1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-11-23 09:32:15 -05:00

Polish and Ukrainian translations added. Russian - updated. Plust 2 small translation related fixes in code.

This commit is contained in:
Maryana Rozhankivska 2014-02-07 17:49:27 +02:00
parent 4e09039d2c
commit c515ffec9c
8 changed files with 1216 additions and 143 deletions

View File

@ -565,7 +565,8 @@ class Poche
if (count($entries) > 0) {
$this->pagination->set_total(count($entries));
$page_links = $this->pagination->page_links('?view=' . $view . '&sort=' . $_SESSION['sort'] . '&');
$page_links = str_replace(array('previous', 'next'), array(_('previous'), _('next')),
$this->pagination->page_links('?view=' . $view . '&sort=' . $_SESSION['sort'] . '&'));
$datas = $this->store->getEntriesByView($view, $this->user->getId(), $this->pagination->get_limit());
$tpl_vars['entries'] = $datas;
$tpl_vars['page_links'] = $page_links;

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,428 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wballabag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
msgid "poche, a read it later open source system"
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
msgid "Return home"
msgstr "Wrocic do głównej"
msgid "Back to top"
msgstr "Wrócić na górę"
msgid "original"
msgstr "oryginal"
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Email"
msgstr "Wyslij email"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
msgid "tags:"
msgstr "tegi:"
msgid "Edit tags"
msgstr "Redagowac tegi"
msgid "return home"
msgstr "wrócić do głównej"
msgid "powered by"
msgstr "zasilany przez"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
msgid "your poche version:"
msgstr "twoja wersja poche:"
msgid "storage:"
msgstr "magazyn:"
msgid "favoris"
msgstr "ulubione"
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
msgid "unread"
msgstr "nieprzeczytane"
msgid "by date asc"
msgstr "według daty rosnąco"
msgid "by date"
msgstr "wg daty"
msgid "by date desc"
msgstr "według daty spadająco"
msgid "by title asc"
msgstr "według tytułu rosnąco"
msgid "by title"
msgstr "wg tytułu"
msgid "by title desc"
msgstr "według tytułu malejąco"
msgid "No articles found."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
msgid "toggle favorite"
msgstr "przełączyc ulubione"
msgid "delete"
msgstr "usunąć"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "szacowany czas odczytu:"
msgid "results"
msgstr "wyniki"
msgid "home"
msgstr "główna"
msgid "favorites"
msgstr "ulubione"
msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "config"
msgstr "ustawienia"
msgid "logout"
msgstr "wyloguj"
msgid "Poching links"
msgstr "Zapisywanie linków"
msgid "There are several ways to poche a link:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
msgid "read the documentation"
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
msgid "download the extension"
msgstr "pobrać rozszerzenie"
msgid "via F-Droid"
msgstr "przez F-Droid"
msgid " or "
msgstr "albo"
msgid "via Google Play"
msgstr "przez Google Play"
msgid "download the application"
msgstr "pobrać aplikację"
msgid "By filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
msgid "poche it!"
msgstr "zapisać!"
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
msgid "Updating poche"
msgstr "Aktualizacja poche"
msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja "
msgid "Latest stable version"
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
msgid "You are up to date."
msgstr "Masz wszystko najnowsze."
msgid "latest dev version"
msgstr "najnowsza wersja dev"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
msgid "you are up to date."
msgstr "masz wszystko najnowsze."
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały (feeds)"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>."
msgid "Unread feed"
msgstr "Kanał nieprzeczytanego"
msgid "Favorites feed"
msgstr "Kanał ulubionego"
msgid "Archive feed"
msgstr "Kanał archiwum"
msgid "Your token:"
msgstr "Twój znak (token): "
msgid "Your user id:"
msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Zmienic motyw"
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
msgid "Change your language"
msgstr "Zmienić język"
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
msgid "More info in the official docs:"
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Import z Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Import z Instapaper"
msgid "Import from poche"
msgstr "Import z poche"
msgid "Export your poche data"
msgstr "Eksportowac dane poche"
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tu"
msgid "to download your database."
msgstr "aby pobrac bazę danych."
msgid "to export your poche data."
msgstr "aby eksportować dane poche."
msgid "Tag"
msgstr "Teg"
msgid "No link available here!"
msgstr "Brak dostępnych linków!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
msgid "return to article"
msgstr "wrócić do artykułu"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
msgid "installation"
msgstr "instalacja"
msgid "install your wallabag"
msgstr "zainstalować wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Powtórz hasło"
msgid "Install"
msgstr "Instalowac"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Zalogować się do wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
msgid "Username"
msgstr "Imię użytkownika"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Pozostań zalogowany"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
msgid "the link has been added successfully"
msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"
msgid "the link has been deleted successfully"
msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
msgid "the link wasn't deleted"
msgstr "link nie został usunięty"
msgid "previous"
msgstr "poprzednia"
msgid "next"
msgstr "następna"
msgid "in demo mode, you can't update your password"
msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
msgid "your password has been updated"
msgstr "twoje hasło zmienione"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
msgid "still using the \""
msgstr "nadal w użyciu \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"
msgid "you have changed your theme preferences"
msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"
msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"
msgid "you have changed your language preferences"
msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
msgid "welcome to your poche"
msgstr "witamy w poche"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
msgid "see you soon!"
msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "import з instapaper'a zakończony"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "import z pocket'a zakończony"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "import z Readability zakończony. "
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "import z Poche zakończony. "
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Nieznany dostawca importu."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""
msgid "Could not find required \""
msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."

BIN
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo Normal file → Executable file

Binary file not shown.

498
locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po Normal file → Executable file
View File

@ -1,123 +1,86 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 12:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
msgid "config"
msgstr "настройки"
msgid "poche, a read it later open source system"
msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом"
msgid "Poching a link"
msgstr "Сохраняю ссылку"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "войти не удалось: пользователь не существует"
msgid "read the documentation"
msgstr "читать инструкцию"
msgid "Return home"
msgstr "На главную"
msgid "by filling this field"
msgstr "заполнением этого поля"
msgid "Back to top"
msgstr "Наверх"
msgid "poche it!"
msgstr "Прикарманить!"
msgid "original"
msgstr "источник"
msgid "Updating poche"
msgstr "Обновляю poche"
msgid "Mark as read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
msgid "your version"
msgstr "Ваша версия"
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Изменить отметку 'прочитано'"
msgid "latest stable version"
msgstr "крайняя стабильная версия"
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "есть более новая стабильная версия."
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Изменить метку избранного"
msgid "you are up to date."
msgstr "у Вас всё самое новое."
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "latest dev version"
msgstr "крайняя версия разработчиков"
msgid "Tweet"
msgstr "Твитнуть"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "есть более свежая версия разработчиков."
msgid "Email"
msgstr "Отправить по почте"
msgid "Change your password"
msgstr "Смени пароль"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:"
msgid "flattr"
msgstr "проспонсировать"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Статья выглядит криво?"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Ещё раз новый пароль:"
msgid "tags:"
msgstr "теги:"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактировать теги"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "return home"
msgstr "на главную"
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr ""
"Выполните сценарий импорта локально - он может занять слишком много времени."
msgid "powered by"
msgstr "при поддержке"
msgid "More info in the official doc:"
msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
msgid "import from Pocket"
msgstr "импортировать из Pocket"
msgid "your poche version:"
msgstr "ваша версия poche:"
msgid "import from Readability"
msgstr "импортировать из Readability"
msgid "import from Instapaper"
msgstr "импортировать из Instapaper"
msgid "Export your poche data"
msgstr "Экспортировать данные poche"
msgid "Click here"
msgstr "Кликни сюда"
msgid "to export your poche data."
msgstr "чтобы экспортировать твои записи из poche."
msgid "back to home"
msgstr "домой"
msgid "installation"
msgstr "установка"
msgid "install your poche"
msgstr "установить твой poche"
msgid ""
"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Don't hesitate to <a href='http://doc.inthepoche.com'>read the documentation "
"on poche website</a>."
msgstr ""
"poche всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить "
"его. Неплохо также <a href='http://doc.inthepoche.com'>прочесть документацию "
"на сайте poche</a>."
msgid "Login"
msgstr "Регистрационное имя"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Повтори пароль"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "back to top"
msgstr "наверх"
msgid "storage:"
msgstr "хранилище:"
msgid "favoris"
msgstr "избранное"
@ -126,7 +89,7 @@ msgid "archive"
msgstr "архив"
msgid "unread"
msgstr "нечитанное"
msgstr "непрочитанное"
msgid "by date asc"
msgstr "по дате, сперва старые"
@ -146,83 +109,336 @@ msgstr "по заголовку"
msgid "by title desc"
msgstr "по заголовку (обратный)"
msgid "No link available here!"
msgstr "Здесь нет линка!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
msgid "No articles found."
msgstr "Статей не найдено."
msgid "toggle favorite"
msgstr "изменить избранность"
msgstr "изменить метку избранного"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "original"
msgstr "исходный"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "ориентировочное время чтения:"
msgid "results"
msgstr "найдено"
msgid "tweet"
msgstr "твитнуть"
msgid "email"
msgstr "отправить по почте"
msgid "shaarli"
msgstr "Шаарли"
msgid "flattr"
msgstr "проспонсировать"
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "статья выглядит криво?"
msgid "create an issue"
msgstr "оповестить об ошибке"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "contact us by mail"
msgstr "связаться по почте"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "home"
msgstr "домой"
msgstr "главная"
msgid "favorites"
msgstr "избранное"
msgid "tags"
msgstr "теги"
msgid "config"
msgstr "настройки"
msgid "logout"
msgstr "выйти"
msgstr "выход"
msgid "powered by"
msgstr "на основе"
msgid "Poching links"
msgstr "Сохранение ссылок"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
msgid "There are several ways to poche a link:"
msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:"
msgid "your poche version:"
msgstr "Ваша версия poche:"
msgid "read the documentation"
msgstr "читать инструкцию"
msgid "storage:"
msgstr "хранилище:"
msgid "download the extension"
msgstr "скачать расширение"
msgid "login to your poche"
msgstr "войти в свой poche"
msgid "via F-Droid"
msgstr "с F-Droid"
msgid " or "
msgstr "или"
msgid "via Google Play"
msgstr "с Google Play"
msgid "download the application"
msgstr "скачать приложение"
msgid "By filling this field"
msgstr "Заполнением этого поля"
msgid "poche it!"
msgstr "прикарманить!"
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок"
msgid "Updating poche"
msgstr "Обновления poche"
msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"
msgid "Latest stable version"
msgstr "Последняя стабильная версия"
msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Доступна новая стабильная версия."
msgid "You are up to date."
msgstr "У вас всё самое новое."
msgid "latest dev version"
msgstr "последняя версия в разработке"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "есть более свежая версия в разработке."
msgid "you are up to date."
msgstr "у вас всё самое новое."
msgid "Feeds"
msgstr "Ленты (feeds)"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>."
msgid "Unread feed"
msgstr "Лента непрочитанного"
msgid "Favorites feed"
msgstr "Лента избранного"
msgid "Archive feed"
msgstr "Лента архива"
msgid "Your token:"
msgstr "Ваш маркер (token):"
msgid "Your user id:"
msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Вы можете создать новый ​​маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Изменить тему"
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Change your language"
msgstr "Изменить язык"
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
msgid "Change your password"
msgstr "Смена пароля"
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Ещё раз новый пароль:"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени."
msgid "More info in the official docs:"
msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Импортировать из Pocket"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Импортировать из Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Импортировать из Instapaper"
msgid "Import from poche"
msgstr "Импортировать из poche"
msgid "Export your poche data"
msgstr "Экспортировать данные poche"
msgid "Click here"
msgstr "Кликните здесь"
msgid "to download your database."
msgstr "чтобы скачать вашу базу данных"
msgid "to export your poche data."
msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche."
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "No link available here!"
msgstr "Здесь нет ссылки!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой."
msgid "return to article"
msgstr "вернуться к статье"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>."
msgid "installation"
msgstr "установка"
msgid "install your wallabag"
msgstr "установка wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>."
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Повторите пароль"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "войти в свой wallabag"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Войдите в wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "демонстрационный режим - работают не все возможности."
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Оставаться зарегистрированным"
msgstr "Запомнить меня"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Не отмечай на чужих компьютерах)"
msgstr "(Не отмечайте на чужих компьютерах)"
msgid "Sign in"
msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
msgid "the link has been added successfully"
msgstr "ссылка успешно добавлена"
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
msgstr "ошибка во время вставки: ссылка не добавлена"
msgid "the link has been deleted successfully"
msgstr "ссылка успешно удалена"
msgid "the link wasn't deleted"
msgstr "ссылка не удалена"
msgid "previous"
msgstr "предыдущая"
msgid "next"
msgstr "следующая"
msgid "in demo mode, you can't update your password"
msgstr "в демонстрационном режиме смена пароля не разрешена"
msgid "your password has been updated"
msgstr "ваш пароль обновлен"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "необходимо заполнить оба поля и пароль в обоих должен совпадать"
msgid "still using the \""
msgstr "все еще используется \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "кажется, эта тема не установлена"
msgid "you have changed your theme preferences"
msgstr "вы изменили свои настройки темы"
msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "кажется, что этот язык не установлен"
msgid "you have changed your language preferences"
msgstr "вы изменили свои настройки языка"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "войти не удалось: вы должны заполнить все поля"
msgid "welcome to your poche"
msgstr "добро пожаловать в ваш poche"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "войти не удалось: неправильное имя пользователя или пароль"
msgid "see you soon!"
msgstr "увидимся!"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "импорт из instapaper завершен"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "импорт из pocket завершен"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "импорт из Readability завершен"
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "импорт из Poche завершен."
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Неизвестный провайдер импорта."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Незавершенный файл inc/poche/define.inc.php file, пожалуйста определите \""
msgid "Could not find required \""
msgstr "Не удалось найти требуемый \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Ох, возникла проблема при создании ленты."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5."
#~ msgid "your version"
#~ msgstr "Ваша версия"
#~ msgid "back to home"
#~ msgstr "домой"
#~ msgid "create an issue"
#~ msgstr "оповестить об ошибке"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"
#~ msgid "contact us by mail"
#~ msgstr "связаться по почте"
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Зарегистрироваться"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,428 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wballabag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
msgid "poche, a read it later open source system"
msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
msgid "powered by"
msgstr "за підтримки"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
msgid "your poche version:"
msgstr "версія вашої poche:"
msgid "storage:"
msgstr "сховище:"
msgid "home"
msgstr "головна"
msgid "favorites"
msgstr "вибране"
msgid "archive"
msgstr "архів"
msgid "tags"
msgstr "теги"
msgid "config"
msgstr "налаштування"
msgid "logout"
msgstr "вихід"
msgid "return home"
msgstr "повернутися на головну"
msgid "Poching links"
msgstr "Зберігання посилань"
msgid "There are several ways to poche a link:"
msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:"
msgid "read the documentation"
msgstr "читати документацію"
msgid "download the extension"
msgstr "завантажити розширення"
msgid "via F-Droid"
msgstr "через F-Droid"
msgid " or "
msgstr "або"
msgid "via Google Play"
msgstr "через Google Play"
msgid "download the application"
msgstr "завантажити додаток"
msgid "By filling this field"
msgstr "Заповнивши це поле"
msgid "poche it!"
msgstr "зберегти!"
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
msgid "Updating poche"
msgstr "Оновлення poche"
msgid "Installed version"
msgstr "Встановлено ​​версію"
msgid "Latest stable version"
msgstr "Остання стабільна версія"
msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Є новіша стабільна версія."
msgid "You are up to date."
msgstr "У вас остання версія."
msgid "latest dev version"
msgstr "остання версія в розробці"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "доступна новіша версія в розробці."
msgid "you are up to date."
msgstr "у вас остання версія."
msgid "Feeds"
msgstr "Завантаження (feeds)"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
msgid "Unread feed"
msgstr "Завантаження непрочитаного"
msgid "Favorites feed"
msgstr "Завантаження вибраного"
msgid "Archive feed"
msgstr "Завантаження архіву"
msgid "Your token:"
msgstr "Ваш маркер (token): "
msgid "Your user id:"
msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&amp;action=generate'>згенерувати!</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Змінити тему"
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Change your language"
msgstr "Змінити мову"
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
msgid "Change your password"
msgstr "Зміна паролю"
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Новий пароль ще раз:"
msgid "Import"
msgstr "Імпортування"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
msgid "More info in the official docs:"
msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Імпорт з Pocket-а"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Імпорт з Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Імпорт з Instapaper"
msgid "Import from poche"
msgstr "Імпорт з poche"
msgid "Export your poche data"
msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
msgid "Click here"
msgstr "Клікніть тут"
msgid "to download your database."
msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
msgid "to export your poche data."
msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "No link available here!"
msgstr "Немає доступних посилань!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "змінити мітку на прочитано"
msgid "toggle favorite"
msgstr "змінити мітку вибраного"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "original"
msgstr "оригінал"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "приблизний час читання:"
msgid "results"
msgstr "результат(ів)"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
msgid "return to article"
msgstr "повернутися до статті"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
msgid "favoris"
msgstr "вибране"
msgid "unread"
msgstr "непрочитане"
msgid "by date asc"
msgstr "за датою по зростанню"
msgid "by date"
msgstr "за датою"
msgid "by date desc"
msgstr "за датою по спаданню"
msgid "by title asc"
msgstr "за назвою по зростанню"
msgid "by title"
msgstr "за назвою"
msgid "by title desc"
msgstr "за назвою по спаданню"
msgid "No articles found."
msgstr "Статей не знайдено."
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "змінити мітку прочитаного"
msgid "installation"
msgstr "інсталяція"
msgid "install your wallabag"
msgstr "встановити wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
msgid "Login"
msgstr "Логін"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Пароль ще раз"
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "увійти до wallabag"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Увійти до wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
msgid "Username"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Запам'ятати мене"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
msgid "Return home"
msgstr "Повернутися на головну"
msgid "Back to top"
msgstr "Догори"
msgid "Mark as read"
msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
msgid "Favorite"
msgstr "Вибране"
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Tweet"
msgstr "Твітнути"
msgid "Email"
msgstr "Надіслати по e-mail"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
msgid "tags:"
msgstr "теги:"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редагувати теги"
msgid "previous"
msgstr "попередня"
msgid "next"
msgstr "наступна"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
msgid "the link has been added successfully"
msgstr "посилання успішно додано"
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
msgstr "помилка при вставці: посилання не додано"
msgid "the link has been deleted successfully"
msgstr "посилання успішно видалено"
msgid "the link wasn't deleted"
msgstr "посилання не було видалено"
msgid "in demo mode, you can't update your password"
msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
msgid "your password has been updated"
msgstr "ваш пароль змінено"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох"
msgid "still using the \""
msgstr "досі використовується \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено"
msgid "you have changed your theme preferences"
msgstr "ви змінили налаштування своєї теми"
msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено"
msgid "you have changed your language preferences"
msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
msgid "welcome to your poche"
msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
msgid "see you soon!"
msgstr "бувайте, ще побачимось!"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "імпорт з pocket-а завершено"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "імпорт з Readability завершено"
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "імпорт з Poche завершено."
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Невідомий провайдер імпорту."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \""
msgid "Could not find required \""
msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<h1>{{ entry.title|raw }}</h1>
</header>
<aside class="tags">
tags: {% for tag in tags %}<a href="./?view=tag&amp;id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> {% endfor %}<a href="./?view=edit-tags&amp;id={{ entry.id|e }}" title="{% trans "Edit tags" %}">✎</a>
{% trans "tags:" %} {% for tag in tags %}<a href="./?view=tag&amp;id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> {% endfor %}<a href="./?view=edit-tags&amp;id={{ entry.id|e }}" title="{% trans "Edit tags" %}">✎</a>
</aside>
<article>
{{ content | raw }}