mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
d985a62172
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
627 lines
16 KiB
Plaintext
627 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
|
|
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
|
|
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
|
|
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
|
"language/nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s is up to date -- overslaan\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s is up to date -- opnieuw installeren\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "pakket %s wordt gedowngradet (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kan %s (%s) niet uitpakken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"rechten voor map %s verschillen\n"
|
|
"bestandssysteem: %o pakket: %o\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "uitpakken: symbolische link %s verwijst niet naar een map\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s is opgeslaan als %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s is geïnstalleerd als %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "%s wordt uitgepakt als %s.pacnew\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "probleem tijdens bijwerken van %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "probleem tijdens installatie van %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kan database record %s-%s niet bijwerken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "kan '%s' niet toevoegen in cache\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "fout tijdens lezen van bestand %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "ongeldige database: %s wordt verwijderd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ongeldige naam voor database record '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "database record '%s' gedupliceerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "database record '%s' corrupt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan bestand %s: %s niet openen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s database is niet consistent: naam onjuist voor pakket %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s database is niet consistent: versie onjuist voor pakket %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan map %s: %s niet aanmaken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "kan het bestand met pakket beschrijving in %s niet verwerken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "ontbrekende pakketnaam in %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "ontbrekende pakketversie in %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "fout tijdens lezen van pakket %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "ongeldig bestand: %s wordt verwijderd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "kan het vergrendelbestand %s niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr "kan bestand met pakketbeschrijving '%s' uit db '%s' niet verwerken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam onjuist voor pakket %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam te lang voor pakket %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "Cyclische afhankelijkheid ontdekt:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s zal na de afhankelijkheid %s worden verwijderd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s zal voor de afhankelijkheid %s worden geïnstalleerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "pakket %s-%s wordt genegeerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kan \"%s\", een afhankelijkheid van \"%s\", niet vinden\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem krijgen voor %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan bestand niet openen: %s :%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem verkrijgen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "kan koppelpunt niet bepalen voor bestand %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
|
msgstr "Partitie %s te vol: %jd blocks benodigd, %jd blocks beschikbaar\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "kan koppelpunten voor het bestandssysteem niet bepalen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr "kan koppelpunt voor cachedir %s niet bepalen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "kan koppelpunt voor root niet bepalen %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "schijf"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "%s downloaden mislukt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "onverwachte systeemfout"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "toegang geweigerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "kan bestand niet vinden of lezen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "kan map niet vinden of lezen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "fout of NULL argument ingegeven"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "onvoldoende vrije schijfruimte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "bibliotheek niet geïnitialiseerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "bibliotheek werd al geïnitialiseerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "kan database niet vergrendelen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "kan database niet openen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "kan database niet aanmaken"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "database niet geïnitialiseerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "database werd al geregistreerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "kan database niet vinden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "ongeldige of corrupte database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "ongeldige of corrupte database (PGP handtekening)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "database-versie is onjuist"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "kan database niet bijwerken"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "kan database record niet verwijderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "ongeldige URL voor server"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "geen server ingesteld voor repository"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "meervoudig doel"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transactie niet voorbereid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transactie afgebroken"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "actie niet compatibel met dit transactie-type"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "kan pakket niet vinden of lezen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "ongeldig of corrupt pakket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "kan pakketbestand niet openen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "kan niet alle bestanden van pakket verwijderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "pakket-architectuur is ongeldig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "ontbrekende PGP handtekening"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "ongeldige PGP handtekening"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "ongeldige of corrupte delta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "delta-patch mislukt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "kan niet alle afhankelijkheden voldoen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "conflicterende afhankelijkheden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "conflicterende bestanden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "kon niet alle bestanden ophalen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "ongeldige reguliere expressie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive fout"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "download-bibliotheek fout"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme fout"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "fout bij oproepen van externe downloader"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "onverwachte fout"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "kan de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "kon %s niet in de database vinden -- overslaan\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "%s wordt verwijderd van doellijst\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan map niet openen: %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kan database-record %s-%s niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: pakket-upgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: pakket-downgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: versie %s naar versie %s wordt gedowngradet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "kan de verwijder-transactie niet voltooien\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "kan transactie niet voltooien\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "kan tijdelijke map niet aanmaken\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kan het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "kan %s niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "kan de tijdelijke map %s niet verwijderen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan bestand niet 'stat'ten %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kan geen pipe openen (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
|