1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Updated Croatian translation.

This commit is contained in:
hniksic 2005-05-10 14:29:42 -07:00
parent 0f61f51a30
commit 51ae4dc884

177
po/hr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-06 17:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-10 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-10 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n" "Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Gre
#: src/ftp-ls.c:841 #: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" msgstr ""
"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format #, c-format
@ -131,12 +132,12 @@ msgstr " (%s bajtova)"
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s" msgstr "Duljina: %s"
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
#, c-format #, c-format
msgid ", %s (%s) remaining" msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje" msgstr ", %s (%s) preostaje"
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
#, c-format #, c-format
msgid ", %s remaining" msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje" msgstr ", %s preostaje"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. what functions like unique_create typically do) #. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name. #. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download. #. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:947 src/http.c:1909 #: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
#, c-format #, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n" msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2128 #: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)" msgstr "(pok:%2d)"
#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2403 #: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@ -515,12 +516,12 @@ msgstr "neuspjeh: ra
msgid "failed: timed out.\n" msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
#: src/html-url.c:297 #: src/html-url.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
#: src/http.c:373 src/http.c:1534 #: src/http.c:373 src/http.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
@ -533,75 +534,75 @@ msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n" msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
#: src/http.c:1402 #: src/http.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
#: src/http.c:1464 #: src/http.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n" msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
#: src/http.c:1473 #: src/http.c:1484
#, c-format #, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n" msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
#: src/http.c:1493 #: src/http.c:1504
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s" msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
#: src/http.c:1540 #: src/http.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... " msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
#: src/http.c:1551 #: src/http.c:1562
msgid "No data received.\n" msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n" msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
#: src/http.c:1558 #: src/http.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
#. If we have tried it already, then there is not point #. If the authentication header is missing or
#. retrying it. #. unrecognized, there's no sense in retrying.
#: src/http.c:1629 #: src/http.c:1657
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
#: src/http.c:1656
msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
#: src/http.c:1689 #: src/http.c:1681
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
#: src/http.c:1695
msgid "Malformed status line" msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija" msgstr "Deformirana statusna linija"
#: src/http.c:1691 #: src/http.c:1697
msgid "(no description)" msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)" msgstr "(bez opisa)"
#: src/http.c:1762 #: src/http.c:1768
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s%s\n" msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 #: src/http.c:1769 src/http.c:1869
msgid "unspecified" msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen" msgstr "nenaznaèen"
#: src/http.c:1764 #: src/http.c:1770
msgid " [following]" msgid " [following]"
msgstr " [pratim]" msgstr " [pratim]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416. #. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1813 #: src/http.c:1819
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@ -614,53 +615,54 @@ msgstr ""
#. No need to print this output if the body won't be #. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is #. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed. #. printed.
#: src/http.c:1843 #: src/http.c:1849
msgid "Length: " msgid "Length: "
msgstr "Duljina: " msgstr "Duljina: "
#: src/http.c:1863 #: src/http.c:1869
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "zanemarena" msgstr "zanemarena"
#: src/http.c:2005 #: src/http.c:2009
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:2040 #: src/http.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2225 #: src/http.c:2229
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:2233 #. Another fatal error.
#: src/http.c:2236
msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
#: src/http.c:2242 #: src/http.c:2245
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
#: src/http.c:2272 #: src/http.c:2275
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
#: src/http.c:2285 #: src/http.c:2288
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
#: src/http.c:2293 #: src/http.c:2296
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
#: src/http.c:2316 #: src/http.c:2319
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -668,16 +670,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2324 #: src/http.c:2327
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2329 #: src/http.c:2332
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
#: src/http.c:2371 #: src/http.c:2374
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@ -686,12 +688,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2428 #: src/http.c:2431
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
#: src/http.c:2437 #: src/http.c:2440
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
@ -700,17 +702,17 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2463 #: src/http.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
#: src/http.c:2477 #: src/http.c:2480
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
#: src/http.c:2487 #: src/http.c:2490
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
@ -745,58 +747,58 @@ msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:662 #: src/init.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:708 #: src/init.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:751 #: src/init.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
#: src/init.c:768 #: src/init.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:999 src/init.c:1018 #: src/init.c:998 src/init.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:1043 #: src/init.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1097 src/init.c:1178 src/init.c:1273 src/init.c:1299 #: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
#: src/init.c:1126 #: src/init.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1190 #: src/init.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1241 #: src/init.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
#: src/log.c:795 #: src/log.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -807,7 +809,7 @@ msgstr ""
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely. #. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:805 #: src/log.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -816,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"dobio %s.\n" "dobio %s.\n"
#: src/log.c:806 #: src/log.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
@ -1213,7 +1215,8 @@ msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n" " SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n" " --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ili TLSv1.\n" " SSLv3 ili TLSv1.\n"
#: src/main.c:552 #: src/main.c:552
@ -1585,14 +1588,40 @@ msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
#: src/openssl.c:124 #: src/openssl.c:121
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n" msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
#: src/openssl.c:211 #: src/openssl.c:181
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n" msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
#: src/openssl.c:368
msgid "ERROR"
msgstr "GRE©KA"
#: src/openssl.c:368
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
#: src/openssl.c:376
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
#: src/openssl.c:398
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
#: src/openssl.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
@ -1616,7 +1645,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
#: src/res.c:548 #: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
@ -1651,35 +1680,35 @@ msgstr ""
"Poku¹avam ponovo.\n" "Poku¹avam ponovo.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:648 #: src/url.c:620
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke" msgstr "Nema gre¹ke"
#: src/url.c:650 #: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme" msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodr¾ana shema" msgstr "Nepodr¾ana shema"
#: src/url.c:652 #: src/url.c:624
msgid "Empty host" msgid "Empty host"
msgstr "Prazno ime poslu¾itelja" msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
#: src/url.c:654 #: src/url.c:626
msgid "Bad port number" msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta" msgstr "Neispravan broj porta"
#: src/url.c:656 #: src/url.c:628
msgid "Invalid user name" msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime" msgstr "Neispravno korisnièko ime"
#: src/url.c:658 #: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
#: src/url.c:660 #: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported" msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
#: src/url.c:662 #: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"