mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-14 21:35:02 -05:00
43787d0067
We've had a bit of churn since the last time this was done. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
581 lines
14 KiB
Plaintext
581 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"目录权限不一致 %1$s\n"
|
||
"文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 已另存为 %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法将 %1$s 安装为 %2$s (%3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 已安装为 %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||
msgstr "正在解压缩 %1$s 为 %2$s.pacnew\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "更新 %s 时出现错误\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "安装 %s 时出现错误\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "重复的数据库记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法更改目录到 %1$s:%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包名字\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包版本号\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "删除无效文件: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "数据库路径未定义\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "检测到依赖关系环:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "无法解决 \"%1$s\",\"%2$s\" 的一个依赖关系\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "无法获取文件系统的信息\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法为 %s 获得文件系统信息:%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "无法测定文件系统挂载点\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"分区 %s 为只读\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||
msgstr "分区 %s 无可用空间:需要 %ld 盘区,可用 %ld 盘区\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "硬盘"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "url '%s' 无效\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "下载 %s 失败\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "内存不足!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "未预期的系统错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient privileges"
|
||
msgstr "权限不充分"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "无法找到或读取文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "无法找到或读取目录"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "传递了错误的或 NULL 参数"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "剩余空间不够"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "函数库未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "函数库已初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "无法锁定数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "无法打开数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "无法创建数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "数据库未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "数据库已登记"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "无法找到数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "数据库版本不对"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "无法更新数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "无法删除数据库记录"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "无效的服务器 url"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "软件库没有配置服务器信息"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "处理已初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "处理未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "重复的目标"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "处理未准备好"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "处理已放弃"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "操作与处理类型不兼容"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "无法找到或读取软件包"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "无法打开软件包文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "无法为软件包删除全部文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "软件包文件名无效"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "无效的软件包架构"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "无法为目标找到软件库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delta patch failed"
|
||
msgstr "delta 补丁失败"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "无法满足依赖关系"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "有冲突的依赖关系"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "有冲突的文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "无法获取某些文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "无效的正则表达式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive 错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "下载函数库出错"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "调用外部下载程序时出错"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "未预期的错误"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "无法找到或读取软件包"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:忽略软件包更新(%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:正在忽略软件包经济(%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s:正在从版本 %s 降级为 %s \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:本地(%2$s)比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "无法交付可撤销处理\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "无法交付处理\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "无法创建临时目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法复制临时文件到 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "无法创建管道(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "无法打开管道(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
|