mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-16 06:15:08 -05:00
332c127109
* Updated all of the language files, as the POT file was updated. NOTE FOR TRANSLATORS, try to base your next contribution off of these, notice how some msgids and messages have been wrapped to the next line- it makes it easier to read anyway. * More Makefile.am/configure.ac updates. 'make dist' and 'make distclean' now work properly, with only one caveat- the automatic testing in distclean doesn't do so hot as it is compiled with a default configure, which includes the fakeroot-proof code (which does not cooperate with pactest). * Added a Makefile.am for the pactest directory.
1571 lines
41 KiB
Plaintext
1571 lines
41 KiB
Plaintext
# French translations for Pacman package manager package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Enda <enda@netou.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse token %s"
|
|
msgstr "ne peut analyser l'élément %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "charge la cible '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "remplace l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste de destination"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "une version plus récente %s-%s est déjà présente -- ignorer"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "lecture des métas-données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:243 lib/libalpm/remove.c:110
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "recherche des dépendances non satisfaites"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:255 lib/libalpm/sync.c:476
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "recherche des conflits"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:260
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:302 lib/libalpm/remove.c:146
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "tri par dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:314
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "nettoyage"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:329
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "recherche de conflits entre fichiers"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "mise a jour du paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "ajout du paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "retirer l'ancien paquet préalablement (%s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarilly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:475
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "extraction des fichiers"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:490 lib/libalpm/util.c:461
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
|
|
msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600 lib/libalpm/add.c:601 lib/libalpm/add.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "vérification de la 'signature' md5 pour %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "vérification de la 'signature' sha1 pour %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "courant: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "nouveau: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "original: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu renommer %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "erreur: n'a pas pu renommer %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:669 lib/libalpm/add.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu copier %s vers %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "erreur: n'a pas pu copier %s vers %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s.pacorig"
|
|
msgstr "%s sauve en tant que %s.pacorig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "avertissement: %s sauve en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "action: installation de nouveau fichier"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:695 lib/libalpm/add.c:701 lib/libalpm/add.c:706
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "action: quitte en préservant les fichiers existant"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:709
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr ""
|
|
"action: conserver le fichier actuel et installer le nouveau avec "
|
|
"l'extension .pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu installer %s en tant que %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "erreur: n'a pas pu installer %s en tant que %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "%s installé en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "avertissement: %s installé en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s est marqué NoUpgrade -- ignore"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "extrait %s en tant que %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "avertissement: extrait %s%s en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "extrait %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "erreur: n'a pas pu extraire %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr "ajoute une entre pour la sauvegarde"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:795 lib/libalpm/add.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "des erreurs sont survenue pendant %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "mise à jour"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "installation"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:812 lib/libalpm/remove.c:321
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "met à jour la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "ajoute l'entrée de base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:816 lib/libalpm/add.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "n'a pas pu mettre a jour l'entrée de base de données %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "n'a pas pu ajouter l'entrée '%s' dans le cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:852 lib/libalpm/remove.c:341 lib/libalpm/sync.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "execute \"ldconfig -r %s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "désenregistre la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "ferme la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s/%s"
|
|
msgstr "recharge la base de données %s/%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s/%s"
|
|
msgstr "n'a pas pu retirer l'entrée de base de données %s/%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "les 'signatures' correspondent pour le paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "les 'signatures' correspondent pour le paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu effacer le fichier de verrou %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "avertissement: n'a pas pu effacer le fichier de verrou %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:946
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:949
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:952
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:955
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:964
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:974 lib/libalpm/alpm.c:979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:987 lib/libalpm/alpm.c:992
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1000 lib/libalpm/alpm.c:1005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1013 lib/libalpm/alpm.c:1018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1035
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1082 lib/libalpm/sync.c:129
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "vérification des remplacements pour le paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "analyse du remplacement '%s' pour le paquet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise a jour du paquet (à remplacer par %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (à remplacer par %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1148 lib/libalpm/sync.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' non trouvé dans la liste de synchronisation -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1162 lib/libalpm/sync.c:224 lib/libalpm/sync.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' est déjà sélectionné pour retrait -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1168 lib/libalpm/sync.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:58
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "ouvre la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr "ouvre la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr "ne peut trouver ou lire le paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
|
|
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:213
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "ne peut trouver %s dans la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:242 lib/libalpm/be_files.c:392
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:415 lib/libalpm/be_files.c:503
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:592 lib/libalpm/be_files.c:619
|
|
#: lib/libalpm/package.c:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "nettoyage du cache de paquet pour le dépot '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "nettoyage du cache de paquet pour le dépot '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "ajout de l'entrée '%s' dans '%s' cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "retrait de l'entrée '%s' depuis '%s' cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr "ne peut retirer l'entrée '%s' du cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "chargement du group depuis le cache pour le dépot '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db"
|
|
msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée à la base"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "comparaison cibles / base de données : trouve %s comme conflit pour %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
|
|
msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée aux cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "comparaison cible / liste de cibles : trouve %s comme conflit pour %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'"
|
|
msgstr "analyse des conflits: base de donnes comparée a la cible '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "comparaison base de donnée / cibles: trouve %s en conflit avec %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:296 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:598
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:638 lib/libalpm/group.c:43 lib/libalpm/handle.c:49
|
|
#: lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65 lib/libalpm/sync.c:607
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:623 lib/libalpm/sync.c:719 lib/libalpm/trans.c:52
|
|
#: lib/libalpm/util.c:607 lib/libalpm/util.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "problème malloc: n'a pas pu allouer %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc à echoué: n'a pas pu allouer %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:163
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "enregistre la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
|
|
msgstr ""
|
|
"le répertoire de base de données '%s' n'existe pas -- tentative de création"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "ouvre la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:128
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "début du tri des dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:133
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "possible cycle de dépendances détecte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:177
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "fin du tri des dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:218 lib/libalpm/deps.c:275
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:257 lib/libalpm/deps.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "analyse des dépendances: trouve %s comme besoin pour %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no dependencies for target '%s'"
|
|
msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "analyse du remplacement '%s' pour le paquet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "exclue %s -- explicitement installe"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr "ne peut trouver le paquet \"%s\" ou quoique ce soit qui le fournisse!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:508 lib/libalpm/deps.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "ajoute '%s' aux cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "début du tri des dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "%s fourni la dépendance %s -- ignore"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas dans le jeu "
|
|
"de paquet)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "la dépendance %s est déjà dans la liste de cible -- ignorée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "récupère la dépendance %s (requise par %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "cycle de dépendances détecte: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "début du tri des dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:34
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "erreur non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "autorisation insuffisante"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "ne peut trouver ou lire le fichier"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "mauvais argument ou NULL passé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "librairie non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "librairie déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "incapable de verrouiller la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "base de données non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "base de données déjà enregistrées"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "n'a pas pu trouver la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "n'a pas pu mettre a jour la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "n'a pas pu retirer l'entrée de base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "n'a pas pu définir le paramètre"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:77
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaction déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaction non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "cible répétée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaction non préparée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaction annulée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:985
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu appliquer la transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "ne peut trouver ou lire le fichier"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "ne peut trouver ou lire le paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "paquet invalide ou corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "ne peut charger les données du paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "paquet déjà installé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "ne peut effacer le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nom de paquet invalide"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "paquet corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "n'a pas pu satisfaire les dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:122
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "conflit de dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "conflit de fichier"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "annulation utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:129
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "erreur de libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "ne peut effacer le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "erreur non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "%s ne peut etre ouvert\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "version de paquet manquant dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: la version locale est plus récente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: repousse la mise à jour du paquet (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:211 lib/libalpm/package.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:344
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de description"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "nom de paquet manquant dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "version de paquet manquant dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "ne peut effacer le fichier temporaire %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:400 lib/libalpm/package.c:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "mise a jour du paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "nom de paquet manquant dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "fichier d'information manquant dans le paquet %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requit par' pour '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "ne peut trouver %s dans la base de données"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "ajoute %s dans la liste de cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "envoie %s dans la liste de destination"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "ne peut trouver %s dans la base de données -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:141
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "trouve les dépendances dispensables"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "ne peut effacer le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "ignore l'effacement de %s car il a été déplacé dans un autre paquet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "le fichier %s n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "conserve le répertoire %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "efface le répertoire %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "%s sauve en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "suppression %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut effacer le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "retrait du paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr "résolution du conflit de paquet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:304
|
|
msgid "removing files"
|
|
msgstr "efface les fichiers"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "ne peut effacer l'entrée de base de de données %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "ne peut retirer l'entrée de base de donnée %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "ne peut retirer l'entrée '%s' du cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:199
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "vérification des mises à jour de paquets"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "charge la cible '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:290 lib/libalpm/sync.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "cible '%s' non trouvée -- recherche des dispositions"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:295 lib/libalpm/sync.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "trouvé '%s' comme disposition pour '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:302
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "ajout de la cible '%s' au jeu de transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "résolution des dépendances pour les cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "ajout du paquet %s-%s à la liste de transactions"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:456
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "recherche de dépendancea non soluble"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' is conflicting with '%s'"
|
|
msgstr "le paquet '%s' est en conflit avec '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' non trouve dans le jeu de transaction -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr "le paquet '%s' génère son propre conflit"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:543 lib/libalpm/sync.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "'%s' est dans la la liste de cibles -- conservation"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:560 lib/libalpm/sync.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "retire '%s' de la liste de cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "résolution du conflit de paquet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr "sélection de '%s' pour retrait"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:603 lib/libalpm/sync.c:619
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "conflit de paquets non soluble détecté"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:671
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr "analyse des dépendances pour les paquets marques à retirer"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:685
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr "quelque chose s'est horriblement mal passé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "trouvé '%s' comme disposition pour '%s' -- conflit annulé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:817
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:818
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:854 lib/libalpm/sync.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:908
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer la transaction de retrait"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:914
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu initialiser la transaction de retrait"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:934
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr "efface les paquets en conflit et ceux à remplacer"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:936
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu préparer la transaction de retrait"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:942
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu appliquer la transaction de retrait"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:949
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "installe les paquets"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:952
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer la transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:957
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu initialiser la transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:980
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "n'a pas pu préparer la transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:992
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"mise a jour de la base de données concernant les dépendances de paquets "
|
|
"remplaces"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"n'a pas pu mettre a jour les pré-requis pour l'entrée de base de données %s-%"
|
|
"s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "n'a pu mettre a jour la nouvelle entrée de base de données %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:262
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields"
|
|
msgstr "mise a jour des champs 'requit par' des dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:299 lib/libalpm/trans.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "mise à jour du champ 'requit par' pour le paquet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:309 lib/libalpm/trans.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"n'a pas pu mettre à jour le champ 'requit par' de l'entrée de base de "
|
|
"données %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr "original: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:441
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire temporaire"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu changer de répertoire pour %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr "exécute le script %s ..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu générer un nouveau processus (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr "chroot dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu changer le répertoire racine (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "n'a pas pu changer de répertoire vers / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "exécute \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "la demande de mise en attente du pid a échouée (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "la demande de mise en attente du pid a échouée (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu effacer tmpdir %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "adding new package %s-%s"
|
|
#~ msgstr "ajout du nouveau paquet %s-%s"
|
|
|
|
#~ msgid "error updating database for %s-%s!"
|
|
#~ msgstr "erreur lors de la mise a jour de la base de données pour %s-%s!"
|
|
|
|
#~ msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s"
|
|
#~ msgstr "analyse des dépendances: trouve %s comme dépendance pour %s"
|
|
|
|
#~ msgid "dep is NULL!"
|
|
#~ msgstr "dep est NULL!"
|
|
|
|
#~ msgid "loading ALL info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "chargement de TOUTES les infos pour '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not find dependency '%s' for removal"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "loading FILES info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "chargement des informations de fichiers pour '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "loading DESC info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "chargement des informations descriptives pour '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error"
|
|
#~ msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
#~ msgid "unpacking %s"
|
|
#~ msgstr "décompacte %s"
|
|
|
|
#~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "charge les infos de SCRIPLET pour '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "config: %s: server: %s\n"
|
|
#~ msgstr "avertissement: %s sauve en tant que %s"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/desc"
|
|
#~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/desc"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/files"
|
|
#~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/files"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/depends"
|
|
#~ msgstr "db_write: n' pas pu ouvrir le fichier %s/depends"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "can't open log file %s"
|
|
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE défini à '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE"
|
|
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOUPGRADE"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_NOUPGRADE rechargé"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT"
|
|
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOEXTRACT"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_NOEXTRACT rechargé"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG"
|
|
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG"
|
|
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG défini à '%d'"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK défini à '%02x'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "bad package file in %s"
|
|
#~ msgstr "mauvais fichier de paquet dans %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping"
|
|
#~ msgstr "%s-%s: la version locale est plus récente -- ignoré"
|