1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-15 22:05:02 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/sv.po
2016-02-23 13:09:39 +10:00

854 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# , 2011
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
#: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:191
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "fil fans ej i fillistan för paket %s. Hoppar över uppackning av %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:200
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:242
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
"filsystem: %o paket: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:257
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"katalogens ägare skiljer sig på %s\n"
"filsystem: %u:%u paket: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:273
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:301
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
#: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
#: lib/libalpm/util.c:625
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:550
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problem uppstod under uppgradering av %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:556
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problem uppstod under installation av %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:572
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:255
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av fil %s: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:350
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:584
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duplicerat databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:596
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
#: lib/libalpm/util.c:266
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:759
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
#: lib/libalpm/be_package.c:647
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av mtree för paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:600
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:605
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:609
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:613
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "ogiltig paketversion i %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:654
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:743
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:502
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
"%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n"
"\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:545
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:611
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "okänd databasfil: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
#: lib/libalpm/deps.c:229
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:232
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
#: lib/libalpm/deps.c:236
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:865
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n"
"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n"
"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
#: lib/libalpm/dload.c:149
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:373
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:418
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:500
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek "
"överskreds\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:548
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "slut på minne!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "oväntat systemfel"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "tillstånd nekades"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "fel eller inga argument angivna"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "bibliotek inte initialiserat"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "bibliotek redan initialiserat"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "kunde inte låsa databas"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "kunde inte öppna databas"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "kunde inte sakapa databas"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "databas inte initialiserad"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "databas redan registrerad"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "kunde inte hitta databas"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "databas är av felaktig version"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "kunde inte uppdatera databas"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "ogilltigt url för server"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "överföring redan påbörjad"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "överföring ej påbörjad"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "överföring inte förberedd"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "överföring avbryten"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paket saknar nödvändig signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan inte öppna paketfil"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketnamn är inte giltigt"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "givet förråd finns inte"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "saknad PGP-signatur"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "ogiltig PGP-signatur"
#: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patch misslyckades"
#: lib/libalpm/error.c:140
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "motstridiga beroenden"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "motstridiga filer "
#: lib/libalpm/error.c:147
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
#: lib/libalpm/error.c:149
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
#: lib/libalpm/error.c:155
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive fel"
#: lib/libalpm/error.c:157
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme-fel"
#: lib/libalpm/error.c:161
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
#: lib/libalpm/error.c:164
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
#: lib/libalpm/handle.c:155
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "låsfil saknar %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:161
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:568
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
#: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
#: lib/libalpm/remove.c:343
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:383
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n"
"\n"
#: lib/libalpm/remove.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:713
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:718
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
#: lib/libalpm/sync.c:556
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1019
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1181
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1384
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1414
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
#: lib/libalpm/trans.c:360
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
#: lib/libalpm/trans.c:375
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:406
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:410
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:256
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n"
"\n"
#: lib/libalpm/util.c:483
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:542
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:598
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:621
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:632
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:701
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:711
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
#: lib/libalpm/util.c:718
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Okänd signal"
#: lib/libalpm/util.c:720
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:817
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#: lib/libalpm/util.c:848
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"