1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-14 13:25:09 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/ru.po
Allan McRae d985a62172 Pull translation updates
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-06-18 13:17:30 +10:00

633 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011-2012
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:33+0000\n"
"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"права доступа различаются у каталога %s\n"
"файловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранён как %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s установлен как %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "ошибка чтения файла %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "неизвестный тип валидации для пакета %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: неправильное имя файла для "
"пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: имя файла пакета %s слишком "
"длинное\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "для cachedir не удалось определить точку монтирования %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "недостаточно памяти!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неожиданная системная ошибка"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "доступ запрещен"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "неправильный или пустой аргумент"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "библиотека не инициализирована"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "библиотека уже инициализирована"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "не удалось открыть базу данных"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "не удалось создать базу данных"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "база данных не инициализирована"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "база данных уже зарегистрирована"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "не удалось найти базу данных"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "неверная или поврежденная база данных"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "неверная или поврежденная база данных(PGP-подпись)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "некорректная версия базы данных"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "не удалось обновить базу данных"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "неверный url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "не настроены сервера для репозитория"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "запрос уже инициализирован"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "запрос не инициализирован"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "повторение целей"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "запрос не подготовлен"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "запрос прерван"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операция не совместима с типом запроса"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неверный или поврежденный пакет"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектура пакета недопустима"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не удалось репозиторий для цели"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "не хватает PGP-подписи"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "недействительная PGP-подпись"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "не удалось применить дельту"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "конфликтующие зависимости"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "конфликтующие файлы"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "неверное регулярное выражение"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "ошибка в libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "ошибка gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "не удалось загрузить все метаданные для пакета %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "не удалось удалить %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "не удалось определить статус файла %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"