
|
|
" íéøåùé÷ ìù äøèî éöá÷ êåùî ,úéáéñøå÷ø äëéùîá --retr-symlinks\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:208
|
|
msgid ""
|
|
"Recursive retrieval:\n"
|
|
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
|
|
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
|
|
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
|
|
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
|
|
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
|
|
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
|
|
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :úéáéñøå÷ø äëéùî\n"
|
|
" (!úøäæåä äàø !ïëåñî) -- úéáéñøå÷ø äëéùî øùôà -r, --recursive\n"
|
|
"ìáâåî-éúìá ÷îåòì åà 0 ,äéñøå÷øì éáøéî ÷îåò òá÷ -l, --level=NUMBER\n"
|
|
" äëéùî øîâá úéîå÷î íéöá÷ä ìë úà ÷çî --delete-after\n"
|
|
" íééñçéì íéøåùé÷ êåôä -k, --convert-links\n"
|
|
" äëéôä éðôì éåáéâë õáå÷ ìë øåîù -K, --backup-converted\n"
|
|
" -r -N -l inf -nr íéðééôàîä óåøéöì øåöé÷ -m, --mirror\n"
|
|
" HTML úâåöúì íéùøãðä íéöá÷ä ìë úà êåùî -p, --page-requisites\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:218
|
|
msgid ""
|
|
"Recursive accept/reject:\n"
|
|
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
|
|
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
|
|
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
|
|
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
|
|
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
|
|
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
|
|
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
|
|
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
|
|
" -L, --relative follow relative links only.\n"
|
|
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
|
|
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
|
|
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
|
|
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" :úéáéñøå÷ø äëéùî úòá äééçã åà äìá÷\n"
|
|
" íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøúåî úåîåéñ úîéùø -A, --accept=LIST\n"
|
|
" íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøåñà úåîåéñ úîéùø -R, --reject=LIST\n"
|
|
" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøúåî íéîåçú úåîù úîéùø -D, --domains=LIST\n"
|
|
" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøåñà íéîåçú úåîù úîéùø --exclude-domains=LIS\n"
|
|
" HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò --follow-ftp\n"
|
|
" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî áå÷òì ùé íäéøçà HTML úîéùø --follow-tags=LIST\n"
|
|
" íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø -G, --ignore-tags=LIST\n"
|
|
" íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá -H, --span-hosts\n"
|
|
" éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò -L, --relative\n"
|
|
" úåøúåî úåé÷éú úîéùø -I, --include-directories=L\n"
|
|
" úåøåñà úåé÷éú úîéùø -X, --exclude-directories=L\n"
|
|
" úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà -nh, --no-host-lookup\n"
|
|
" áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:234
|
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
|
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
|
msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:472
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Free Software Foundation-ì úåøåîù úåéåëæä ìë (C) 1995,96,97,98,99,2000,2001\n"
|
|
" ,úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ úéðëú\n"
|
|
" òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì íìåà\n"
|
|
" ,íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n"
|
|
" .GNU General Public License-á åðééò àðà\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:478
|
|
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
|
msgstr "\n.Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
|
msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
|
msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
|
|
|
|
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
|
#. pre-1.5 `--help' page.
|
|
#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
|
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:708
|
|
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
|
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:714
|
|
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
|
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
|
|
|
|
#. No URL specified.
|
|
#: src/main.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing URL\n"
|
|
msgstr "%s: øñç URL\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
|
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"FINISHED --%s--\n"
|
|
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
|
|
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
|
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
|
|
|
|
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
|
|
#. redirect_output passes tmp through printf.
|
|
#: src/main.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
|
|
msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
|
|
"Execution continued in background.\n"
|
|
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" .`%s'-ì èìô úééðôä ,CTRL+Break õçìð\n"
|
|
" .ò÷øá êùîéé òåöéáä\n"
|
|
".CTRL+ALT+DELETE úù÷ä é\"ò Wget øåöòì ïúéð\n"
|
|
|
|
#. parent, no error
|
|
#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
|
|
msgid "Continuing in background.\n"
|
|
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
|
msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n"
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
|
msgstr ".\"WinHelp %s\" ìéòôî\n"
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
|
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
|
|
|
#: src/netrc.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
|
|
|
|
#: src/netrc.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n"
|
|
|
|
#: src/netrc.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
|
msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù] :ùåîéùä ïôåà\n"
|
|
|
|
#: src/netrc.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/recur.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
|
msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
|
|
|
|
#: src/recur.c:679
|
|
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
|
msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
|
|
|
|
#: src/retr.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n [ skipping %dK ]"
|
|
msgstr "\n [ %dK ìò âìãî ]"
|
|
|
|
#: src/retr.c:373
|
|
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
|
msgstr ".äùøåî úøù àöîð àì\n"
|
|
|
|
#: src/retr.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
|
|
msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
|
|
|
|
#: src/retr.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
|
|
msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
|
|
|
|
#: src/retr.c:587
|
|
msgid "Giving up.\n\n"
|
|
msgstr "!òðëð éðà\n\n"
|
|
|
|
#: src/retr.c:587
|
|
msgid "Retrying.\n\n"
|
|
msgstr ".óñåð ïåéñð\n\n"
|
|
|
|
# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
|
|
#: src/url.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Converting %s... "
|
|
msgstr "%s úøîä"
|
|
|
|
#: src/url.c:1342
|
|
msgid "nothing to do.\n"
|
|
msgstr "á êøåö ïéà\n"
|
|
|
|
#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
|
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/url.c:1365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/url.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
|
|
|
|
#: src/utils.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
|
|
msgstr ".%s úéðëú ìù %s äøâùá ïåøëæ ÷éôñî ïéà\n"
|
|
|
|
#: src/utils.c:417
|
|
msgid "Unknown/unsupported protocol"
|
|
msgstr "êîúð åðéà åà øëåî-éúìá ìå÷åèåøô"
|
|
|
|
#: src/utils.c:420
|
|
msgid "Invalid port specification"
|
|
msgstr "éåâù äàéöé ïåéö"
|
|
|
|
#: src/utils.c:423
|
|
msgid "Invalid host name"
|
|
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
|
|
|
|
#: src/utils.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n"
|