1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-13 21:05:05 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/ru.po
Sergey Tereschenko 433c52bb91 update russian translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
2009-07-30 19:27:37 +02:00

592 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# <4rayven@gmail.com>, 2007. <serg.partizan@gmail.com> 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "пропускается %s-%s, поскольку новая версия %s в списке целей\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "в списке целей найдены конфликтующие пакеты\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr ""
"вы не можете одновременно установить конфликтующие между собой пакеты\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr ""
"замещение пакетов с использованием параметров -A и -U еще не реализовано\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "вы можете заменить пакеты вручную, используя -Rd и -U\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"права доступа различаются у каталога %s\n"
"файловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранён как %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s установлен как %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "попытка перерегистрировать локальную БД\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "схема ссылки не определена, подразумевается HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "не удалось записать в файл '%s'\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "недостаточно памяти!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неожиданная системная ошибка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "недостаточно привилегий"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "неправильный или пустой аргумент"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "библиотека не инициализирована"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "библиотека уже инициализирована"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "не удалось открыть базу данных"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "не удалось создать базу данных"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "база данных не инициализирована"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "база данных уже зарегистрирована"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "не удалось найти базу данных"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "не удалось обновить базу данных"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "неверный url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "не настроены сервера для репозитория"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "запрос уже инициализирован"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "запрос не инициализирован"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "повторение целей"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "запрос не подготовлен"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "запрос прерван"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операция не совместима с типом запроса"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ошибка или повреждение в пакете"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета"
#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "нет такого репозитория"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "не удалось применить дельту"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "конфликтующие зависимости"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "конфликтующие файлы"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "неверное регулярное выражение"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "ошибка в libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "не удалось создать запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "не удалось создать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "не удалось инициализировать запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "не удалось инициализировать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "не удалось подготовить запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "вызов popen не удался (%s)"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "не удалось изменить каталог на %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "не удалось совершить запрос"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "не удалось загрузить все файлы"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "не удалось загрузить данные пакета"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "группа не найдена"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "пользователь прервал операцию"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "внутренняя ошибка"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "не подтверждено"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "команда: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"