1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
wget/po/hu.po

1325 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-08-16 18:00:05 -04:00
# Hungarian translation of wget.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/connect.c:88
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
msgstr "Nem lehet <20>talak<61>tani `%s'-t egy bind c<>mm<6D>. Visszav<61>ltok ANY-re.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/connect.c:165
#, c-format
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgstr "Csatlakoz<6F>s %s[%s]:%hu-hoz... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/connect.c:168
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Csatlakoz<6F>s %s:%hu-hoz... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/connect.c:222
msgid "connected.\n"
msgstr "kapcsol<6F>dva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:171
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
msgstr "%d f<>jl <20>talak<61>tva %.2f m<>sodperc alatt.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:197
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s <20>talak<61>t<EFBFBD>sa... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nincs mit csin<69>lni.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem lehet <20>talak<61>tani a linket %s-ben: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem lehet t<>r<EFBFBD>lni a(z) `%s'-t: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/convert.c:439
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem lehet lementeni %s-t mint %s: %s\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:606
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mez<65> `%s'"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:629
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a %d poz<6F>ci<63>n<EFBFBD>l.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1426
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) `%s' cookie-f<>jlt: %s\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1438
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok <20>rni `%s'-ba (%s).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/cookies.c:1442
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Hiba `%s' bez<65>r<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:812
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem t<>mogatott listat<61>pus, pr<70>b<EFBFBD>lom Unix lista <20>rtelmez<65>vel.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:882
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "time unknown "
msgstr "id<69> ismeretlen "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:886
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "File "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "F<>jl "
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:889
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Directory "
msgstr "K<>nyvt<76>r "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:892
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Link "
msgstr "Link "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:895
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Not sure "
msgstr "Nem biztos "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp-ls.c:913
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s b<>jt)"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:202
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s mint %s ... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
#: src/ftp.c:796
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Hiba a szerver v<>lasz<73>ban, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:223
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a szerver <20>dv<64>zl<7A>s<EFBFBD>ben.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "<22>r<EFBFBD>s sikertelen, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:238
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A szerver visszautas<61>tja a bel<65>p<EFBFBD>st.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:245
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s sikertelen.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:252
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Bel<65>pve !\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:277
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Szerver hiba, nem lehet meghat<61>rozni a rendszer t<>pus<75>t.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "done. "
msgstr "v<>ge. "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "done.\n"
msgstr "v<>ge.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:370
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Ismeretlen t<>pus `%c', vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:383
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "done. "
msgstr "v<>ge. "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:389
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem sz<73>ks<6B>ges.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:484
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincs ilyen k<>nyvt<76>r `%s'.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. do not CWD
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:502
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem sz<73>ks<6B>ges.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:567
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem tudok kezdem<65>nyezni PASV <20>tvitelt.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:571
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem lehet <20>rtelmezni a PASV v<>laszt.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:588
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:638
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozz<7A>rendel<65>si hiba (%s).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:645
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Hib<69>s PORT.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST sikertelen; nem fogom t<>rdelni `%s'-t.\n"
#: src/ftp.c:705
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"REST sikertelen, kezd<7A>s el<65>lr<6C>l.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:766
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Nincs ilyen f<>jl `%s'.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:814
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Nincs ilyen f<>jl vagy k<>nyvt<76>r `%s'.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Length: %s"
msgstr "Hossz: %s"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [m<>g %s]"
#: src/ftp.c:910
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
#: src/ftp.c:936
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:944
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:961
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:979
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adat<61>tvitel megszak<61>tva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1044
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A(z) `%s' f<>jl m<>r l<>tezik, nem t<>lt<6C>m le.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pr<70>ba:%2d)"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
#, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "T<>rl<72>m %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1264
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "`%s'-t haszn<7A>lom mint ideiglenes listaf<61>jlt.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1279
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "T<>r<EFBFBD>lve `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1314
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekurzi<7A>s hat<61>r %d t<>ll<6C>pte a maxim<69>lis %d m<>lys<79>get.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1384
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' f<>jl nem <20>jabb mint a helyi -- nem t<>lt<6C>m le.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1391
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' f<>jl <20>jabb mint a helyi -- let<65>lt<6C>m.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. Sizes do not match
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1398
#, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"A m<>retek nem egyeznek (helyi %ld) -- let<65>lt<6C>m.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1415
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Hib<69>s nev<65> szimbolikus link, kihagyom.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1432
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"M<>r l<>tez<65> helyes szimbolikus link %s -> %s\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1440
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "L<>trehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1451
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A(z) `%s' szimbolikus linket kihagyom.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1463
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A(z) `%s' k<>nyvt<76>rat kihagyom.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1472
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: nem ismert/nem t<>mogatott f<>jlt<6C>pus.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1499
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: hib<69>s id<69>bejegyz<79>s.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1524
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "K<>nyvt<76>rakat nem t<>lt<6C>m le, mivel a m<>lys<79>g %d (max %d).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1574
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nem l<>pek be `%s'-be mert ki van z<>rva/nincs kijel<65>lve.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Visszautas<61>tom `%s'-t.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1698
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nincs tal<61>lat a(z) `%s' mint<6E>hoz .\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1764
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "A HTML-es<65>tett indexet a(z) `%s' [%ld] f<>jlba <20>rtam.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/ftp.c:1769
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A HTML-es<65>tett indexet a(z) `%s' f<>jlba <20>rtam.\n"
#: src/gen_sslfunc.c:117
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgstr "Nem lehet az OpenSSL PRNG-t inicializ<69>lni; SSL kikapcsolva.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#: src/getopt.c:675
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: a(z) `%s' opci<63> k<>tes <20>rtelm<6C>\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#: src/getopt.c:700
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `--%s' opci<63>hoz nem kell argumentum\n"
#: src/getopt.c:705
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `%c%s' opci<63>hoz nem kell argumentum\n"
#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: a(z) `%s' opci<63>hoz kell argumentum\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. --option
#: src/getopt.c:752
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opci<63> `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opci<63> `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: helytelen opci<63> -- %c\n"
#: src/getopt.c:785
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: hib<69>s opci<63> -- %c\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: az opci<63>hoz sz<73>ks<6B>g van argumentumra -- %c\n"
#: src/getopt.c:862
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: a `-W %s' opci<63> k<>tes <20>rtelm<6C>\n"
#: src/getopt.c:880
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: a `-W %s' opci<63>hoz nem kell argumentum\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/host.c:636
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "IP keres<65>s %s... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/host.c:656 src/host.c:672
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "sikertelen: %s.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/host.c:674
msgid "failed: timed out.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "sikertelen: id<69>t<EFBFBD>ll<6C>p<EFBFBD>s.\n"
#: src/host.c:762
msgid "Host not found"
msgstr "G<>p nem tal<61>lhat<61>"
#: src/host.c:764
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/html-url.c:293
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: nem lehet megtal<61>lni a hi<68>nyos %s linket.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#. this is fatal
#: src/http.c:674
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "SSL-k<>rnyezet be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa sikertelen\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:680
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "Tan<61>s<EFBFBD>tv<74>nyok bet<65>lt<6C>se %s-r<>l sikertelen\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:684 src/http.c:692
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>lom a megadott igazol<6F>s n<>lk<6C>l\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:688
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Tan<61>s<EFBFBD>tv<74>nykulcs megszerz<72>se %s-r<>l sikertelen\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:761 src/http.c:1809
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet l<>trehozni SSL-kapcsolatot.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:770
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "<22>jrahaszn<7A>lom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1034
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "A HTTP k<>r<EFBFBD>s <20>r<EFBFBD>sa sikertelen: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1039
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s k<>r<EFBFBD>s elk<6C>ldve, v<>rom a v<>laszt... "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1083
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "F<>jl v<>ge mik<69>zben a fejl<6A>cet olvasom.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1093
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Olvas<61>si hiba (%s) a fejl<6A>cben.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1128
msgid "No data received"
msgstr "Nem <20>rkezett adat"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1130
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Malformed status line"
msgstr "Rosszul form<72>zott <20>llapot vonal"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1135
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs le<6C>r<EFBFBD>s)"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1267
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen.\n"
#: src/http.c:1274
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ismeretlen azonos<6F>t<EFBFBD>si m<>dszer.\n"
#: src/http.c:1314
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Hely: %s%s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "unspecified"
msgstr "nem megadott"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1316
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid " [following]"
msgstr " [k<>vetkezik]"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1383
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
" A f<>jl m<>r teljesen le van t<>ltve; nincs mit csin<69>lni.\n"
"\n"
#: src/http.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Folytatott let<65>lt<6C>s sikertelen enn<6E>l a f<>jln<6C>l, ami ellentmond `-c'-val.\n"
"Nem t<>rdelem a l<>tez<65> `%s' f<>jlt.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1444
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1449
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (m<>g %s)"
#: src/http.c:1454
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "ignored"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyva"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1598
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelem: * <20>s ? nem haszn<7A>lhat<61> HTTP-n<>l.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1628
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A(z) `%s' f<>jl m<>r l<>tezik, nem t<>lt<6C>m le.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1800
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nem tudok <20>rni `%s'-ba (%s).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1819
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s (%d) helyzet n<>lk<6C>l.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1851
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1864
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>tott fejl<6A>c hi<68>nyzik -- id<69>bejegyz<79>s kikapcsolva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1872
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>tott fejl<6A>c helytelen -- id<69>bejegyz<79>s figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyva.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1895
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' f<>jl nem <20>jabb mint a helyi -- nem t<>lt<6C>m le.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1903
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "A m<>retek nem egyeznek (helyi %ld) -- let<65>lt<6C>m.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1907
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "T<>voli f<>jl <20>jabb, let<65>lt<6C>m.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1948
#, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:1998
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez<65>rva a %ld. b<>jtn<74>l. "
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:2007
#, c-format
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:2028
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez<65>rva a %ld/%ld. b<>jtn<74>l. "
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Olvas<61>si hiba a %ld. b<>jtn<74>l (%s). "
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/http.c:2049
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvas<61>si hiba a %ld/%ld. b<>jtn<74>l (%s). "
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:342
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: WGETRC %s-ra mutat, ami nem l<>tezik.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: Nem lehet olvasni %s-t (%s).\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:416 src/init.c:422
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sorn<72>l.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:454
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer <20>s a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i wgetrc `%s'-re mutat.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:594
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: Hib<69>s --execute parancs `%s'\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:630
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s boolean `%s', haszn<7A>lja az `on' vagy `off' szavakat.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:673
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s boolean `%s', haszn<7A>lja az always, on, off vagy never szavakat.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:691
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s:Hib<69>s sz<73>m `%s'.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:930 src/init.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s b<>jt <20>rt<72>k `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:974
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s id<69> intervallum `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:1051
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s fejl<6A>c `%s'.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:1106
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Helytelen t<>pus `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: %s: Hib<69>s megk<67>t<EFBFBD>s `%s', haszn<7A>lja a `unix'-t vagy `windows'-t.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Hib<69>s <20>rt<72>k `%s'.\n"
#: src/log.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s-t kaptam, kimenet <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>sa `%s'-ba.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/log.c:643
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; napl<70>z<EFBFBD>s kikapcsolva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:127
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Haszn<7A>lat: %s [OPCI<43>K]... [URL]...\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:135
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interakt<6B>v h<>l<EFBFBD>zati let<65>lt<6C>.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:140
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"A hossz<73> opci<63>k k<>telez<65> argumentumai k<>telez<65>ek a r<>vid opci<63>knak is.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:144
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Ind<6E>t<EFBFBD>s:\n"
" -V, --version ki<6B>rja a Wget verzi<7A>j<EFBFBD>t <20>s kil<69>p.\n"
" -h, --help ki<6B>rja ezt a seg<65>ts<74>get.\n"
" -b, --background ind<6E>t<EFBFBD>s ut<75>n h<>tt<74>rben fut.\n"
" -e, --execute=COMMAND v<>grehajt egy `.wgetrc'-t<>pus<75> parancsot.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:151
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
" -d, --debug print debug output.\n"
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Napl<70>z<EFBFBD>s <20>s bemeneti f<>jl:\n"
" -o, --output-file=F<>JL <20>zenetek r<>gz<67>t<EFBFBD>se a F<>JL-ban.\n"
" -a, --append-output=F<>JL <20>zenetek hozz<7A>ad<61>sa a F<>JL-hoz.\n"
" -d, --debug hibakeres<65>si ki<6B>r<EFBFBD>s.\n"
" -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
" -v, --verbose legyen r<>szletes (alap<61>rtelmezett).\n"
" -nv, --non-verbose nem r<>szletes an<61>lk<6C>l, hogy csendes legyen.\n"
" -i, --input-file=F<>JL a F<>JL-ban tal<61>lt c<>mek let<65>lt<6C>se.\n"
" -F, --force-html a bemenetet kezelje HTML-k<>nt.\n"
" -B, --base=URL URL hozz<7A>ad<61>sa relat<61>v linkekn<6B>l -F -i f<>jlban.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:163
msgid ""
"Download:\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Let<65>lt<6C>s:\n"
" -t, --tries=SZ<53>M a pr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>sok SZ<53>M-a (0 v<>gtelen).\n"
" --retry-connrefused <20>jrapr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>s ha a csatlakoz<6F>s visszautas<61>tva.\n"
" -O --output-document=F<>JL dokumentum <20>r<EFBFBD>sa F<>JL-ba.\n"
" -nc, --no-clobber ne v<>ltoztassa meg a l<>tez<65> f<>jlokat vagy\n"
" haszn<7A>ljon .# v<>gz<67>d<EFBFBD>st.\n"
" -c, --continue folytassa egy l<>tez<65> f<>jl let<65>lt<6C>s<EFBFBD>t.\n"
" --progress=TYPE let<65>lt<6C>si ki<6B>r<EFBFBD>s st<73>lus<75>nak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa.\n"
" -N, --timestamping ne t<>ltse a f<>jlokat ha r<>gebbiek mint a\n"
" helyiek.\n"
" -S, --server-response szerver v<>lasz<73>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
" --spider ne t<>lts<74>n le semmit.\n"
" -T, --timeout=SECS <20>sszes id<69>hat<61>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa SECS m<>sodperce.\n"
" --dns-timeout=SECS DNS keres<65>si id<69>hat<61>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa SECS\n"
" m<>sodperce.\n"
" --connect-timeout=SECS csatlakoz<6F>si id<69>hat<61>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa SECS\n"
" m<>sodperce.\n"
" --read-timeout=SECS olvas<61>si id<69>hat<61>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa SECS m<>sodperce.\n"
" -w, --wait=SECONDS v<>rjon SECONDS m<>sodpercet a let<65>lt<6C>sek k<>z<EFBFBD>tt.\n"
" --waitretry=SECONDS v<>rjon 1...SECONDS m<>sodpercet a pr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>sok\n"
" k<>z<EFBFBD>tt.\n"
" -Y, --proxy=on/off proxy ki- vagy bekapcsol<6F>sa.\n"
" -Q, --quota=SZ<53>M a pr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>sok sz<73>m<EFBFBD>t SZ<53>M-ra <20>ll<6C>tja.\n"
" --bind-address=C<>M hozz<7A>rendel<65>s C<>M-hez (g<>pn<70>v vagy IP).\n"
" --limit-rate=RATE let<65>lt<6C>s sebess<73>g<EFBFBD>nek korl<72>toz<6F>sa RATE-re.\n"
" --dns-cache=off DNS keres<65>sek t<>rol<6F>s<EFBFBD>nak kikapcsol<6F>sa \n"
" --restrict-file-names=OS f<>jln<6C>vbeli karakterek korl<72>toz<6F>sa az\n"
" oper<65>ci<63>s rendszer <20>ltal enged<65>lyezettekre.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:188
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Directories:\n"
" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"K<>nyvt<76>rak:\n"
" -nd --no-directories ne hozzon l<>tre k<>nyvt<76>rakat.\n"
" -x, --force-directories er<65>ltesse a k<>nyvt<76>rak l<>trehoz<6F>s<EFBFBD>t.\n"
" -nH, --no-host-directories ne hozzon l<>tre k<>nyvt<76>rakat a g<>peknek.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX mentse le a f<>jlokat PREFIX/...-be\n"
" --cut-dirs=SZ<53>M figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyjon SZ<53>M db t<>voli\n"
" k<>nyvt<76>relemet.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:196
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
" --cookies=off don't use cookies.\n"
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"HTTP-opci<63>k:\n"
" --http-user=USER http felhaszn<7A>l<EFBFBD> USER.\n"
" --http-passwd=PASS http k<>d PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (nem)engedi a szerver-gyors<72>t<EFBFBD>t<EFBFBD>razott adatokat.\n"
" -E, --html-extension minden text/html f<>jlt .html kiterjeszt<7A>ssel\n"
" ment le.\n"
" --ignore-length figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyja a `Content-Length'-t.\n"
" --header=STRING besz<73>rja a STRING-t a fejl<6A>cbe.\n"
" --proxy-user=USER USER a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i n<>v a proxyhoz.\n"
" --proxy-passwd=PASS PASS a k<>d a proxyhoz.\n"
" --referer=URL besz<73>rja a `Referer: URL' fejl<6A>cet a HTTP k<>r<EFBFBD>sbe.\n"
" -s, --save-headers a HTTP fejl<6A>cek ment<6E>se f<>jlba.\n"
" -U, --user-agent=AGENT azonos<6F>tsa mag<61>t AGENT-k<>nt Wget/VERSION helyett.\n"
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (maradand<6E> kapcsolat) kikapcsol<6F>sa.\n"
" --cookies=off ne haszn<7A>ljon cookie-kat.\n"
" --load-cookies=F<>JL cookie-k bet<65>lt<6C>se F<>JL-b<>l munka el<65>tt.\n"
" --save-cookies=F<>JL cookie-k elment<6E>se F<>JL-ba munka ut<75>n.\n"
" --post-data=STRING haszn<7A>lja a POST met<65>dust; k<>ldje STRING-t\n"
" adatk<74>nt.\n"
" --post-file=F<>JL haszn<7A>lja a POST met<65>dust; k<>ldje a F<>JL tartalm<6C>t\n"
" adatk<74>nt.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:217
msgid ""
"HTTPS (SSL) options:\n"
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"HTTPS (SSL) opci<63>k:\n"
" --sslcertfile=F<>JL opcion<6F>lis kliens igazol<6F>s.\n"
" --sslcertkey=KULCSF<53>JL opcion<6F>lis kulcsf<73>jl az igazol<6F>shoz.\n"
" --egd-file=F<>JL az EGD csatlakoz<6F> f<>jlneve.\n"
" --sslcadir=DIR k<>nyvt<76>r ahol a CA-k list<73>ja tal<61>lhat<61>.\n"
" --sslcafile=F<>JL f<>jl amiben a CA-k tal<61>lhat<61>ak.\n"
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert t<>pusa 0=PEM (alap<61>rtelmezett) /\n"
" 1=ASN1 (DER)\n"
" --sslcheckcert=0/1 Ellen<65>rizze a szerver cert-j<>t a megadott\n"
" CA-val\n"
" --sslprotocol=0-3 SSL protokoll kiv<69>laszt<7A>sa; 0=automatikus,\n"
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:230
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"FTP opci<63>k:\n"
" -nr, --dont-remove-listing ne t<>r<EFBFBD>lje le a `.listing' f<>jlokat.\n"
" -g, --glob=on/off f<>jln<6C>v-helyettes<65>t<EFBFBD>s be/ki.\n"
" --passive-ftp \"passive\" adat<61>tviteli m<>d haszn<7A>lata.\n"
" --retr-symlinks ha rekurz<72>v, akkor t<>ltse le a szimlinkelt\n"
" f<>jlokat (nem k<>nyvt<76>rakat).\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:237
msgid ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive download.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Rekurz<72>v let<65>lt<6C>s:\n"
" -r, --recursive rekurz<72>v let<65>lt<6C>s -- <20>vatosan haszn<7A>ld!.\n"
" -l, --level=SZ<53>M maxim<69>lis rekurzi<7A>s m<>lys<79>g (inf|0 v<>gtelen<65>rt).\n"
" --delete-after t<>r<EFBFBD>lje le a f<>jlokat let<65>lt<6C>s ut<75>n.\n"
" -k, --convert-links nem-relat<61>v linkeket relat<61>v linkekk<6B> alak<61>tsa.\n"
" -K, --backup-converted miel<65>tt az X f<>jlt m<>dos<6F>tja, mentse le\n"
" mint X.orig.\n"
" -m, --mirror r<>vid<69>t<EFBFBD>s a -r -N -l inf -nr opci<63>khoz.\n"
" -p, --page-requisites t<>ltse le az <20>sszes k<>pet ami HTML f<>jlok\n"
" megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez kell.\n"
" --strict-comments a HTML megjegyz<79>sek szigor<6F> (SGML) kezel<65>s<EFBFBD>nek\n"
" bekapcsol<6F>sa.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:248
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Rekurz<72>v elfogad<61>s/visszautas<61>t<EFBFBD>s:\n"
" -A, --accept=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista az elfogatott\n"
" kiterjeszt<7A>sekr<6B>l.\n"
" -R, --reject=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a \n"
" visszautas<61>tott kiterjeszt<7A>sekr<6B>l.\n"
" -D, --domains=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista az elfogadott\n"
" tartom<6F>nyokr<6B>l.\n"
" --exclude-domains=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a kiz<69>rt\n"
" tartom<6F>nyokr<6B>l.\n"
" --follow-ftp k<>vesse az FTP linkeket HTML dokumentumb<6D>l.\n"
" --follow-tags=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a k<>vetend<6E>\n"
" HTML-elemekr<6B>l.\n"
" -G, --ignore-tags=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a nem\n"
" k<>vetend<6E> HTML-elemekr<6B>l.\n"
" -H, --span-hosts menjen m<>s szerverre mikor rekurz<72>v.\n"
" -L, --relative relat<61>v linkeket k<>vesse csak.\n"
" -I, --include-directories=LIST lista a megengedett k<>nyvt<76>rakr<6B>l.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST lista a megengedett k<>nyvt<76>rakr<6B>l.\n"
" -np, --no-parent ne m<>lyedjen bele a sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>rba.\n"
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:263
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "K<>ldj<64>n hibajelent<6E>st <20>s <20>tleteket a <bug-wget@gnu.org> c<>mre.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:465
#, c-format
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: debug kezel<65>se nincs beleford<72>tva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:517
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:519
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Ez a program abban a rem<65>nyben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
"de B<>RMIF<49>LE GARANCIA N<>LK<4C>L; m<>g az <20>RT<52>KES<45>THET<45>S<EFBFBD>G vagy MEGFELEL<45>S\n"
"EGY BIZONYOS C<>LNAK a garanci<63>ja n<>lk<6C>l. N<>zd meg a \n"
"GNU General Public License-t b<>vebb inform<72>ci<63><69>rt.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:524
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> <20>rta.\n"
#: src/main.c:703
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: hib<69>s opci<63> -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>lja meg a `%s --help'-t t<>bb opci<63><69>rt.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:774
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nem lehetek r<>szletes <20>s csendes egyszerre.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:780
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem tudok id<69>bejegyz<79>st is tenni egy f<>jlra <20>s b<>k<EFBFBD>n is hagyni.\n"
#. No URL specified.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hi<68>nyz<79> URL\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:905
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem tal<61>ltam URL-t %s-ban.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
"BEFEJEZTEM --%s--\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
"Let<65>ltve: %s b<>jt %d f<>jlban\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/main.c:920
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Let<65>lt<6C>si hat<61>r (%s b<>jt) T<>LL<4C>PVE!\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/mswindows.c:147
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Folytat<61>s a h<>tt<74>rben.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "A kimenet a(z) `%s' f<>jlba lesz ki<6B>rva.\n"
#: src/mswindows.c:245
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "WinHelp %s ind<6E>t<EFBFBD>sa\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nem tal<61>ltam haszn<7A>lhat<61> csatlakoz<6F> eszk<7A>zkezel<65>t.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:380
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent tal<61>ltam a g<>p neve el<65>tt\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:411
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:475
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Haszn<7A>lat: %s NETRC [G<>PN<50>V]\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/netrc.c:485
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "%s: nem lehet megvizsg<73>lni %s-t: %s\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/progress.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ kihagyva %dK ]"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/progress.c:401
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Helytelen st<73>lusmegad<61>s `%s'; v<>ltozatlanul hagyva.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/recur.c:378
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Let<65>rl<72>m %s-t mivel vissza k<>ne utas<61>tani.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/res.c:549
2001-12-05 20:20:17 -05:00
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt let<65>lt<6C>se; hagyja figyelmen k<>v<EFBFBD>l a hib<69>kat.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:400
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Hiba a proxy URL elemz<6D>s<EFBFBD>ben: %s: %s.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:408
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:493
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s t<>ll<6C>pve.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:617
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Feladom.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/retr.c:617
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>jrapr<70>b<EFBFBD>lom.\n"
"\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:621
msgid "No error"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nincs hiba"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:623
msgid "Unsupported scheme"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Nem t<>mogatott scheme"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:625
msgid "Empty host"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "<22>res g<>p"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:627
msgid "Bad port number"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Rossz port sz<73>m"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:629
msgid "Invalid user name"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Hib<69>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>i n<>v"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:631
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus c<>m"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:633
msgid "IPv6 addresses not supported"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "IPv6 c<>mek nincsenek t<>mogatva"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/url.c:635
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Hib<69>s IPv6 numerikus c<>m"
#: src/utils.c:120
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nincs el<65>g mem<65>ria.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#. parent, no error
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:485
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Folytat<61>s a h<>tt<74>rben, a pid %d.\n"
2001-12-05 20:20:17 -05:00
2005-08-16 18:00:05 -04:00
#: src/utils.c:529
2001-12-05 20:20:17 -05:00
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
2005-08-16 18:00:05 -04:00
msgstr "Sikertelen a(z) `%s' szimlink t<>rl<72>se: %s\n"