mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
a7d7c96357
occasions where some alpm stuff could be used without initializing the library (vercmp is one). TODO make these functions (handle accessors) better by returning "library not initialized" instead of failing. * Removed NoUpgrade lines from pacman.conf - we need to test this! * Re-corrected the lib targets for src/util/* * make dist seems to have updated the po files
1493 lines
41 KiB
Plaintext
1493 lines
41 KiB
Plaintext
# translation of de.po to Deutsch
|
|
# German translations for Pacman package manager package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
#
|
|
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
|
|
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
|
|
# Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-03 23:42-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 09:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "Lade Ziel '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Ziel-Liste"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "Neuere Version %s-%s ist in der Ziel-liste -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "Lese Metadaten von '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:189 lib/libalpm/remove.c:110
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:201 lib/libalpm/sync.c:467
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "Suche nach Konflikten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:206
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "Das Ersetzen von Paketen mit -A und -U wird noch nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "Entferne bitte zuerst '%s' mit -Rd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:248 lib/libalpm/remove.c:146
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:260
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "Räume auf"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:275
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "Suche nach Dateikonflikten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "Aktualisiere Paket %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "Füge Paket %s-%s hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "Entferne zuerst altes Paket (%s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
|
|
msgstr "Füge %s temporär zum NoUpgrade-Array hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:423
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "Entpacke Dateien"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:438 lib/libalpm/util.c:463
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:494 lib/libalpm/add.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s ist in NoExtract, wird nicht entpackt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s ist in trans->skip_add, wird nicht entpackt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:548 lib/libalpm/add.c:549 lib/libalpm/add.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "Prüfe MD5 Hashes für %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "Prüfe SHA1 Hashes für %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "Aktuell: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "Neu: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "Original: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht umbenennen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht umbenennen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:617 lib/libalpm/add.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s.pacorig"
|
|
msgstr "%s gesichert als %s.pacorig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "Warnung: %s gesichert als %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "Aktion: Installiere neue Datei: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:643 lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:654
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "Aktion: Lasse existierende Datei an ihrem Platz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:657
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktion: Behalte aktuelle Datei und installiere Neue mit der Endung .pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht als %s installieren: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "%s installiert als %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "Warnung: %s installiert als %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s ist in NoUpgrade -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "Warnung: Entpacke %s als %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "Entpacke %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht entpacken (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr "Hänge Sicherungseintrag für %s an"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:743 lib/libalpm/add.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "aktualisiere"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "installiere"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
|
|
msgstr "'%s' wird nicht mehr von %s bereitgestellt (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:775
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
|
|
msgstr "aktualisiere '%s' aufgrund einer Bereitstellungsänderung (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:779 lib/libalpm/add.c:780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "konnte Bereitstellung '%s' von '%s' nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:793 lib/libalpm/remove.c:337
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "Aktualisiere Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "Füge Datenbankeintrag '%s' hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:797 lib/libalpm/add.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:838 lib/libalpm/remove.c:364 lib/libalpm/sync.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "Führe \"ldconfig -r %s\" aus"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr "Entferne Datenbank %s, %d verbleibend..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "Nicht registrierte Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "Schließe Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge neuen Server zur Datenbank '%s' hinzu: Protokoll '%s', Server '%s', "
|
|
"Pfad '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr "Server-Liste geleert für '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr "Konnte letzte Updatezeit für %s nicht ermitteln (nicht schlimm)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht synchronisieren: %s [%d]"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr "Synchronisation: Neue mtime für %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s%s"
|
|
msgstr "Leere Datenbank %s%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s%s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte SHA1 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "SHA1-Prüfsummen für Paket %s-%s stimmen überein"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "SHA1 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte MD5 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "MD5-Prüfsummen für Paket %s-%s stimmen überein"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "MD5 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "Warnung: Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:945
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr "Konfiguration: nopassiveftp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:948
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr "Konfiguration: usesyslog"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:951
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr "Konfiguration: chomp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:954
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr "Konfiguration: usecolor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: including %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:973 lib/libalpm/alpm.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:986 lib/libalpm/alpm.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: noextract: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:999 lib/libalpm/alpm.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1012 lib/libalpm/alpm.c:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: dbpath: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: cachedir: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: logfile: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr "Konfiguration: upgradedelay: %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1080 lib/libalpm/sync.c:105
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "Prüfe auf Paketersetzungen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "Prüfe Ersetzung '%s' für Paket '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1094 lib/libalpm/sync.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Packet (zu ersetzen durch %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1124 lib/libalpm/sync.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s wurde zum aktualisieren gewählt (wird durch %s-%s ersetzt)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1146 lib/libalpm/sync.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' nicht in sync DB gefunden -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1160 lib/libalpm/sync.c:206 lib/libalpm/sync.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' ist bereits zum Entfernen ausgewählt -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s ausgewählt für Aktualisierung (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "Entpacke Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr "Öffne Datenbank aus Pfad '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr "Konnte Paket nicht in Datenbank finden: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
|
|
msgstr "Falscher Name für Datenbankeintrag '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:218
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr "Überspringe ungültigen an _alpm_db_read übergebenen Paket-Eintrag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überspringe das Lesen der Datenbank für ein Datei-basiertes Paket '%s'..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr "Lade Paket-Daten für %s : level=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "Kann %s-%s nicht in der Datenbank '%s' finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:247 lib/libalpm/be_files.c:393
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:416 lib/libalpm/be_files.c:507
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:596 lib/libalpm/be_files.c:623
|
|
#: lib/libalpm/package.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr "schreibe %s-%s Beschreibungsinformationen zurück in die Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr "schreibe %s-%s Dateiinformationen zurück in die Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr "schreibe %s-%s Abhängigkeitsinformationen zurück in die Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "lade Paketpuffer für Repositorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "Füge '%s' zum Paketpuffer der Datenbank '%s' hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "Lösche Paketpuffer für Repository '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr "Fehler: Paketpuffer ist NULL für Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "Füge Eintrag '%s' zu '%s' Cache hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "Entferne Eintrag '%s' aus '%s' Cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
|
|
msgstr "konnte Eintrag '%s' aus '%s' Cache nicht entfernen: nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem NULL Paketpuffer laden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "Lade Gruppenpuffer für Repositorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
|
|
msgstr " Konflikt gefunden '%s' : Paket '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
|
|
msgstr " Konflikt gefunden '%s' : Paket '%s' stellt '%s' bereit"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:100 lib/libalpm/conflict.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
|
|
msgstr "Paket '%s' steht im Konflikt mit sich selbst - Verpackungsfehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
|
|
msgstr "checkconflicts: Ziel '%s' gegen Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
|
|
msgstr "checkconflicts: Ziel '%s' gegen gesamte Ziel-Liste"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
|
|
msgstr "checkconflicts: Datenbank gegen Ziel '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
|
|
msgstr "Ziel '%s' ist auch in der Ziel-Liste, benutze neue Konflikte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
|
|
msgstr "\tCONFLICTS:: %s steht im Konflikt mit %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:348 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:435
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:631 lib/libalpm/deps.c:671 lib/libalpm/group.c:43
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:49 lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:598 lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:711
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:52 lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc Fehler: Konnte %d Bytes nicht allozieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc fehlgeschlagen: Konnte %d Bytes nicht allozieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:165
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "Versuche die lokale Datenbank erneut zu registrieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versuche die %s Datenbank, durch Nutzung der existierenden, erneut zu "
|
|
"registrieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "Registriere Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenbankverzeichnis '%s' ist nicht vorhanden - Versuche es zu erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "Öffne Datenbank '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:128
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "Sortieren von Abhängigkeiten gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:133
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "möglicher Abhängigkeitszyklus gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:180
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "Sortieren von Abhängigkeiten beendet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:222 lib/libalpm/deps.c:307
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr "ein leeres Paket wurde in der Paketliste gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr "Konnte installiertes Paket '%s' nicht finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "checkdeps: Abhängigkeit'%s' wurde von '%s' nach '%s' verschoben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"checkdeps: Abhängigkeit '%s' von installiertem Paket '%s' bereitgestellt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"checkdeps: aktualisiertes '%s' wird die Abhängigkeit von '%s' nicht "
|
|
"zufriedenstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "Abhängigkeit '%s' für Paket '%s' fehlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "checkdeps: %s wird von %s benötigt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "Schließe %s aus -- Ausdrücklich installiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann Paket \"%s\" oder irgendwas, das es zur Verfügung stellt, nicht finden!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:537 lib/libalpm/deps.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "Füge '%s' zu der Ziel-Liste hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:580
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "Starte das Auflösen der Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "%s stellt Abhängigkeit %s zur Verfügung -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen (\"%s\" ist nicht in "
|
|
"Paketliste enthalten)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "Abhängigkeit %s ist bereits in Ziel-Liste -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "Ziehe Abhängigkeit %s (benötigt von %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "Abhängigkeitszyklus entdeckt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:688
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "Auflösen von Abhängigkeiten beendet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:34
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "Speicher ist voll!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:36
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "Ungenügende Rechte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "Falsches oder NULL Argument übergeben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "Datenbank bereits registriert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "Ungültige URL für den Server"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "Konnte Parameter nicht setzen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:77
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "Übertragung wurde schon gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "Übertragung nicht gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "Doppelte Ziele"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "Übertragung nicht vorbereitet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "Übertragung abgebrochen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "Operation nicht mit dem Transaktionstyp kompatibel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:977
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Transaktion nicht übergeben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "Kann Paketdaten nicht laden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "Paket ist bereits installiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "Paket ist nicht installiert oder kleinere Version"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "Paketname ist nicht gültig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "Beschädigtes Paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "Kein solches Repository"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:122
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "Benutzerabbruch"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:129
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "Nicht bestätigt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr "Ungültiger Abschnittsname"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr "'local' ist reserviert und kann nicht als Repositorium benutzt werden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "Falsche Syntax in Beschreibungsdatei"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr "Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt gehören"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr "Konfiguration 'root' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr "Konfiguration 'dbpath' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr "Konfiguration 'cachedir' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: Erzwungenes Update auf Version %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: Ignoriere Paketaktualisierung (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: Verzögere Paketaktualisierung (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:218 lib/libalpm/package.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:351
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "Konnte Paketbeschreibungsdatei nicht analysieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "Fehlender Paketname in %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "Fehlende Paketversion in %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "Konnte tempfile %s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:407 lib/libalpm/package.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Paketlesen: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:420
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "Fehlende Paketdaten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "Fehlende Paketdateiliste in %s, erstelle eine"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr "Füge '%s' zum requiredby Feld für '%s' hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
|
|
msgstr "Füge '%s' zum requiredby Feld für '%s' hinzu (stellt bereit: %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in der Datenbank finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "füge %s zur Liste hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "Füge %s der Ziel-Liste hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:141
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "Finde entfernbare Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "Überspringe das Entfernen von '%s' wegen NoUpgrade"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "Datei %s existiert nicht"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "Behalte Verzeichnis %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "Entferne Verzeichnis %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr "%s ist in trans->skip_remove, überspringe das Entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "%s gespeichert als %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr "Transaktion wurde auf NOSAVE gesetzt, '%s' wird nicht gesichert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "Lösche %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "Entferne Paket %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr "Paket '%s' wird nicht entfernt, konnte nicht alle Dateien löschen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %d files"
|
|
msgstr "Entferne %d Dateien"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "Entferne Datenbankeintrag '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Cache entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:181
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "Prüfe auf Paketaktualisierungen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s ausgewählt für Aktualisierung (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "Suche nach Ziel in Repositorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:268 lib/libalpm/sync.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "Ziel '%s' wurde nicht gefunden -- suche nach Vorherigen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:273 lib/libalpm/sync.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' stellt '%s' bereit"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "Repositorium '%s' nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "Füge das Ziel '%s' zur Transaktion hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:392
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "Auflösen von Ziel-Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "Füge Ziel %s-%s zur Transaktion hinzu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:447
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
|
|
msgstr "Paket '%s' steht im Konflikt mit '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' wurde nicht in der Übertragung gefunden -- überspringe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr "Paket '%s' liefert seinen eigenen Konflikt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:534 lib/libalpm/sync.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "'%s' ist in der Ziel-Liste -- behalte es"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:551 lib/libalpm/sync.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "Entferne '%s' von Ziel-Liste"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "Löse Paket-Konflikt '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr "Wähle '%s' zum Entfernen aus"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:594 lib/libalpm/sync.c:610
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:662
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten der zu entfernenden Pakete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:676
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr "etwas ist schief gegangen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "'%s' stellt '%s' bereit -- Konflikt abgewandt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr "%s ist bereits im Puffer\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
|
|
msgstr "Es existiert kein %s-Cache. Erstelle ihn... \n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
|
|
msgstr "Warnung: Es existiert kein %s Puffer. Erstellen..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:809
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze /tmp stattdessen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:810
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr "Warnung: Konnte Paketpuffer nicht erstellen; benutze /tmp stattdessen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:846 lib/libalpm/sync.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "Kann MD5 oder SHA1 Prüfsumme für Paket %s nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "Archiv %s war beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "Archiv %s ist beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:900
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Lösch-Transaktion nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:906
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Lösch-Transaktion nicht initialisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:926
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr "Entferne im Konflikt stehende und zu ersetzende Pakete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:928
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "Konnte Lösch-Transaktion nicht vorbereiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:934
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "Konnte Lösche-Transaktion nicht übergeben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:941
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "Installiere Pakete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:944
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Transaktion nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:949
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Transaktion nicht initialisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:972
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "Konnte die Transaktion nicht vorbereiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr "Aktualisiere Datenbank für ersetzte Paketabhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte requiredby für Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte neuen Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "found package '%s-%s' in sync"
|
|
msgstr "Paket '%s-%s' gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1068
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package '%s' not found in sync"
|
|
msgstr "Paket '%s' nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
|
|
msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Felder abhängiger Pakete für %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:267
|
|
msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paket besitzt keine Abhängigkeiten, kein anderes Paket muß aktualisiert "
|
|
"werden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:304 lib/libalpm/trans.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Feld für Paket '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:315 lib/libalpm/trans.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "Konnte 'requiredby' Eintrag %s-%s nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "Konnte Abhängigkeit '%s' nicht finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr "Log-Aktion aufgerufen: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:443
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "Konnte temp Verzeichnis nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr "Führe %s Skript aus ..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr "Wechsel root zu %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "Konnte root Verzeichnis nicht wechseln (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis / wechseln (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "Führe \"%s\" aus"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "Aufruf von popen fehlgeschlagen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "Konnte tmpdir %s nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr "Prüfe freien Speicher: Gesamte pkg Größe: %lld, Speicherplatz: %lld"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|