1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-11-27 03:12:21 -05:00
wallabag/TRANSLATION.md
2014-08-03 18:17:43 +02:00

3.8 KiB
Executable File

How to manage translations for wallabag

This guide will describe the procedure of translation management of the wallabag web application.

All translations are made using gettext system and tools.

You will need the Poedit editor to update, edit and create your translation files easily. However, you can also handle translations also without it: all can be done using gettext tools and your favorite plain text editor only. This guide, however, describes editing with Poedit. If you want to use gettext only, please refer to the xgettext manual page to update po files from sources (see also how it is used by Poedit below) and use msgunfmt tool to compile .mo files manually.

You need to know, that translation phrases are stored in ".po" files (for example: locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po), which are then complied in ".mo" files using msgfmt gettext tool or by Poedit, which will run msgfmt for you in background.

It's assumed, that you have wallabag installed locally on your computer or on the server you have access to.

To change existing translation you will need to do:

1. Clear cache

You can do this using http://your-wallabag-host.com/?empty-cache link (replace http://your-wallabag-host.com/ with real url of your wallabag application)

OR

from command line: go to root of your installation of wallabag project and run next command:

rm -rf ./cache/*

(this may require root privileges if you run, for example Apache web server with mod_php)

2. Generate php files from all twig templates

Do this using next command:

php ./locale/tools/fillCache.php

OR

from your browser: http://your-wallabag-host.com/locale/tools/fillCache.php (this may require removal of .htaccess file in locale/ directory).

3. Configure your Poedit

Open Poedit editor, open Edit->Preferences. Go to "Parsers" tab, click on PHP and press "Edit" button. Make sure your "Parser command:" looks like

xgettext --no-location --force-po -o %o %C %K %F

Usually it is required to add "--no-location" to default value.

4. Open .po file you want to edit in Poedit and change its settings

Open, for example locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po file in your Poedit.

Go to "Catalog"->"Settings..." menu. Then go to "Path" tab and add path to wallabag installation in your local file system. This step can't be omitted as you will not be able to update phrases otherwise.

You can also check "project into" tab to be sure, that "Language" is set correctly (this will allow you to spell check your translation).

5. Update opened .po file from sources

Once you have set your path correctly, you are able to update phrases from sources. Press "Update catalog - synchronize it with sources" button or go to "Catalog"->"Update from sources" menu.

As a result you will see confirmation popup with two tabs: "New strings" and "Obsolete strings". Please review and accept changes (or press "Undo" if you see too many obsolete strings, as Poedit will remove them all - in this case please make sure all previous steps are performed w/o errors).

6. Translate and save your .po file

If you have any difficulties on this step, please consult with Poedit manual. Every time you save your .po file, Poedit will also compile appropriate .mo file by default (of course, if not disabled in preferences).

You are now almost done.

7. Clear cache again

This step may be required if your web server runs php scripts in name of, say, www user (i.e. Apache with mod_php, not cgi).

##To create new translation You just have to copy the folder corresponding to the language you want to translate from, change language in the project settings and for the folder and files names. Then start replacing all existing translations with your own.