mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-15 13:55:09 -05:00
337046ab75
authors of those.
1519 lines
39 KiB
Plaintext
1519 lines
39 KiB
Plaintext
# Hungarian translations for libalpm package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the libalpm library.
|
|
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:36-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "cél betöltése '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "a %s-%s-t lecseréli a %s a cél listában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "az újabb verzió (%s-%s) már elérhetõ a cél listában -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "'%s' metaadat olvasása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "elégtelen függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "konfliktusok keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:208
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "kérem elõször távolítsa el '%s'-t a -Rd kapcsolót használva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "rendezés függõségek szerint"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:262
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "tisztítás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:277
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "fájl konfliktusok keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "csomag frissítése: %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "csomag hozzáadása %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "elsõként a régi csomag eltávolítása (%s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:429
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "fájlok kitömörítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s a NoExtractben van, kitömörítés kihagyása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült kitömöríteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "md5 összegek vizsgálata a %s számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "sha1 összegek vizsgálata a %s számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "jelenlegi: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "új: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "eredeti: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "a %s elmentve %s néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: a %s elmentve %s néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "folyamat: új fájl telepítése: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "folyamat: a jelenlegi fájl megtartása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr ""
|
|
"folyamat: a jelenlegi fájl megtartása és az új .pacnew végzõdéssel való "
|
|
"telepítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült telepíteni a %s-t %s-ként: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült telepíteni a %s-t %s-ként: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "a %s %s néven lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: a %s néven %s lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s a NoUpgrade-ben van -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "%s kitömörítése %s.pacnew néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s kitömörítése %s.pacnew néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "a %s kitömörítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült kitömöríteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "hiba %s közben: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "frissítés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "telepítés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "az adatbázis frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis mezõ hozzáadása '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "az \"ldconfig -r %s\" futtatása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis eltávolítása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis bezárása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"új szerver hozzáadása a(z) '%s' adatbázishoz: protokoll '%s', szerver '%s', "
|
|
"út '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr "a szerverlista ürítve a(z) '%s' számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült megkapni az utolsó módosítási idõpontját a következõnek: %s "
|
|
"(nincs sok esély)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr "nem sikerült szinkronizálni a(z) '%s' adatbázist [%d]"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag sha1 ellenõrzõ összegei megegyeznek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag sha1 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az md5 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag md5 ellenõrzõ összegei megegyeznek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag md5 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "beállítások: új szekció '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:950
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr "beállítások: nopassiveftp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:953
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr "beállítások: usesyslog"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:956
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr "beállítások: chomp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:959
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr "beállítások: usecolor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "beállítások: a %s beolvasása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "beállítások: noupgrade: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "beállítások: noextract: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "beállítások: ignorepkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "beállítások: holdpkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "beállítások: adatbázisútvonal: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "beállítások: gyorsítótárkönyvtár: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: rootdir: %s"
|
|
msgstr "beállítások: gyorsítótárkönyvtár: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "beállítások: naplófájl: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "beállítások: xfercommand: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr "beállítások: frissítés késleltetése: %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "csomagcserék ellenõrzése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "csere vizsgálata: '%s' -> '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: frissítés figyelmen kívül hagyása (a %s-%s fogja lecserélni)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "a %s-%s kiválasztva frissítésre (a %s-%s fogja lecserélni)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' nem található a távoli adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' már kijelölve eltávolításra -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "a(z) %s kiválasztva frissítésre (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "a(z) '%s' adatbázis kitömörítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'"
|
|
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr "az _alpm_db_read nem érvényes csomag bejegyzést kapott, kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "nem található '%s-%s' a(z) '%s' adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
|
|
#: lib/libalpm/package.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "csomaggyorsítótár betöltése '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag hozzáadása a(z) '%s' adatbázis csomaggyorsítótárához"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "csomaggyorsítótár felszabadítása a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "a '%s' bejegyzés hozzáadása a '%s' gyorsítótárhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "a '%s' bejegyzés eltávolítása a '%s' gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült a '%s' bejegyzés eltávolítása a '%s' gyorsítótárból: nem "
|
|
"található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "csoportgyorsítótár betöltése a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag ütközik saját magával - csomag hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
|
|
msgstr "checkconflicts: cél '%s' vs db"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
|
|
msgstr "checkconflicts: cél '%s' vs összes cél"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
|
|
msgstr "checkconflicts: db vs cél '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:167
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr ""
|
|
"kísérlet a(z) '%s' adatbázis újraregisztrálására, a jelenlegi használata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis regisztrálása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
|
|
msgstr "'%s' adatbázis-könyvtár nem létezik, létrehozás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis megnyitása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:131
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:136
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "lehetséges körkörös függõségi probléma észlelve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:183
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése befejezõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
|
|
msgstr "checkdeps: a frissített '%s' nem elégíti ki '%s' egy függõségét"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "hiányzó '%s' függõség a '%s' csomagnál"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "checkdeps: a %s igényelt a %s által"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "a %s kihagyása -- explicit módon lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr "nem található a \"%s\" csomag és nem is szolgáltatja semmi!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "a '%s' hozzáadása a célcsomagokhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:583
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "a %s szolgáltatja a %s függõséget -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült a függõségek feloldása a \"%s\" számára (nem található a \"%s\" "
|
|
"a csomagok között)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "a %s függõség már a célcsomagok között szerepel -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "a %s függõség behozása (a %s igényli)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "nem sikerült feloldani a függõségeket a \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "körkörös függõség észlelve: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:691
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "elfogyott a memória!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "elégtelen jogosultságok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:53
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nem található az adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:73
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "érvénytelen url"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "két azonos célcsomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "a tranzakció nincs elõkészítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:95
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "a mûvelet nem egyeztethetõ össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült commitolni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:99
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "a csomag már telepítve van"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:116
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:118
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "nincs ilyen repó"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "a csoport nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függõségeket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "ütközõ függõségek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "ütközõ fájlok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "felhasználói megszakítás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "belsõ hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr "nincs elég hely"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "nem megerõsített"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr "a 'local' név fenntartott és nem használható repónévként"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:149
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "szintaktikai hiba a beállításfájlban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:151
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr "minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a következõt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5(%s) = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: erõltetett frissítés a %s verzióra"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomag frissítésének késleltetése (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: szintaktikai hiba a leírófájl %d. sorában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:355
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "nem sikerült értelmezni a csomagleíró fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "hiba a csomag olvasása közben: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:424
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "a %s hozzáadása a céllistához"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "a %s behozása a céllistába"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:142
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "eltávolítható függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "A '%s' törlésének kihagyása a NoUpgrade miatt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "a %s fájl nemlétezik"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "a %s könyvtár megtartása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "a %s könyvtár törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "a %s törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem távolítom el a(z) '%s' csomagot, nem tudom eltávolítani az összes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %d files"
|
|
msgstr "%d fájl törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' adatbázis-bejegyzés eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s-%s adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' bejegyzést a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "sha2: nem sikerült megnyitni a következõt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1(%s) = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:183
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "csomagfrissítések vizsgálata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "a(z) %s-%s kiválasztva frissítésre (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "cél keresése a '%s' repóban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "a(z) '%s' cél nem található - szolgálatók keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "a(z) '%s' szolgáltatja a(z) '%s' csomagot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "a(z) '%s' repó nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "a '%s' hozzáadása a tranzakcióhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:402
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "a célok függõségeinek feloldása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "a '%s-%s' hozzáadása a célcsomagokhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:463
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "elégtelen függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag ütközik a(z) '%s' csomaggal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' nem található a tranzakcióban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag saját magával ütközik"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "a(z) '%s' már a cél listában -- megtartás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "a(z) '%s' bejegyzés eltávolítása a céllistából"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "konfliktus feloldása a(z) '%s' csomag számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr "a(z) '%s' kiválasztása eltávolításra"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "feloldhatatlan csomagütközések"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:678
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr "az eltávolítandó csomagok függõségeinek ellenõrzése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:692
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr "valami nagyon rosszul ment"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "a(z) '%s' szolgáltatja a(z) '%s' csomagot - konfliktus félbeszakítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr "%s már a gyorsítótárban\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
|
|
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s gyorsítótár nem létezik. létrehozás..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomag gyorsítótárat, a /tmp használata\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:826
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"figyelmeztetés: nem sikerült létrehozni a csomag gyorsítótárat, a /tmp "
|
|
"használata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"sikertelen az md5 vagy sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s csomag számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "a(z) %s archívum sérült volt (rossz MD5 vagy SHA1 szumma)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "a(z) %s archívum sérült (rossz MD5 vagy SHA1 szumma)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:917
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:923
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:943
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr "az ütközõ és lecserélendõ csomagok eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:945
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:951
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült commitolni az eltávolító tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:958
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "csomagok telepítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:961
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:966
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:989
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült elõkészíteni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1001
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr "a lecserélt csomagok függõségeinek frissítése az adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found package '%s-%s' in sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' not found in sync"
|
|
msgstr "a '%s' csomag nem található a távoli adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:274
|
|
msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
|
|
msgstr "a csomagnak nincsenek függõségei, nincs több frissítendõ csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' csomag 'függ tõle' mezõjének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "nem található a '%s' függõség"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s"
|
|
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s-t kitömöríteni: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:445
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s könyvtárba váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr "a(z) %s script végrehajtása..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr "chrootolás a következõ könyvtárba: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a gyökérkönyvtárba váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "a(z) %s végrehajtása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "a popen hívás sikertelen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "a waitpid hívás sikertelen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr "check_freespace: teljes csomagméret: %lld, lemezterület: %lld"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr ""
|