1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-16 06:15:08 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/sv.po
Dan McGee 78f297dabe Update all translation files
This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2011-06-23 22:49:59 -05:00

560 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
"filsystem: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sparad som %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installerad som %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problem uppstod under installationen %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "dubblerat databasinlägg '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "slut på minne!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "oväntat systemfel"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "otillräckliga rättigheter"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "fel eller inga argument angivna"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "bibliotek inte initialiserat"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "bibliotek redan initialiserat"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "kunde inte låsa databas"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "kunde inte öppna databas"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "kunde inte sakapa databas"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "databas inte initialiserad"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "databas redan registrerad"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "kunde inte hitta databas"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "kunde inte uppdatera databas"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "ogilltigt url för server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "överföring redan påbörjad"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "överföring ej påbörjad"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "dubbelt mål"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "överföring inte förberedd"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "överföring avbryten"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan inte öppna paketfil"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketnamn är inte giltigt"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "givet förråd finns inte"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patch misslyckades"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "motstridiga beroenden"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "motstridiga filer "
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive fel"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "kan inte återuppta nerladdning av %s, börjar om\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "fel vid skrivning till filen '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s\n"