mirror of
https://github.com/moparisthebest/wallabag
synced 2024-10-31 23:45:02 -04:00
554 lines
12 KiB
Plaintext
Executable File
554 lines
12 KiB
Plaintext
Executable File
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wallabag\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: skibbipl <skibbipl@users.noreply.github.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-"
|
|
"testing\n"
|
|
|
|
msgid "wallabag, a read it later open source system"
|
|
msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\""
|
|
|
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
|
msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje"
|
|
|
|
msgid "return home"
|
|
msgstr "powrót do strony domowej"
|
|
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "konfiguracja"
|
|
|
|
msgid "Saving articles"
|
|
msgstr "Zapisywanie artykułów"
|
|
|
|
msgid "There are several ways to save an article:"
|
|
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
|
|
|
|
msgid "read the documentation"
|
|
msgstr "przeczytaj dokumentację"
|
|
|
|
msgid "download the extension"
|
|
msgstr "pobierz rozszerzenie"
|
|
|
|
msgid "via F-Droid"
|
|
msgstr "przez F-Droid"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr "albo "
|
|
|
|
msgid "via Google Play"
|
|
msgstr "przez Google Play"
|
|
|
|
msgid "download the application"
|
|
msgstr "pobierz aplikację"
|
|
|
|
msgid "By filling this field"
|
|
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
|
|
|
|
msgid "bag it!"
|
|
msgstr "zapisz!"
|
|
|
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
|
|
|
|
msgid "Upgrading wallabag"
|
|
msgstr "Aktualizacja wallabag"
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
|
msgstr "Zainstalowana wersja"
|
|
|
|
msgid "Latest stable version"
|
|
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
|
|
|
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
|
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
|
|
|
|
msgid "You are up to date."
|
|
msgstr "Posiadasz najnowszą wersję."
|
|
|
|
msgid "Latest dev version"
|
|
msgstr "Najnowsza wersja developerska"
|
|
|
|
msgid "A more recent development version is available."
|
|
msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna."
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Kanały"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
|
|
"feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby "
|
|
"włączyć kanały. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tutaj, aby go "
|
|
"wygenerować</a>."
|
|
|
|
msgid "Unread feed"
|
|
msgstr "Nieprzeczytane kanały"
|
|
|
|
msgid "Favorites feed"
|
|
msgstr "Ulubione kanały"
|
|
|
|
msgid "Archive feed"
|
|
msgstr "Kanały archiwum"
|
|
|
|
msgid "Your token:"
|
|
msgstr "Twój token:"
|
|
|
|
msgid "Your user id:"
|
|
msgstr "Twój id użytkownika:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
|
|
"</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz wygenewrować ponownie swój token: <a href='?feed&"
|
|
"action=generate'>generuj!</a>."
|
|
|
|
msgid "Change your theme"
|
|
msgstr "Zmień swój motyw"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Motyw:"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj"
|
|
|
|
msgid "Change your language"
|
|
msgstr "Zmień język"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Język:"
|
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Zmień swoje hasło"
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nowe hasło:"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
msgid "Repeat your new password:"
|
|
msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo."
|
|
|
|
msgid "More info in the official documentation:"
|
|
msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:"
|
|
|
|
msgid "Import from Pocket"
|
|
msgstr "Importuj z Pocket"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|
msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)"
|
|
|
|
msgid "Import from Readability"
|
|
msgstr "Importuj z Readability"
|
|
|
|
msgid "Import from Instapaper"
|
|
msgstr "Importuj z Instapaper"
|
|
|
|
msgid "Import from wallabag"
|
|
msgstr "Importuj z wallabag"
|
|
|
|
msgid "Export your wallabag data"
|
|
msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag"
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
|
msgstr "Kliknij tu"
|
|
|
|
msgid "to download your database."
|
|
msgstr "aby pobrać twoją bazę danych."
|
|
|
|
msgid "to export your wallabag data."
|
|
msgstr "aby wyeksportować dane wallabag."
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
msgid "to delete cache."
|
|
msgstr "aby wyczyścić cache."
|
|
|
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|
msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami."
|
|
|
|
msgid "return to article"
|
|
msgstr "powrót do artykułu"
|
|
|
|
msgid "plop"
|
|
msgstr "plop"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
|
|
"here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją "
|
|
"konfigurację tutaj</a>."
|
|
|
|
msgid "favoris"
|
|
msgstr "favoris"
|
|
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archiwum"
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
msgstr "nieprzeczytane"
|
|
|
|
msgid "by date asc"
|
|
msgstr "po dacie rosnąco"
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "po dacie"
|
|
|
|
msgid "by date desc"
|
|
msgstr "po dacie malejąco"
|
|
|
|
msgid "by title asc"
|
|
msgstr "po tytule rosnąco"
|
|
|
|
msgid "by title"
|
|
msgstr "po tytule"
|
|
|
|
msgid "by title desc"
|
|
msgstr "po tytule malejąco"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Otaguj"
|
|
|
|
msgid "No articles found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
|
|
|
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
|
|
|
|
msgid "toggle favorite"
|
|
msgstr "przełącz ulubione"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "usuń"
|
|
|
|
msgid "original"
|
|
msgstr "oryginał"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time:"
|
|
msgstr "szacowany czas czytania:"
|
|
|
|
msgid "mark all the entries as read"
|
|
msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
|
|
|
|
msgid "results"
|
|
msgstr "rezultaty"
|
|
|
|
msgid "installation"
|
|
msgstr "instalacja"
|
|
|
|
msgid "install your wallabag"
|
|
msgstr "zainstauj wallabag"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
|
|
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
|
|
"on wallabag website</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz "
|
|
"aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag."
|
|
"org/'>przeczytać dokumentacji na stronie wallabag</a>."
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgid "Repeat your password"
|
|
msgstr "Powtórz swoje hasło"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Zainstauj"
|
|
|
|
msgid "login to your wallabag"
|
|
msgstr "zaloguj się do twojego wallabag"
|
|
|
|
msgid "Login to wallabag"
|
|
msgstr "Logowanie do wallabag"
|
|
|
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone."
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
msgid "Stay signed in"
|
|
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
|
|
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|
msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dostępem)"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
msgstr "ulubione"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time :"
|
|
msgstr "szacowany czas czytania :"
|
|
|
|
msgid "Mark all the entries as read"
|
|
msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
|
|
|
|
msgid "Return home"
|
|
msgstr "Powrót na stronę domową"
|
|
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Powrót na górę"
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Ulubione"
|
|
|
|
msgid "Toggle favorite"
|
|
msgstr "Przełącz ulubione"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Tweet"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "shaarli"
|
|
msgstr "shaarli"
|
|
|
|
msgid "flattr"
|
|
msgstr "flattr"
|
|
|
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
|
msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?"
|
|
|
|
msgid "tags:"
|
|
msgstr "tagi:"
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Edytuj tagi"
|
|
|
|
msgid "save link!"
|
|
msgstr "zapisz link!"
|
|
|
|
msgid "home"
|
|
msgstr "strona domowa"
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tagi"
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "wyloguj"
|
|
|
|
msgid "powered by"
|
|
msgstr "w oparciu o"
|
|
|
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|
msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony."
|
|
|
|
msgid "your wallabag version:"
|
|
msgstr "wersja twojego wallabag:"
|
|
|
|
msgid "storage:"
|
|
msgstr "storage:"
|
|
|
|
msgid "save a link"
|
|
msgstr "zapisz link"
|
|
|
|
msgid "back to home"
|
|
msgstr "powrót do strony domowej"
|
|
|
|
msgid "toggle mark as read"
|
|
msgstr "przełącz jako przeczytane"
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
msgstr "tweet"
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
msgid "this article appears wrong?"
|
|
msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?"
|
|
|
|
msgid "No link available here!"
|
|
msgstr "No link available here!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poching a link"
|
|
msgstr "Poching a link"
|
|
|
|
msgid "by filling this field"
|
|
msgstr "przez wypełnienie tego pola"
|
|
|
|
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
|
|
|
|
msgid "your version"
|
|
msgstr "twoja wersja"
|
|
|
|
msgid "latest stable version"
|
|
msgstr "najnowsza stabilna wersja"
|
|
|
|
msgid "a more recent stable version is available."
|
|
msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna."
|
|
|
|
msgid "you are up to date."
|
|
msgstr "posiadasz najnowszą wersję."
|
|
|
|
msgid "latest dev version"
|
|
msgstr "najnowsza wersja developerska"
|
|
|
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|
msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna."
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
|
|
|
msgid "More infos in the official doc:"
|
|
msgstr "More infos in the official doc:"
|
|
|
|
msgid "import from Pocket"
|
|
msgstr "import from Pocket"
|
|
|
|
msgid "import from Readability"
|
|
msgstr "import from Readability"
|
|
|
|
msgid "import from Instapaper"
|
|
msgstr "import from Instapaper"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagi"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Untitled"
|
|
|
|
msgid "the link has been added successfully"
|
|
msgstr "link został dodany pomyślnie"
|
|
|
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
|
msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany"
|
|
|
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
|
msgstr "link został usunięty pomyślnie"
|
|
|
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
|
msgstr "link nie został usunięty"
|
|
|
|
msgid "Article not found!"
|
|
msgstr "Artykuł nie znaleziony!"
|
|
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "poprzedni"
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "następny"
|
|
|
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
|
msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła"
|
|
|
|
msgid "your password has been updated"
|
|
msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
|
|
"fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach"
|
|
|
|
msgid "still using the \""
|
|
msgstr "wciąż używam \""
|
|
|
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
|
msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany"
|
|
|
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
|
msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu"
|
|
|
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
|
msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany"
|
|
|
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
|
msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe"
|
|
|
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
|
msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola"
|
|
|
|
msgid "welcome to your wallabag"
|
|
msgstr "witaj w twoim wallabag"
|
|
|
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
|
msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło"
|
|
|
|
msgid "import from instapaper completed"
|
|
msgstr "import z instapaper zakończony"
|
|
|
|
msgid "import from pocket completed"
|
|
msgstr "import z pocket zakończony"
|
|
|
|
msgid "import from Readability completed. "
|
|
msgstr "import z Readability zakończony. "
|
|
|
|
msgid "import from Poche completed. "
|
|
msgstr "import z Poche zakończony. "
|
|
|
|
msgid "Unknown import provider."
|
|
msgstr "Nieznany dostawca importu."
|
|
|
|
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
|
msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \""
|
|
|
|
msgid "Could not find required \""
|
|
msgstr "Nie znaleziono wymaganego \""
|
|
|
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
|
msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów."
|
|
|
|
msgid "Cache deleted."
|
|
msgstr "Cache usunięty."
|
|
|
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
|
msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5."
|
|
|
|
#~ msgid "poche it!"
|
|
#~ msgstr "poche it!"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating poche"
|
|
#~ msgstr "Updating poche"
|
|
|
|
#~ msgid "create an issue"
|
|
#~ msgstr "create an issue"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "or"
|
|
|
|
#~ msgid "contact us by mail"
|
|
#~ msgstr "contact us by mail"
|
|
|
|
#~ msgid "your poche version:"
|
|
#~ msgstr "your poche version:"
|