mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
847 lines
27 KiB
Plaintext
847 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013-2014
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
|
||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||
"language/sr/)\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s је већ ажуран — прескачем\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s је већ ажуран — инсталирам поново\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "разграђујем пакет %s (%s -> %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||
msgstr "фајл није нађен у списку фајлова пакета %s, прескачем распакивање %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||
msgstr "не могу да распакујем %s%s: путања је предугачка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"дозволе фасцикле се разликују за %s\n"
|
||
"систем фајлова: %o пакет: %o\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"власништво фасциклре се разликује за %s\n"
|
||
"систем фајлова: %u:%u пакет: %u:%u\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фајлом %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||
msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
|
||
#: lib/libalpm/util.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "дошло је до грешке при надоградњи %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "дошло је до грешке при инсталирању %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу да ажурирам унос у бази %s - %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "не могу да додам унос „%s“ у кеш\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||
msgstr "грешка при читању фајла %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "уклањам неисправну базу: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да направим фасциклу %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "неисправно име уноса базе „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "дупликат уноса базе „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
|
||
#: lib/libalpm/util.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да отворим фајл %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у имену пакета %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у верзији пакета %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||
msgstr "непознат тип овере за пакет %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "грешка при читању пакета %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
||
msgstr "грешка при читању стабла пакета %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета у %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "недостаје име пакета у %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "недостаје верзија пакета у %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||
msgstr "неисправна верзија пакета у %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "уклањам неисправан фајл: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета „%s“ из базе „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||
msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакета %s је неисправно\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||
msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакета %s је предугачко\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown database file: %s\n"
|
||
msgstr "непознат фајл базе: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/db.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "путања базе није одређена\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "откривена петља зависности:\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s ће бити укоњен након своје зависности %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s ће бити инсталиран пре своје зависности %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "игноришем пакет %s - %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "не могу да разрешим „%s“, зависност за „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова за %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да отворим фајл: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||
msgstr "не могу да добавим податке о фајлу за %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "не могу да одредим тачку монтирања за фајл %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
||
msgstr "Партиција %s је препуна: потребно је %jd блокова, а слободно је %ju\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "не могу да утврдим тачке монтирања система фајлова\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||
msgstr "не могу да одредим тачку монтирања %s за фасциклу кеша\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтирања %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "Партиција %s је монтирана само за читање\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "диск"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
|
||
"преузимања\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "недостатак меморије!"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "неочекивана системска грешка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "приступ одбијен"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "не могу да нађем или прочитам фајл"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "не могу да нађем или прочитам фасциклу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "прослеђен је погрешан или празан аргумент"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "нема довољно слободног простора на диску"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "библиотека није учитана"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "библиотека је већ учитана"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "не могу да закључам базу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "не могу да отворим базу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "не могу да направим базу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "база није учитана"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "база је већ регистрована"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "не могу да нађем базу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr "неисправна или покварена база"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr "неисправна или покварена база (ПГП потпис)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "погрешна верзија базе"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "не могу да ажурирам базу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "не могу да уклоним унос базе"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "неисправан урл сервера"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "нису подешени севери ризнице"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "пренос је већ покренут"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "пренос није покренут"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "дуплиран циљ"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "пренос није припремљен"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "пренос је отказан"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "радња није сагласна са врстом преноса"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "покушај преноса док база није закључана"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||
msgstr "не могу да покренем копче преноса"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "неисправан или покварен пакет"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr "неисправан или покварен пакет (сума за проверу)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr "неисправан или покварен пакет (ПГП потпис)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package missing required signature"
|
||
msgstr "пакету недостаје захтевани потпис"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "не могу да отворим фајл пакета"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "не могу да уклоним све фајлове пакета"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "неисправно име фајла пакета"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "неисправна архитектура пакета"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr "недостаје ПГП потпис"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr "неисправан ПГП потпис "
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||
msgstr "неисправна или покварена делта"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delta patch failed"
|
||
msgstr "неуспела закрпа делтом"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "не могу да задовољим зависности"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "сукоб зависности"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "сукоб фајлова"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "неисправан регуларни израз"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "грешка либархајва"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "грешка у библиотеци преузимања"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr "грешка гпгмија"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "грешка при покретању спољног програма за преузимање"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "неочекивана грешка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||
msgstr "недостаје забравни фајл %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним фајл браве %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу у потпуности да учитам метаподатке пакета %s—%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "не могу да нађем %s у бази — прескачем\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "уклањам %s са списка циљева\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да отворим фасциклу: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним унос базе %s — %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: игноришем надоградњу пакета (%s -> %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: игноришем разградњу пакета (%s -> %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: разграђујем са верзије %s на верзију %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s: локални (%s) је новији од %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "игноришем замену пакета (%s-%s -> %s-%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "не могу да заменим %s са %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "не могу да обавим пренос\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "не могу да направим привремену фасциклу\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да копирам привремени фајл у %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove %s\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "не могу да уклоним привремену фасциклу %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу да одредим особине фајла %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да пишем у цев (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown signal"
|
||
msgstr "Непознат сигнал"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||
msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
|