1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Updated Croatian translation.

This commit is contained in:
hniksic 2003-10-01 13:28:52 -07:00
parent 893b92636a
commit ef9f5640e4
2 changed files with 63 additions and 79 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-10-01 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>
* po/hr.po: Updated.
2003-10-01 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 2003-10-01 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>
* po/POTFILES.in: Added src/convert.c. * po/POTFILES.in: Added src/convert.c.

130
po/hr.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Croatian messages for GNU Wget # Croatian messages for GNU Wget
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>, 1998. # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8\n" "Project-Id-Version: wget 1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 18:09+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@ -67,9 +67,9 @@ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'" msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
#: src/cookies.c:615 #: src/cookies.c:615
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n" msgstr "Greška u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
#: src/cookies.c:1411 #: src/cookies.c:1411
#, c-format #, c-format
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "%s (%s) - Gre
#: src/init.c:341 #: src/init.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 #: src/init.c:397 src/netrc.c:276
#, c-format #, c-format
@ -718,39 +718,39 @@ msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:593 #: src/init.c:593
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:629 #: src/init.c:629
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Molim navedite on ili off.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:672 #: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim navedite on, off ili never.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
#: src/init.c:690 #: src/init.c:690
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:887 #: src/init.c:887
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:941 #: src/init.c:941
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1018 #: src/init.c:1018
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1073 #: src/init.c:1073
#, c-format #, c-format
@ -758,14 +758,14 @@ msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1124 #: src/init.c:1124
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
#: src/init.c:1165 #: src/init.c:1165
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
#: src/log.c:664 #: src/log.c:664
#, c-format #, c-format
@ -822,7 +822,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: src/main.c:151 #: src/main.c:151
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Logging and input file:\n" "Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
@ -846,14 +845,9 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
" -F, --force-html tretiraj ulazni spis kao HTML.\n" " -F, --force-html tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
" -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n" " -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
" --sslcertfile=SPIS opcionalni certifikat klijenta.\n"
" --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n"
" --egd-file=SPIS spisa vezan s EGD demonom (izvorom "
"sluèajnosti).\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:163 #: src/main.c:163
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Download:\n" "Download:\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
@ -889,8 +883,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dohvat:\n" "Dohvat:\n"
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n" " --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je " " -t, --tries=BROJ postavi broj pokušaja na BROJ (0 je beskonačno).\n"
"beskonaèno).\n"
" -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" " -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
" -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n" " -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
@ -904,10 +897,12 @@ msgstr ""
" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n" " -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n"
" -Q, --quota=BROJ ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n" " -Q, --quota=BROJ ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n"
" --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n" " --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
" --dns-cache=off ne pamti DNS dohvate.\n"
" --restrict-file-names=OS ograniči znakove u nazivima spisa na one koje\n"
" OS podržava.\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:188 #: src/main.c:188
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Directories:\n" "Directories:\n"
" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
@ -994,6 +989,18 @@ msgid ""
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"HTTPS (SSL) opcije:\n"
" --sslcertfile=FILE opcionalna ovjera klijenta.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE opcionalni spis s ključem za ovu ovjeru.\n"
" --egd-file=FILE datoteka EGD socketa.\n"
" --sslcadir=DIR direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
" --sslcafile=FILE spis s CA-ova na okupu.\n"
" --sslcerttype=0/1 vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
" 1=ASN1 (DER)\n"
" --sslcheckcert=0/1 provjeri poslužiteljevu ovjeru spram zadanog CA.\n"
" --sslprotocol=0-3 izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
"\n"
#: src/main.c:230 #: src/main.c:230
msgid "" msgid ""
@ -1015,7 +1022,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: src/main.c:237 #: src/main.c:237
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Recursive retrieval:\n" "Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive download.\n" " -r, --recursive recursive download.\n"
@ -1033,13 +1039,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rekurzivni dohvat:\n" "Rekurzivni dohvat:\n"
" -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n" " -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n"
" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je " " -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je beskonačno).\n"
"beskonaèno).\n"
" --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n" " -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n" " -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-" " -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
"a.\n" " --strict-comments strogo (po SGML-u) interpretiraj HTML komentare.\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:248 #: src/main.c:248
@ -1093,11 +1098,8 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
#: src/main.c:517 #: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
#: src/main.c:519 #: src/main.c:519
msgid "" msgid ""
@ -1117,13 +1119,10 @@ msgstr ""
"General Public License za vi¹e detalja.\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n"
#: src/main.c:524 #: src/main.c:524
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr "" msgstr "\nIzvorno napisao Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:703 #: src/main.c:703
#, c-format #, c-format
@ -1271,37 +1270,36 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: src/url.c:621 #: src/url.c:621
#, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka" msgstr "Nema greške"
#: src/url.c:623 #: src/url.c:623
msgid "Unsupported scheme" msgid "Unsupported scheme"
msgstr "" msgstr "Nepodržana shema"
#: src/url.c:625 #: src/url.c:625
msgid "Empty host" msgid "Empty host"
msgstr "" msgstr "Prazno ime poslužitelja"
#: src/url.c:627 #: src/url.c:627
msgid "Bad port number" msgid "Bad port number"
msgstr "" msgstr "Neispravan broj porta"
#: src/url.c:629 #: src/url.c:629
msgid "Invalid user name" msgid "Invalid user name"
msgstr "" msgstr "Neispravno korisničko ime"
#: src/url.c:631 #: src/url.c:631
msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "" msgstr "Nedovrssena IPv6 numerička adresa"
#: src/url.c:633 #: src/url.c:633
msgid "IPv6 addresses not supported" msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "" msgstr "IPv6 adrese nisu podržane"
#: src/url.c:635 #: src/url.c:635
msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "" msgstr "Neispravna IPv6 numerička adresa"
#: src/utils.c:121 #: src/utils.c:121
#, c-format #, c-format
@ -1318,21 +1316,3 @@ msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie kod znaka `%c'.\n"
#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
#~ msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
#~ msgstr "%s: Uoèeno kru¾no preusmjeravanje.\n"