1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Install update from TP.

This commit is contained in:
hniksic 2002-04-20 13:43:44 -07:00
parent a9e97711fa
commit 40dcdf528c
2 changed files with 121 additions and 45 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-04-20 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
* po/de.po: Updated from the TP.
2001-04-15 Ian Abbott <abbotti@mev.co.uk>
windows/wget.dep: The target `connect$o' (connect.obj) now depends on

162
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,9 +104,7 @@ msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
#: src/ftp.c:737
#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
@ -114,8 +112,7 @@ msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schlie
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
@ -139,8 +136,7 @@ msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht m
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
#: src/host.c:283
#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
@ -159,8 +155,12 @@ msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
#: src/ftp.c:435
#, c-format
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n"
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
#. do not CWD
#: src/ftp.c:453
@ -191,23 +191,39 @@ msgstr "Ung
#: src/ftp.c:651
#, c-format
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr "\nREST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
msgid ""
"\n"
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
#: src/ftp.c:658
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
msgstr "\nREST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
#: src/ftp.c:707
#, c-format
msgid "No such file `%s'.\n\n"
msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n\n"
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n"
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
#, c-format
@ -255,8 +271,12 @@ msgstr "(Versuch:%2d)"
# oder "gesichert"?
#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
#, c-format
@ -288,14 +308,20 @@ msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1324
#, c-format
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1331
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n\n"
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1348
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
@ -303,7 +329,9 @@ msgstr "Ung
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
#: src/ftp.c:1373
@ -517,8 +545,14 @@ msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
#: src/http.c:1213
msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
msgstr "\n Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n\n"
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n"
"\n"
#: src/http.c:1229
#, c-format
@ -588,8 +622,12 @@ msgstr "
#: src/http.c:1706
#, c-format
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n\n"
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
"\n"
#: src/http.c:1714
#, c-format
@ -602,8 +640,12 @@ msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
#: src/http.c:1759
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n"
"\n"
#: src/http.c:1809
#, c-format
@ -612,8 +654,12 @@ msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
"\n"
#: src/http.c:1839
#, c-format
@ -682,8 +728,12 @@ msgstr "%s: %s: Ung
#: src/log.c:641
#, c-format
msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "\n%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
@ -705,8 +755,14 @@ msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Datei
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:129
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
msgstr "\nErforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n\n"
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n"
"\n"
#: src/main.c:133
msgid ""
@ -814,7 +870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verzeichnisse:\n"
" -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erwingen\n"
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
" -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
@ -979,8 +1035,12 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
#: src/main.c:479
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr "\nUrsprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:578
#, c-format
@ -1079,8 +1139,12 @@ msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:224
#, c-format
msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
msgstr "\n%*s[ überspringe %dK ]"
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ überspringe %dK ]"
#: src/progress.c:391
#, c-format
@ -1126,12 +1190,20 @@ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Zyklischer Verweis festgestellt.\n"
#: src/retr.c:608
msgid "Giving up.\n\n"
msgstr "Aufgegeben.\n\n"
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufgegeben.\n"
"\n"
#: src/retr.c:608
msgid "Retrying.\n\n"
msgstr "Erneuter Versuch.\n\n"
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erneuter Versuch.\n"
"\n"
#: src/url.c:1875
#, c-format