1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-15 22:05:02 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/ro.po
Dan McGee 78f297dabe Update all translation files
This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2011-06-23 22:49:59 -05:00

575 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s este actualizat -- se omite\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstalează\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "se retrogradează pachetul %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"permisiunile directorului diferă la %s\n"
"pe disc: %o pachet: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extragere: symlink %s nu trimite la dir\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvat ca %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate instala %s ca %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalat ca %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "se extrage %s ca %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problemă apărută la actualizarea %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problemă apărută la instalarea %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nu se poate actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nume pentru intrarea în baza de date nevalid '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "intrare duplicat în baza de date '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "intrare în baza de date coruptă '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potrivește cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potrivește cu pachetul "
"%s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nu a putut fi analizat fișierul de descriere a pachetului în %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nume pachet lipsă în %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versiune pachet lipsă în %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "nu a putut fi analizat fișierul de descriere a pachetului în %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "a fost detectat un ciclu de dependență:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenței sale %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenței sale %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al fișierului %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al sistemului de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "partiția %s este montată numai citire\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr "Partiția %s e plină: %ld blocuri necesare, %ld blocuri disponibile\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "depășire de memorie!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "eroare de sistem neașteptată"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegii insuficiente"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr " nu poate fi găsit sau citit fișierul"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nu poate fi găsit sau citit directorul"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "furnizat argument greșit sau NULL "
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "bibliotecă neinițializată"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "bibliotecă deja inițializată"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "imposibilitate de a bloca baza de date"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "nu poate fi deschisă baza de date"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "nu poate fi creată baza de date"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "bază de date neinițializată"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "bază de date deja înregistrată"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "nu poate fi găsită baza de date"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "versiunea bazei de date este incorectă"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "nu poate fi actualizată baza de date"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL nevalid pentru server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzacție deja inițializată"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzacție neinițializată"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "țintă duplicat"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzacție nepregătită"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzacție abandonată"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pachet nevalid sau corupt"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul pachet"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nu pot fi eliminate toate fișierele din pachet"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "numele fișierului pachet este nevalid"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architectura pachetului este nevalidă"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "depozitul pentru țintă nu poate fi găsit"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta invalid sau corupt"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch delta eșuat"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nu pot fi satisfăcute dependențele"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dependențe în conflict"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "fișiere în conflict"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresie regulată nevalidă"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "eroare libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "eroare în biblioteca de descărcare"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "eroare neașteptată"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nu poate fi găsit %s în baza de date -- se omite\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea în baza de date %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră retrogradarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: retrogradare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu poate fi înlocuit %s de %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "au fost detectate conflicte nerezolvabile în pachet\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere din %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacția de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacția\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr "versiunea %s a bazei de date e prea veche\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nu poate fi creat directorul temp\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate copia tempfile la %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut crea țeava (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nu se poate ramifica un nou proces (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul root (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "apelul la execv a eșuat (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "cererea către waitpid a eșuat (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut deschide țeava (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se folosește /tmp în schimb\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate relua descărcarea pentru %s; se reîncepe\n"
#~ "\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare la scriere în fișierul '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "copierea unui fișier a eșuat"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "baza de date e mai mare decât dimensiunea maximă\n"