mirror of
https://github.com/moparisthebest/wallabag
synced 2024-12-25 08:48:53 -05:00
Merge pull request #435 from mariroz/dev
Polish and Ukrainian translations added. Russian - updated. Plust 2 smal...
This commit is contained in:
commit
211ed48361
@ -565,7 +565,8 @@ class Poche
|
||||
|
||||
if (count($entries) > 0) {
|
||||
$this->pagination->set_total(count($entries));
|
||||
$page_links = $this->pagination->page_links('?view=' . $view . '&sort=' . $_SESSION['sort'] . '&');
|
||||
$page_links = str_replace(array('previous', 'next'), array(_('previous'), _('next')),
|
||||
$this->pagination->page_links('?view=' . $view . '&sort=' . $_SESSION['sort'] . '&'));
|
||||
$datas = $this->store->getEntriesByView($view, $this->user->getId(), $this->pagination->get_limit());
|
||||
$tpl_vars['entries'] = $datas;
|
||||
$tpl_vars['page_links'] = $page_links;
|
||||
|
BIN
locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
Executable file
BIN
locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
Executable file
Binary file not shown.
428
locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
Executable file
428
locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
Executable file
@ -0,0 +1,428 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wballabag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
|
||||
|
||||
msgid "poche, a read it later open source system"
|
||||
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
||||
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "Return home"
|
||||
msgstr "Wrocic do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Wrócić na górę"
|
||||
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "oryginal"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle mark as read"
|
||||
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Ulubiony"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle favorite"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Tweet"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Wyslij email"
|
||||
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "shaarli"
|
||||
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "flattr"
|
||||
|
||||
msgid "Does this article appear wrong?"
|
||||
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
|
||||
|
||||
msgid "tags:"
|
||||
msgstr "tegi:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Redagowac tegi"
|
||||
|
||||
msgid "return home"
|
||||
msgstr "wrócić do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "zasilany przez"
|
||||
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
|
||||
|
||||
msgid "your poche version:"
|
||||
msgstr "twoja wersja poche:"
|
||||
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "magazyn:"
|
||||
|
||||
msgid "favoris"
|
||||
msgstr "ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "archive"
|
||||
msgstr "archiwum"
|
||||
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "by date asc"
|
||||
msgstr "według daty rosnąco"
|
||||
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "wg daty"
|
||||
|
||||
msgid "by date desc"
|
||||
msgstr "według daty spadająco"
|
||||
|
||||
msgid "by title asc"
|
||||
msgstr "według tytułu rosnąco"
|
||||
|
||||
msgid "by title"
|
||||
msgstr "wg tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "by title desc"
|
||||
msgstr "według tytułu malejąco"
|
||||
|
||||
msgid "No articles found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
|
||||
|
||||
msgid "toggle favorite"
|
||||
msgstr "przełączyc ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "usunąć"
|
||||
|
||||
msgid "estimated reading time:"
|
||||
msgstr "szacowany czas odczytu:"
|
||||
|
||||
msgid "results"
|
||||
msgstr "wyniki"
|
||||
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "główna"
|
||||
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagi"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "wyloguj"
|
||||
|
||||
msgid "Poching links"
|
||||
msgstr "Zapisywanie linków"
|
||||
|
||||
msgid "There are several ways to poche a link:"
|
||||
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
|
||||
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
|
||||
|
||||
msgid "download the extension"
|
||||
msgstr "pobrać rozszerzenie"
|
||||
|
||||
msgid "via F-Droid"
|
||||
msgstr "przez F-Droid"
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "albo"
|
||||
|
||||
msgid "via Google Play"
|
||||
msgstr "przez Google Play"
|
||||
|
||||
msgid "download the application"
|
||||
msgstr "pobrać aplikację"
|
||||
|
||||
msgid "By filling this field"
|
||||
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgstr "zapisać!"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
||||
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Aktualizacja poche"
|
||||
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Zainstalowana wersja "
|
||||
|
||||
msgid "Latest stable version"
|
||||
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
|
||||
|
||||
msgid "A more recent stable version is available."
|
||||
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
|
||||
|
||||
msgid "You are up to date."
|
||||
msgstr "Masz wszystko najnowsze."
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
msgstr "najnowsza wersja dev"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "masz wszystko najnowsze."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanały (feeds)"
|
||||
|
||||
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
||||
msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Unread feed"
|
||||
msgstr "Kanał nieprzeczytanego"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites feed"
|
||||
msgstr "Kanał ulubionego"
|
||||
|
||||
msgid "Archive feed"
|
||||
msgstr "Kanał archiwum"
|
||||
|
||||
msgid "Your token:"
|
||||
msgstr "Twój znak (token): "
|
||||
|
||||
msgid "Your user id:"
|
||||
msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
|
||||
|
||||
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
||||
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&action=generate'>zgenerowac!</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Change your theme"
|
||||
msgstr "Zmienic motyw"
|
||||
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motyw:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Zmienić język"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Język:"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
||||
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
|
||||
|
||||
msgid "More info in the official docs:"
|
||||
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Pocket"
|
||||
msgstr "Іmport z Pocket'a"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Readability"
|
||||
msgstr "Import z Readability"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Instapaper"
|
||||
msgstr "Import z Instapaper"
|
||||
|
||||
msgid "Import from poche"
|
||||
msgstr "Import z poche"
|
||||
|
||||
msgid "Export your poche data"
|
||||
msgstr "Eksportowac dane poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Kliknij tu"
|
||||
|
||||
msgid "to download your database."
|
||||
msgstr "aby pobrac bazę danych."
|
||||
|
||||
msgid "to export your poche data."
|
||||
msgstr "aby eksportować dane poche."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Teg"
|
||||
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych linków!"
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
||||
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
|
||||
|
||||
msgid "return to article"
|
||||
msgstr "wrócić do artykułu"
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
|
||||
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
||||
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "instalacja"
|
||||
|
||||
msgid "install your wallabag"
|
||||
msgstr "zainstalować wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
||||
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalowac"
|
||||
|
||||
msgid "login to your wallabag"
|
||||
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "Login to wallabag"
|
||||
msgstr "Zalogować się do wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
||||
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Imię użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Stay signed in"
|
||||
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
||||
|
||||
msgid "(Do not check on public computers)"
|
||||
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez nazwy"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been added successfully"
|
||||
msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"
|
||||
|
||||
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
||||
msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been deleted successfully"
|
||||
msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
|
||||
|
||||
msgid "the link wasn't deleted"
|
||||
msgstr "link nie został usunięty"
|
||||
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "poprzednia"
|
||||
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "następna"
|
||||
|
||||
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
||||
msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
|
||||
|
||||
msgid "your password has been updated"
|
||||
msgstr "twoje hasło zmienione"
|
||||
|
||||
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
|
||||
msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
|
||||
|
||||
msgid "still using the \""
|
||||
msgstr "nadal w użyciu \""
|
||||
|
||||
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your theme preferences"
|
||||
msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"
|
||||
|
||||
msgid "that language does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your language preferences"
|
||||
msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
||||
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
|
||||
|
||||
msgid "welcome to your poche"
|
||||
msgstr "witamy w poche"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: bad login or password"
|
||||
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
|
||||
|
||||
msgid "see you soon!"
|
||||
msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
|
||||
|
||||
msgid "import from instapaper completed"
|
||||
msgstr "import з instapaper'a zakończony"
|
||||
|
||||
msgid "import from pocket completed"
|
||||
msgstr "import z pocket'a zakończony"
|
||||
|
||||
msgid "import from Readability completed. "
|
||||
msgstr "import z Readability zakończony. "
|
||||
|
||||
msgid "import from Poche completed. "
|
||||
msgstr "import z Poche zakończony. "
|
||||
|
||||
msgid "Unknown import provider."
|
||||
msgstr "Nieznany dostawca importu."
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
||||
msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""
|
||||
|
||||
msgid "Could not find required \""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
|
||||
|
||||
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
||||
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
|
||||
|
||||
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
||||
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
|
||||
|
BIN
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo
Normal file → Executable file
BIN
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo
Normal file → Executable file
Binary file not shown.
498
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
Normal file → Executable file
498
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
Normal file → Executable file
@ -1,123 +1,86 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 12:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
msgid "poche, a read it later open source system"
|
||||
msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом"
|
||||
|
||||
msgid "Poching a link"
|
||||
msgstr "Сохраняю ссылку"
|
||||
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
||||
msgstr "войти не удалось: пользователь не существует"
|
||||
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "читать инструкцию"
|
||||
msgid "Return home"
|
||||
msgstr "На главную"
|
||||
|
||||
msgid "by filling this field"
|
||||
msgstr "заполнением этого поля"
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Наверх"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgstr "Прикарманить!"
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "источник"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Обновляю poche"
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
||||
|
||||
msgid "your version"
|
||||
msgstr "Ваша версия"
|
||||
msgid "Toggle mark as read"
|
||||
msgstr "Изменить отметку 'прочитано'"
|
||||
|
||||
msgid "latest stable version"
|
||||
msgstr "крайняя стабильная версия"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent stable version is available."
|
||||
msgstr "есть более новая стабильная версия."
|
||||
msgid "Toggle favorite"
|
||||
msgstr "Изменить метку избранного"
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "у Вас всё самое новое."
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
msgstr "крайняя версия разработчиков"
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Твитнуть"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
msgstr "есть более свежая версия разработчиков."
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Отправить по почте"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Смени пароль"
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "shaarli"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Новый пароль:"
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "проспонсировать"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Does this article appear wrong?"
|
||||
msgstr "Статья выглядит криво?"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Ещё раз новый пароль:"
|
||||
msgid "tags:"
|
||||
msgstr "теги:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактировать теги"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импортировать"
|
||||
msgid "return home"
|
||||
msgstr "на главную"
|
||||
|
||||
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполните сценарий импорта локально - он может занять слишком много времени."
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "при поддержке"
|
||||
|
||||
msgid "More info in the official doc:"
|
||||
msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
|
||||
|
||||
msgid "import from Pocket"
|
||||
msgstr "импортировать из Pocket"
|
||||
msgid "your poche version:"
|
||||
msgstr "ваша версия poche:"
|
||||
|
||||
msgid "import from Readability"
|
||||
msgstr "импортировать из Readability"
|
||||
|
||||
msgid "import from Instapaper"
|
||||
msgstr "импортировать из Instapaper"
|
||||
|
||||
msgid "Export your poche data"
|
||||
msgstr "Экспортировать данные poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Кликни сюда"
|
||||
|
||||
msgid "to export your poche data."
|
||||
msgstr "чтобы экспортировать твои записи из poche."
|
||||
|
||||
msgid "back to home"
|
||||
msgstr "домой"
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "установка"
|
||||
|
||||
msgid "install your poche"
|
||||
msgstr "установить твой poche"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
|
||||
"Don't hesitate to <a href='http://doc.inthepoche.com'>read the documentation "
|
||||
"on poche website</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"poche всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить "
|
||||
"его. Неплохо также <a href='http://doc.inthepoche.com'>прочесть документацию "
|
||||
"на сайте poche</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Регистрационное имя"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Повтори пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
|
||||
msgid "back to top"
|
||||
msgstr "наверх"
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "хранилище:"
|
||||
|
||||
msgid "favoris"
|
||||
msgstr "избранное"
|
||||
@ -126,7 +89,7 @@ msgid "archive"
|
||||
msgstr "архив"
|
||||
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "нечитанное"
|
||||
msgstr "непрочитанное"
|
||||
|
||||
msgid "by date asc"
|
||||
msgstr "по дате, сперва старые"
|
||||
@ -146,83 +109,336 @@ msgstr "по заголовку"
|
||||
msgid "by title desc"
|
||||
msgstr "по заголовку (обратный)"
|
||||
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Здесь нет линка!"
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
|
||||
msgid "No articles found."
|
||||
msgstr "Статей не найдено."
|
||||
|
||||
msgid "toggle favorite"
|
||||
msgstr "изменить избранность"
|
||||
msgstr "изменить метку избранного"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "удалить"
|
||||
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "исходный"
|
||||
msgid "estimated reading time:"
|
||||
msgstr "ориентировочное время чтения:"
|
||||
|
||||
msgid "results"
|
||||
msgstr "найдено"
|
||||
|
||||
msgid "tweet"
|
||||
msgstr "твитнуть"
|
||||
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "отправить по почте"
|
||||
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "Шаарли"
|
||||
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "проспонсировать"
|
||||
|
||||
msgid "this article appears wrong?"
|
||||
msgstr "статья выглядит криво?"
|
||||
|
||||
msgid "create an issue"
|
||||
msgstr "оповестить об ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
msgid "contact us by mail"
|
||||
msgstr "связаться по почте"
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "домой"
|
||||
msgstr "главная"
|
||||
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "избранное"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "теги"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "выйти"
|
||||
msgstr "выход"
|
||||
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "на основе"
|
||||
msgid "Poching links"
|
||||
msgstr "Сохранение ссылок"
|
||||
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
|
||||
msgid "There are several ways to poche a link:"
|
||||
msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:"
|
||||
|
||||
msgid "your poche version:"
|
||||
msgstr "Ваша версия poche:"
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "читать инструкцию"
|
||||
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "хранилище:"
|
||||
msgid "download the extension"
|
||||
msgstr "скачать расширение"
|
||||
|
||||
msgid "login to your poche"
|
||||
msgstr "войти в свой poche"
|
||||
msgid "via F-Droid"
|
||||
msgstr "с F-Droid"
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
msgid "via Google Play"
|
||||
msgstr "с Google Play"
|
||||
|
||||
msgid "download the application"
|
||||
msgstr "скачать приложение"
|
||||
|
||||
msgid "By filling this field"
|
||||
msgstr "Заполнением этого поля"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgstr "прикарманить!"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
||||
msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Обновления poche"
|
||||
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Установленная версия"
|
||||
|
||||
msgid "Latest stable version"
|
||||
msgstr "Последняя стабильная версия"
|
||||
|
||||
msgid "A more recent stable version is available."
|
||||
msgstr "Доступна новая стабильная версия."
|
||||
|
||||
msgid "You are up to date."
|
||||
msgstr "У вас всё самое новое."
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
msgstr "последняя версия в разработке"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
msgstr "есть более свежая версия в разработке."
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "у вас всё самое новое."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Ленты (feeds)"
|
||||
|
||||
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
||||
msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>."
|
||||
|
||||
msgid "Unread feed"
|
||||
msgstr "Лента непрочитанного"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites feed"
|
||||
msgstr "Лента избранного"
|
||||
|
||||
msgid "Archive feed"
|
||||
msgstr "Лента архива"
|
||||
|
||||
msgid "Your token:"
|
||||
msgstr "Ваш маркер (token):"
|
||||
|
||||
msgid "Your user id:"
|
||||
msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):"
|
||||
|
||||
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
||||
msgstr "Вы можете создать новый маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Change your theme"
|
||||
msgstr "Изменить тему"
|
||||
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Изменить язык"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Язык:"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Смена пароля"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Новый пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Ещё раз новый пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импортировать"
|
||||
|
||||
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени."
|
||||
|
||||
msgid "More info in the official docs:"
|
||||
msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Pocket"
|
||||
msgstr "Импортировать из Pocket"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||
msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Readability"
|
||||
msgstr "Импортировать из Readability"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Instapaper"
|
||||
msgstr "Импортировать из Instapaper"
|
||||
|
||||
msgid "Import from poche"
|
||||
msgstr "Импортировать из poche"
|
||||
|
||||
msgid "Export your poche data"
|
||||
msgstr "Экспортировать данные poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Кликните здесь"
|
||||
|
||||
msgid "to download your database."
|
||||
msgstr "чтобы скачать вашу базу данных"
|
||||
|
||||
msgid "to export your poche data."
|
||||
msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Здесь нет ссылки!"
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
|
||||
|
||||
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
||||
msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой."
|
||||
|
||||
msgid "return to article"
|
||||
msgstr "вернуться к статье"
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
|
||||
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
||||
msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>."
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "установка"
|
||||
|
||||
msgid "install your wallabag"
|
||||
msgstr "установка wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
||||
msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Повторите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
|
||||
msgid "login to your wallabag"
|
||||
msgstr "войти в свой wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "Login to wallabag"
|
||||
msgstr "Войдите в wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
||||
msgstr "демонстрационный режим - работают не все возможности."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Stay signed in"
|
||||
msgstr "Оставаться зарегистрированным"
|
||||
msgstr "Запомнить меня"
|
||||
|
||||
msgid "(Do not check on public computers)"
|
||||
msgstr "(Не отмечай на чужих компьютерах)"
|
||||
msgstr "(Не отмечайте на чужих компьютерах)"
|
||||
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без названия"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been added successfully"
|
||||
msgstr "ссылка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
||||
msgstr "ошибка во время вставки: ссылка не добавлена"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been deleted successfully"
|
||||
msgstr "ссылка успешно удалена"
|
||||
|
||||
msgid "the link wasn't deleted"
|
||||
msgstr "ссылка не удалена"
|
||||
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "предыдущая"
|
||||
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "следующая"
|
||||
|
||||
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
||||
msgstr "в демонстрационном режиме смена пароля не разрешена"
|
||||
|
||||
msgid "your password has been updated"
|
||||
msgstr "ваш пароль обновлен"
|
||||
|
||||
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
|
||||
msgstr "необходимо заполнить оба поля и пароль в обоих должен совпадать"
|
||||
|
||||
msgid "still using the \""
|
||||
msgstr "все еще используется \""
|
||||
|
||||
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "кажется, эта тема не установлена"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your theme preferences"
|
||||
msgstr "вы изменили свои настройки темы"
|
||||
|
||||
msgid "that language does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "кажется, что этот язык не установлен"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your language preferences"
|
||||
msgstr "вы изменили свои настройки языка"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
||||
msgstr "войти не удалось: вы должны заполнить все поля"
|
||||
|
||||
msgid "welcome to your poche"
|
||||
msgstr "добро пожаловать в ваш poche"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: bad login or password"
|
||||
msgstr "войти не удалось: неправильное имя пользователя или пароль"
|
||||
|
||||
msgid "see you soon!"
|
||||
msgstr "увидимся!"
|
||||
|
||||
msgid "import from instapaper completed"
|
||||
msgstr "импорт из instapaper завершен"
|
||||
|
||||
msgid "import from pocket completed"
|
||||
msgstr "импорт из pocket завершен"
|
||||
|
||||
msgid "import from Readability completed. "
|
||||
msgstr "импорт из Readability завершен"
|
||||
|
||||
msgid "import from Poche completed. "
|
||||
msgstr "импорт из Poche завершен."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown import provider."
|
||||
msgstr "Неизвестный провайдер импорта."
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
||||
msgstr "Незавершенный файл inc/poche/define.inc.php file, пожалуйста определите \""
|
||||
|
||||
msgid "Could not find required \""
|
||||
msgstr "Не удалось найти требуемый \""
|
||||
|
||||
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
||||
msgstr "Ох, возникла проблема при создании ленты."
|
||||
|
||||
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
||||
msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5."
|
||||
|
||||
#~ msgid "your version"
|
||||
#~ msgstr "Ваша версия"
|
||||
|
||||
#~ msgid "back to home"
|
||||
#~ msgstr "домой"
|
||||
|
||||
#~ msgid "create an issue"
|
||||
#~ msgstr "оповестить об ошибке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "or"
|
||||
#~ msgstr "или"
|
||||
|
||||
#~ msgid "contact us by mail"
|
||||
#~ msgstr "связаться по почте"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sign in"
|
||||
#~ msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
BIN
locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
Executable file
BIN
locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
Executable file
Binary file not shown.
428
locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
Executable file
428
locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
Executable file
@ -0,0 +1,428 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wballabag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
|
||||
|
||||
msgid "poche, a read it later open source system"
|
||||
msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
||||
msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
|
||||
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "за підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
|
||||
|
||||
msgid "your poche version:"
|
||||
msgstr "версія вашої poche:"
|
||||
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "сховище:"
|
||||
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "головна"
|
||||
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "вибране"
|
||||
|
||||
msgid "archive"
|
||||
msgstr "архів"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "теги"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "вихід"
|
||||
|
||||
msgid "return home"
|
||||
msgstr "повернутися на головну"
|
||||
|
||||
msgid "Poching links"
|
||||
msgstr "Зберігання посилань"
|
||||
|
||||
msgid "There are several ways to poche a link:"
|
||||
msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:"
|
||||
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "читати документацію"
|
||||
|
||||
msgid "download the extension"
|
||||
msgstr "завантажити розширення"
|
||||
|
||||
msgid "via F-Droid"
|
||||
msgstr "через F-Droid"
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "або"
|
||||
|
||||
msgid "via Google Play"
|
||||
msgstr "через Google Play"
|
||||
|
||||
msgid "download the application"
|
||||
msgstr "завантажити додаток"
|
||||
|
||||
msgid "By filling this field"
|
||||
msgstr "Заповнивши це поле"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgstr "зберегти!"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
||||
msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Оновлення poche"
|
||||
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Встановлено версію"
|
||||
|
||||
msgid "Latest stable version"
|
||||
msgstr "Остання стабільна версія"
|
||||
|
||||
msgid "A more recent stable version is available."
|
||||
msgstr "Є новіша стабільна версія."
|
||||
|
||||
msgid "You are up to date."
|
||||
msgstr "У вас остання версія."
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
msgstr "остання версія в розробці"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
msgstr "доступна новіша версія в розробці."
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "у вас остання версія."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Завантаження (feeds)"
|
||||
|
||||
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
||||
msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
|
||||
|
||||
msgid "Unread feed"
|
||||
msgstr "Завантаження непрочитаного"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites feed"
|
||||
msgstr "Завантаження вибраного"
|
||||
|
||||
msgid "Archive feed"
|
||||
msgstr "Завантаження архіву"
|
||||
|
||||
msgid "Your token:"
|
||||
msgstr "Ваш маркер (token): "
|
||||
|
||||
msgid "Your user id:"
|
||||
msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
|
||||
|
||||
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
||||
msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Change your theme"
|
||||
msgstr "Змінити тему"
|
||||
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Змінити мову"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Мова:"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Зміна паролю"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Новий пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Новий пароль ще раз:"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпортування"
|
||||
|
||||
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
|
||||
|
||||
msgid "More info in the official docs:"
|
||||
msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Pocket"
|
||||
msgstr "Імпорт з Pocket-а"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||
msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Readability"
|
||||
msgstr "Імпорт з Readability"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Instapaper"
|
||||
msgstr "Імпорт з Instapaper"
|
||||
|
||||
msgid "Import from poche"
|
||||
msgstr "Імпорт з poche"
|
||||
|
||||
msgid "Export your poche data"
|
||||
msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Клікніть тут"
|
||||
|
||||
msgid "to download your database."
|
||||
msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
|
||||
|
||||
msgid "to export your poche data."
|
||||
msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Немає доступних посилань!"
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "змінити мітку на прочитано"
|
||||
|
||||
msgid "toggle favorite"
|
||||
msgstr "змінити мітку вибраного"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "видалити"
|
||||
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "оригінал"
|
||||
|
||||
msgid "estimated reading time:"
|
||||
msgstr "приблизний час читання:"
|
||||
|
||||
msgid "results"
|
||||
msgstr "результат(ів)"
|
||||
|
||||
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
||||
msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
|
||||
|
||||
msgid "return to article"
|
||||
msgstr "повернутися до статті"
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
|
||||
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
||||
msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
|
||||
|
||||
msgid "favoris"
|
||||
msgstr "вибране"
|
||||
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "непрочитане"
|
||||
|
||||
msgid "by date asc"
|
||||
msgstr "за датою по зростанню"
|
||||
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "за датою"
|
||||
|
||||
msgid "by date desc"
|
||||
msgstr "за датою по спаданню"
|
||||
|
||||
msgid "by title asc"
|
||||
msgstr "за назвою по зростанню"
|
||||
|
||||
msgid "by title"
|
||||
msgstr "за назвою"
|
||||
|
||||
msgid "by title desc"
|
||||
msgstr "за назвою по спаданню"
|
||||
|
||||
msgid "No articles found."
|
||||
msgstr "Статей не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle mark as read"
|
||||
msgstr "змінити мітку прочитаного"
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "інсталяція"
|
||||
|
||||
msgid "install your wallabag"
|
||||
msgstr "встановити wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
||||
msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Пароль ще раз"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Встановити"
|
||||
|
||||
msgid "login to your wallabag"
|
||||
msgstr "увійти до wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "Login to wallabag"
|
||||
msgstr "Увійти до wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
||||
msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
msgid "Stay signed in"
|
||||
msgstr "Запам'ятати мене"
|
||||
|
||||
msgid "(Do not check on public computers)"
|
||||
msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
|
||||
|
||||
msgid "Return home"
|
||||
msgstr "Повернутися на головну"
|
||||
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Догори"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Вибране"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle favorite"
|
||||
msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Твітнути"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Надіслати по e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "shaarli"
|
||||
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "flattr"
|
||||
|
||||
msgid "Does this article appear wrong?"
|
||||
msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
|
||||
|
||||
msgid "tags:"
|
||||
msgstr "теги:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редагувати теги"
|
||||
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "попередня"
|
||||
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "наступна"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been added successfully"
|
||||
msgstr "посилання успішно додано"
|
||||
|
||||
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
||||
msgstr "помилка при вставці: посилання не додано"
|
||||
|
||||
msgid "the link has been deleted successfully"
|
||||
msgstr "посилання успішно видалено"
|
||||
|
||||
msgid "the link wasn't deleted"
|
||||
msgstr "посилання не було видалено"
|
||||
|
||||
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
||||
msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
|
||||
|
||||
msgid "your password has been updated"
|
||||
msgstr "ваш пароль змінено"
|
||||
|
||||
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
|
||||
msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох"
|
||||
|
||||
msgid "still using the \""
|
||||
msgstr "досі використовується \""
|
||||
|
||||
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your theme preferences"
|
||||
msgstr "ви змінили налаштування своєї теми"
|
||||
|
||||
msgid "that language does not seem to be installed"
|
||||
msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено"
|
||||
|
||||
msgid "you have changed your language preferences"
|
||||
msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
||||
msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
|
||||
|
||||
msgid "welcome to your poche"
|
||||
msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: bad login or password"
|
||||
msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
|
||||
|
||||
msgid "see you soon!"
|
||||
msgstr "бувайте, ще побачимось!"
|
||||
|
||||
msgid "import from instapaper completed"
|
||||
msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
|
||||
|
||||
msgid "import from pocket completed"
|
||||
msgstr "імпорт з pocket-а завершено"
|
||||
|
||||
msgid "import from Readability completed. "
|
||||
msgstr "імпорт з Readability завершено"
|
||||
|
||||
msgid "import from Poche completed. "
|
||||
msgstr "імпорт з Poche завершено."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown import provider."
|
||||
msgstr "Невідомий провайдер імпорту."
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
||||
msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \""
|
||||
|
||||
msgid "Could not find required \""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
|
||||
|
||||
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
||||
msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
|
||||
|
||||
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
||||
msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
<h1>{{ entry.title|raw }}</h1>
|
||||
</header>
|
||||
<aside class="tags">
|
||||
tags: {% for tag in tags %}<a href="./?view=tag&id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> {% endfor %}<a href="./?view=edit-tags&id={{ entry.id|e }}" title="{% trans "Edit tags" %}">✎</a>
|
||||
{% trans "tags:" %} {% for tag in tags %}<a href="./?view=tag&id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> {% endfor %}<a href="./?view=edit-tags&id={{ entry.id|e }}" title="{% trans "Edit tags" %}">✎</a>
|
||||
</aside>
|
||||
<article>
|
||||
{{ content | raw }}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user