1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/cs.po

1183 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-12-02 02:42:23 -05:00
# Czech translations for GNU wget
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-02 01:13-0800\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# , c-format
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Navazuji spojen<65> s %s:%hu... "
# , c-format
#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Spojen<65> s %s:%hu odm<64>tnuto.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
msgid "connected!\n"
msgstr "spojeno!\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:191
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "P<>ihla<6C>uji se jako %s ... "
#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpov<6F>d<EFBFBD>l chybn<62>, uzav<61>r<EFBFBD>m <20><>dic<69> spojen<65>.\n"
#: src/ftp.c:208
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "<22>vodn<64> odpov<6F><76> serveru je chybn<62>.\n"
#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemohu zapsat data, uzav<61>r<EFBFBD>m <20><>dic<69> spojen<65>.\n"
#: src/ftp.c:223
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odm<64>t<EFBFBD> p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
#: src/ftp.c:230
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba p<>i p<>ihl<68><6C>en<65>.\n"
#: src/ftp.c:237
msgid "Logged in!\n"
msgstr "P<>ihl<68><6C>en!\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:270
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ `%c', uzav<61>r<EFBFBD>m <20><>dic<69> spojen<65>.\n"
#: src/ftp.c:283
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
#: src/ftp.c:289
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:317
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adres<65><73> `%s' neexistuje.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1490
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
#. do not CWD
#: src/ftp.c:335
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nen<65> pot<6F>eba.\n"
#: src/ftp.c:369
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemohu inicializovat p<>enos p<><70>kazem PASV.\n"
#: src/ftp.c:373
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpov<6F><76> na PASV nen<65> pochopiteln<6C>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:387
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Pokus<75>m se spojit s %s:%hu.\n"
#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
# , c-format
#: src/ftp.c:474
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba p<>i operaci \"bind\" (%s).\n"
#: src/ftp.c:490
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatn<74> PORT.\n"
#: src/ftp.c:537
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"P<><50>kaz REST selhal, p<>en<65><6E><EFBFBD>m soubor od za<7A><61>tku.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:586
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor `%s' neexistuje.\n"
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:634
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor <20>i adres<65><73> `%s' neexistuje.\n"
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D<>lka: %s"
# , c-format
#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s zb<7A>v<EFBFBD>]"
#: src/ftp.c:703
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nen<65> sm<73>rodatn<74>)\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzav<61>r<EFBFBD>m <20><>dic<69> spojen<65>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:729
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datov<6F> spojen<65>: %s; "
#: src/ftp.c:746
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "<22><>dic<69> spojen<65> uzav<61>eno.\n"
#: src/ftp.c:764
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "P<>enos dat byl p<>ed<65>asn<73> ukon<6F>en.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:830
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji<6A> zde, nebudu jej p<>en<65><6E>et.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:896 src/http.c:959
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
#: src/ftp.c:960 src/http.c:1166
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo<6C>en [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1006
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam soubor<6F> bude do<64>asn<73> ulo<6C>en v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1018
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1054
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d p<>ekro<72>ila maxim<69>ln<6C> povolenou hloubku %d.\n"
#: src/ftp.c:1106 src/http.c:1103
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
"\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/ftp.c:1112 src/http.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgstr "Velikosti se neshoduj<75> (lok<6F>ln<6C> %ld), p<>en<65><6E><EFBFBD>m.\n"
#: src/ftp.c:1129
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatn<74> n<>zev symoblick<63>ho odkazu, p<>eskakuji.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1146
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Korektn<74> symbolick<63> odkaz %s -> %s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1154
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m symbolick<63> odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1165
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"P<>eskakuji symbolick<63> odkaz `%s', proto<74>e tento syst<73>m symbolick<63> odkazy\n"
"nepodporuje.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1177
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "P<>eskakuji adres<65><73> `%s'.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1186
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> typ souboru.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1203
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: <20>asov<6F> raz<61>tko souboru je poru<72>en<65>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1223
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadres<65><73>e nebudu p<>en<65><6E>et, proto<74>e jsme ji<6A> v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1262
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nesestupuji do adres<65><73>e `%s', proto<74>e tento adres<65><73> se m<> vynechat <20>i\n"
"nebyl zad<61>n k proch<63>zen<65>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1307
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odm<64>t<EFBFBD>m `%s'.\n"
# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1354
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpov<6F>d<EFBFBD>.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1414
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1419
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "V<>pis adres<65><73>e v HTML form<72>tu byl zaps<70>n do `%s'.\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:454
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:483
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' nem<65> argument\n"
# , c-format
#: src/getopt.c:498
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
# , c-format
#. --option
#: src/getopt.c:528
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
#: src/getopt.c:532
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:563
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
#: src/host.c:432
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
msgstr "%s: Nemohu identifikovat u<>ivatele.\n"
# , c-format
#: src/host.c:444
#, c-format
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: vol<6F>n<EFBFBD> \"uname\" skon<6F>ilo chybou %s\n"
#: src/host.c:456
#, c-format
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: vol<6F>n<EFBFBD> \"gethostname\" skon<6F>ilo chybou\n"
#: src/host.c:484
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: nemohu ur<75>it lok<6F>ln<6C> IP adresu.\n"
#: src/host.c:498
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
msgstr "%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: lok<6F>ln<6C> IP adresa nem<65> reverzn<7A> DNS z<>znam.\n"
#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
#. that there can be valid reasons for the local host
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
#. annoying warning.
#: src/host.c:511
#, c-format
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
msgstr ""
"%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: reverzn<7A> vyhled<65>n<EFBFBD> lok<6F>ln<6C> adresy nenavr<76>tilo pln<6C>\n"
" kvalifikovan<61> jm<6A>no!\n"
#: src/host.c:539
msgid "Host not found"
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nebyl nalezen"
#: src/host.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
# , c-format
#: src/html.c:439 src/html.c:441
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
#: src/html.c:463
msgid "time unknown "
msgstr "<22>as nezn<7A>m<EFBFBD> "
#: src/html.c:467
msgid "File "
msgstr "Soubor "
#: src/html.c:470
msgid "Directory "
msgstr "Adres<65><73> "
#: src/html.c:473
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
#: src/html.c:476
msgid "Not sure "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ "
# , c-format
#: src/html.c:494
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajt<6A>)"
#: src/http.c:492
msgid "Failed writing HTTP request.\n"
msgstr "HTTP po<70>adavek nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odeslat.\n"
# , c-format
#: src/http.c:497
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s po<70>adavek odesl<73>n, <20>ek<65>m na odpov<6F><76> ... "
#: src/http.c:536
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Hlavi<76>ka nen<65> <20>pln<6C>.\n"
# , c-format
#: src/http.c:547
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) p<>i <20>ten<65> hlavi<76>ek.\n"
#: src/http.c:587
msgid "No data received"
msgstr "Nep<65>i<EFBFBD>la <20><>dn<64> data"
#: src/http.c:589
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpov<6F><76> serveru m<> zkomolen<65> stavov<6F> <20><>dek"
#: src/http.c:594
msgid "(no description)"
msgstr "(<28><>dn<64> popis)"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
#: src/http.c:678
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
#: src/http.c:685
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server po<70>aduje nezn<7A>m<EFBFBD> zp<7A>sob autentifikace.\n"
# , c-format
#: src/http.c:748
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "P<>esm<73>rov<6F>no na: %s%s\n"
#: src/http.c:749 src/http.c:774
msgid "unspecified"
msgstr "neud<75>no"
#: src/http.c:750
msgid " [following]"
msgstr " [n<>sleduji]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:764
msgid "Length: "
msgstr "D<>lka: "
# , c-format
#: src/http.c:769
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s zb<7A>v<EFBFBD>)"
#: src/http.c:774
msgid "ignored"
msgstr "je ignorov<6F>na"
#: src/http.c:858
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: HTTP nepodporuje <20>ol<6F>kov<6F> znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:873
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Soubor `%s' nebudu p<>en<65><6E>et, je ji<6A> zde.\n"
# , c-format
#: src/http.c:1015
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
# , c-format
#: src/http.c:1025
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> (%d) bez udan<61> nov<6F> adresy.\n"
# , c-format
#: src/http.c:1048
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
#: src/http.c:1060
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nebudu pou<6F><75>vat <20>asov<6F> raz<61>tka (`time-stamps'), proto<74>e hlavi<76>ka\n"
"\"Last-modified\" v odpov<6F>di serveru sch<63>z<EFBFBD>.\n"
#: src/http.c:1068
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ignoruji <20>asov<6F> raz<61>tko souboru (`time-stamp'), proto<74>e hlavi<76>ka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatn<74> <20>daje.\n"
#. We can't collapse this down into just one logprintf()
#. call with a variable set to u->local or the .orig
#. filename because we have to malloc() space for the
#. latter, and because there are multiple returns above (a
#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
#. this) we'd have to remember to free() the string at each
#. one to avoid a memory leak.
#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:1113
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzd<7A>len<65> soubor je nov<6F>j<EFBFBD><6A>ho data, p<>en<65><6E><EFBFBD>m.\n"
# , c-format
#: src/http.c:1147
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo<6C>en [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
#: src/http.c:1181
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojen<65> uzav<61>eno na bajtu %ld. "
# , c-format
#: src/http.c:1189
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo<6C>eno [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
#: src/http.c:1202
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojen<65> uzav<61>eno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format
#: src/http.c:1213
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
#: src/http.c:1221
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba p<>i <20>ten<65> dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
# , c-format
#: src/init.c:313 src/netrc.c:250
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemohu p<>e<EFBFBD><65>st %s (%s).\n"
# , c-format
#: src/init.c:334 src/init.c:340
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na <20><>dku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:371
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varov<6F>n<EFBFBD>: Glob<6F>ln<6C> i u<>ivatelsk<73> wgetrc jsou shodn<64> ulo<6C>eny v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:459
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Chyba: Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:486
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte pros<6F>m `on' nebo `off'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:504 src/init.c:761 src/init.c:783 src/init.c:856
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/init.c:617 src/init.c:639 src/init.c:661 src/init.c:687
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatn<74> specifikace `%s'\n"
# , c-format
#: src/main.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... [URL]...\n"
# , c-format
#: src/main.c:109
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> soubor<6F>.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:114
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumenty, povinn<6E> u dlouh<75>ch p<>ep<65>na<6E><61>, jsou povinn<6E> i pro kr<6B>tk<74> verze\n"
"p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
"\n"
#: src/main.c:117
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Za<5A><61>tek:\n"
" -V, --version vypi<70> informaci o verzi programu Wget a skon<6F>i\n"
" -h, --help vypi<70> tuto n<>pov<6F>du\n"
" -b, --background po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> pokra<72>uj v b<>hu na pozad<61>\n"
" -e, --execute=P<><50>KAZ prove<76> `.wgetrc' p<><70>kaz\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:123
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
" -d, --debug print debug output.\n"
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
"\n"
msgstr ""
"Protokolov<6F>n<EFBFBD> a vstupn<70> soubor:\n"
" -o, --output-file=SOUBOR do tohoto souboru ukl<6B>dej protokol\n"
" -a, --append-output=SOUBOR protokol p<>ipoj na konec tohoto souboru\n"
" -d, --debug vypisuj ladic<69> informace\n"
" -q, --quiet nevypisuj v<>bec nic\n"
" -v, --verbose bu<62> upov<6F>dan<61> (implicitn<74> zapnuto)\n"
" -nv, --non-verbose vypisuj pouze nejd<6A>le<6C>it<69>j<EFBFBD><6A> informace\n"
" -i, --input-file=SOUBOR po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> URL odkazy na<6E>ti z tohoto souboru\n"
" -F, --force-html soubor s URL je v HTML form<72>tu\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:133
msgid ""
"Download:\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
" -t, --tries=<3D><>SLO po<70>et pokus<75> st<73>hnout URL (0 donekone<6E>na)\n"
" -O --output-document=SOUBOR sta<74>en<65> dokumenty ukl<6B>dej do tohoto souboru\n"
" -nc, --no-clobber nep<65>episuj existuj<75>c<EFBFBD> soubory\n"
" -c, --continue za<7A>ni stahovat ji<6A> <20><>ste<74>n<EFBFBD> p<>enesen<65> data\n"
" --dot-style=STYL nastav zp<7A>sob zobrazen<65> p<>i stahov<6F>n<EFBFBD> dat\n"
" -N, --timestamping nestahuj star<61><72> soubory (zapni <20>asov<6F> "
"raz<61>tka)\n"
" -S, --server-response vypisuj odpov<6F>di serveru\n"
" --spider nic nestahuj\n"
" -T, --timeout=SEKUNDY nastav timeout p<>i <20>ten<65> na tuto hodnotu\n"
" -w, --wait=SEKUND p<>ed ka<6B>d<EFBFBD>m stahov<6F>n<EFBFBD>m po<70>kej SEKUND sekund\n"
" -Y, --proxy=on/off zapni p<>enos p<>es proxy (standardn<64> `off')\n"
" -Q, --quota=NUMBER nastav limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:147
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adres<65><73>e:\n"
" -nd --no-directories nevytv<74><76>ej adres<65><73>e\n"
" -x, --force-directories v<>dy vytv<74><76>ej adres<65><73>e\n"
" -nH, --no-host-directories nevytv<74><76>ej adres<65><73>e s adresou serveru\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX ukl<6B>dej data do PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=PO<50>ET nevytv<74><76>ej prvn<76>ch PO<50>ET podadres<65><73><EFBFBD>\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:154
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
"allowed).\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"P<>ep<65>na<6E>e pro HTTP:\n"
" --http-user=U<>IVATEL u<>ivatelsk<73> jm<6A>no pro autorizovan<61> http p<>enos\n"
" --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovan<61> http p<>enos \n"
" -C, --cache=on/off povol <20>i zaka<6B> pou<6F>it<69> vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti na\n"
" stran<61> serveru (implicitn<74> `on')\n"
" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavi<76>ce\n"
" --header=<3D>ET<45>ZEC po<70>li <20>ET<45>ZEC serveru jako sou<6F><75>st hlavi<76>ek\n"
" --proxy-user=U<>IVATEL jm<6A>no u<>ivatele vy<76>adovan<61> pro proxy p<>enos\n"
" --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy p<>enos\n"
" -s, --save-headers do stahovan<61>ho souboru ulo<6C> i HTTP hlavi<76>ky\n"
" -U, --user-agent=AGENT m<>sto identifikace `Wget/VERZE' pos<6F>lej\n"
" v hlavi<76>ce identifika<6B>n<EFBFBD> <20>et<65>zec AGENT\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:165
msgid ""
"FTP options:\n"
" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"P<>ep<65>na<6E>e pro FTP protokol:\n"
" --retr-symlinks stahuj i symbolick<63> odkazy\n"
" -g, --glob=on/off zapni <20>i vypni expanzi <20>ol<6F>k<EFBFBD> ve jm<6A>nech soubor<6F>\n"
" (implicitn<74> `on')\n"
" --passive-ftp pou<6F>ij pasivn<76> m<>d p<>enosu dat\n"
"\n"
#: src/main.c:170
#, fuzzy
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
" --delete-after delete downloaded files.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD>:\n"
" -r, --recursive rekurzivn<76> stahov<6F>n<EFBFBD> -- bu<62>te opatrn<72>!\n"
" -l, --level=NUMBER maxim<69>ln<6C> hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
" --delete-after po p<>enosu sma<6D> sta<74>en<65> soubory\n"
" -k, --convert-links absolutn<74> URL p<>eve<76> na relativn<76>\n"
" -m, --mirror zapni p<>ep<65>na<6E>e vhodn<64> pro zrcadlen<65> dat\n"
" -nr, --dont-remove-listing nema<6D> soubory `.listing' s obsahy adres<65><73><EFBFBD>\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:179
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n"
" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Omezen<65> p<>i rekurzi:\n"
" -A, --accept=SEZNAM seznam povolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
" -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch extenz<6E> soubor<6F>\n"
" -D, --domains=SEZNAM seznam povolen<65>ch dom<6F>n\n"
" --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolen<65>ch dom<6F>n\n"
" -L, --relative n<>sleduj pouze relativn<76> odkazy\n"
" --follow-ftp n<>sleduj FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
" -H, --span-hosts na<6E><61>tej dokumenty i z ostatn<74>ch server<65>\n"
" -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolen<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylou<6F>en<65>ch adres<65><73><EFBFBD>\n"
" -nh, --no-host-lookup nevyhled<65>vej adresy v DNS\n"
" -np, --no-parent nesestupuj do rodi<64>ovsk<73>ho adres<65><73>e\n"
"\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:192
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zpr<70>vy o chyb<79>ch a n<>vrhy na vylep<65>en<65> programu zas<61>lejte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
"Koment<6E><74>e k <20>esk<73>mu p<>ekladu zas<61>lejte na adresu <cs@li.org>. \n"
# , fuzzy
#: src/main.c:349
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilov<6F>n s podporou pro lad<61>n<EFBFBD>.\n"
#: src/main.c:400
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tento program je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ JAK<41>KOLI Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky PRODEJNOSTI \n"
"anebo VHODNOSTI PRO UR<55>IT<49> <20><>EL. Dal<61><6C> podrobnosti hledejte \n"
"v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU.\n"
#: src/main.c:406
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"\n"
"Written by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik<69>i<EFBFBD> <hniksic@srce.hr>\n"
# , c-format
#: src/main.c:470
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: neplatn<74> p<><70>kaz\n"
# , c-format
#: src/main.c:520
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nep<65><70>pustn<74> p<>ep<65>na<6E> -- `-n%c'\n"
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:523 src/main.c:565 src/main.c:596
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "P<><50>kaz `%s --help' vyp<79><70>e v<>znam platn<74>ch p<>ep<65>na<6E><61>.\n"
#: src/main.c:576
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nedok<6F><6B>u b<>t upov<6F>dan<61> a zitcha najednou.\n"
#: src/main.c:582
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nedok<6F><6B>u pou<6F><75>vat <20>asov<6F> raz<61>tka a nemazat p<>itom star<61> soubory.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:591
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: postr<74>d<EFBFBD>m URL\n"
# , c-format
#: src/main.c:679
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena <20><>dn<64> URL.\n"
# , c-format
#: src/main.c:688
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"KONEC --%s--\n"
"Celkem na<6E>teno %s bajt<6A> v %d souborech\n"
# , c-format
#: src/main.c:693
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "P<>ekro<72>en limit objemu ulo<6C>en<65>ch dat (%s bajt<6A>)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:720
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen sign<67>l %s , v<>stup p<>esm<73>rov<6F>n do `%%s'.\n"
# , c-format
#: src/mswindows.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
"Execution continued in background.\n"
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Stisknut CTRL+Break, p<>esm<73>rov<6F>v<EFBFBD>m v<>stup do `%s'\n"
"Program pokra<72>uje v b<>hu na pozad<61>.\n"
"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokra<72>uji v b<>hu na pozad<61>.\n"
# , c-format
#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "V<>stup bude zaps<70>n do `%s'.\n"
# , c-format
#: src/mswindows.c:227
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m WinHelp %s\n"
#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nemohu naj<61>t pou<6F>iteln<6C> ovlada<64> socket<65>.\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:334
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d varov<6F>n<EFBFBD>: token \"%s\" je uveden je<6A>t<EFBFBD> p<>ed jak<61>mkoliv\n"
" n<>zvem po<70><6F>ta<74>e\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:365
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nezn<7A>m<EFBFBD> token \"%s\"\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:429
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s NETRC [N<>ZEV PO<50><4F>TA<54>E]\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:439
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: vol<6F>n<EFBFBD> `stat %s' skon<6F>ilo chybou: %s\n"
# , c-format
#: src/recur.c:449 src/retr.c:463
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma<4D>u %s.\n"
# , c-format
#: src/recur.c:450
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ma<4D>u %s, proto<74>e tento soubor nen<65> po<70>adov<6F>n.\n"
#: src/recur.c:609
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>m `robots.txt'. Chybov<6F> hl<68><6C>en<65> ignorujte, pros<6F>m.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
" [ p<>eskakuji %dK ]"
#: src/retr.c:344
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nemohu naj<61>t proxy server.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:355
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mus<75> b<>t HTTP.\n"
# , c-format
#: src/retr.c:398
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: P<>esm<73>rov<6F>n<EFBFBD> na sebe sama.\n"
#: src/retr.c:484
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzd<7A>v<EFBFBD>m to.\n"
"\n"
#: src/retr.c:484
1999-12-02 02:42:23 -05:00
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zkou<6F><75>m to znovu.\n"
"\n"
# , c-format
#: src/url.c:940
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Chyba (%s): K relativn<76>mu odkazu %s nelze naj<61>t b<>zov<6F> odkaz.\n"
# , c-format
#: src/url.c:955
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Chyba (%s): B<>zov<6F> odkaz %s nesm<73> b<>t relativn<76>.\n"
# , c-format
#: src/url.c:1373
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertuji %s... "
# , c-format
#: src/url.c:1378 src/url.c:1446
1999-12-02 02:42:23 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nedok<6F><6B>u p<>ev<65>st odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
#: src/url.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nedok<6F><6B>u p<>ev<65>st odkazy v %s: %s\n"
1999-12-02 02:42:23 -05:00
# , c-format
#: src/utils.c:71
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nen<65> dost pam<61>ti.\n"
#: src/utils.c:203
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD>/nepodporovan<61> protokol"
#: src/utils.c:206
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Neplatn<74> specifikace portu"
#: src/utils.c:209
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatn<74> jm<6A>no stroje"
# , c-format
#: src/utils.c:430
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo<6D>n<EFBFBD> odstranit symbolick<63> odkaz `%s': %s\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor `%s' nebudu p<>en<65><6E>et, proto<74>e lok<6F>ln<6C> verze je nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n"
#~ "\n"