mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-10 03:25:01 -05:00
332c127109
* Updated all of the language files, as the POT file was updated. NOTE FOR TRANSLATORS, try to base your next contribution off of these, notice how some msgids and messages have been wrapped to the next line- it makes it easier to read anyway. * More Makefile.am/configure.ac updates. 'make dist' and 'make distclean' now work properly, with only one caveat- the automatic testing in distclean doesn't do so hot as it is compiled with a default configure, which includes the fakeroot-proof code (which does not cooperate with pactest). * Added a Makefile.am for the pactest directory.
1573 lines
41 KiB
Plaintext
1573 lines
41 KiB
Plaintext
# translation of hu.po to Hungarian
|
|
# Hungarian translations for libalpm package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:49+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse token %s"
|
|
msgstr "értelmezhetetlen token %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "cél betöltése '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "a %s-%s-t lecseréli a %s a cél listában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "az újabb verzió (%s-%s) már elérhetõ a cél listában -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "'%s' metaadat olvasása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:243 lib/libalpm/remove.c:110
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "elégtelen függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:255 lib/libalpm/sync.c:476
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "konfliktusok keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:260
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:302 lib/libalpm/remove.c:146
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "rendezés függõségek szerint"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:314
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "tisztítás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:329
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "fájl konfliktusok keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "csomag frissítése: %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "csomag hozzáadása %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "elsõként a régi csomag eltávolítása (%s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarilly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:475
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "fájlok kifejtése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:490 lib/libalpm/util.c:461
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s a NoExtractben van -- kifejtés kihagyása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s a NoExtractben van -- kifejtés kihagyása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s a NoExtractben van -- kifejtés kihagyása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600 lib/libalpm/add.c:601 lib/libalpm/add.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült kifejteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "md5 összegek vizsgálata a %s számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "sha1 összegek vizsgálata a %s számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "jelenlegi: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "új: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "eredeti: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:669 lib/libalpm/add.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült másolni: %s-t ide: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült másolni: %s-t ide: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s.pacorig"
|
|
msgstr "a %s elmentve %s.pacorig néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: a %s elmentve %s néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "folyamat: az új fájl telepítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:695 lib/libalpm/add.c:701 lib/libalpm/add.c:706
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "folyamat: a jelenlegi fájl megtartása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:709
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr ""
|
|
"folyamat: a jelenlegi fájl megtartása és az új .pacnew végzõdéssel való "
|
|
"telepítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült telepíteni a %s-t %s-ként: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült telepíteni a %s-t %s-ként: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "a %s %s néven lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: a %s néven %s lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s a NoUpgrade-ben van -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "%s kifejtése %s.pacnew néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s%s kifejtése %s.pacnew néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "a %s kifejtése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "hiba: nem sikerült kifejteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr "hozzáfûzés a biztonsági bejegyzéshez"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:795 lib/libalpm/add.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "hiba %s közben: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "frissítés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "telepítés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:812 lib/libalpm/remove.c:321
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "az adatbázis frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis mezõ hozzáadása '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:816 lib/libalpm/add.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:852 lib/libalpm/remove.c:341 lib/libalpm/sync.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "az \"ldconfig -r %s\" futtatása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis eltávolítása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis bezárása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"új szerver hozzáadása a(z) '%s' adatbázishoz: protokoll '%s', szerver '%s', "
|
|
"út '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr "a szerverlista ürítve a(z) '%s' számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült megkapni az utolsó módosítási idõpontját a következõnek: %s "
|
|
"(nincs sok esély)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr "szinkronizálás: új módosítási dátum a %s számára: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s/%s"
|
|
msgstr "adatbázis frissítése: %s/%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s/%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s/%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag ellenõrzõ összegei megegyeznek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag sha1 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az md5 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag ellenõrzõ összegei megegyeznek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag md5 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "beállítások: új szekció '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr "beállítások: nem fog frissülni: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr "beállítások: syslog használata\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr "beállítások: ez a csomag mindenképp meg lesz tartva: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr "beállítások: syslog használata\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:964
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "beállítások: a %s beolvasása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:974 lib/libalpm/alpm.c:979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "beállítások: nem fog frissülni: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:987 lib/libalpm/alpm.c:992
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült kifejteni: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1000 lib/libalpm/alpm.c:1005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "beállítások: a %s csomag figyelmen kívül hagyása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1013 lib/libalpm/alpm.c:1018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "beállítások: ez a csomag mindenképp meg lesz tartva: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "beállítások: adatbázis útvonala: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "beállítások: gyorsítótár könyvtára: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1035
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "beállítások: naplófájl: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "beállítások: gyorsítótár könyvtára: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr "beállítások: frissítés késleltetése: %i\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1082 lib/libalpm/sync.c:129
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "csomagcserék ellenõrzése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "csere vizsgálata: '%s' -> '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: frissítés figyelmen kívül hagyása (a %s-%s fogja lecserélni)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "a %s-%s kiválasztva frissítésre (a %s-%s fogja lecserélni)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1148 lib/libalpm/sync.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' nem található a távoli adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1162 lib/libalpm/sync.c:224 lib/libalpm/sync.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' már kijelölve eltávolításra -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1168 lib/libalpm/sync.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s kiválasztva frissítésre (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:58
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis megnyitása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis megnyitása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
|
|
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:213
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:242 lib/libalpm/be_files.c:392
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:415 lib/libalpm/be_files.c:503
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:592 lib/libalpm/be_files.c:619
|
|
#: lib/libalpm/package.c:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr "csomagok gyorsítótárának betöltése (infószint=%#x) a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "csomagok gyorsítótárának felszabadítása a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "csomagok gyorsítótárának felszabadítása a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr "csomagok gyorsítótárának betöltése (infószint=%#x) a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "a '%s' bejegyzés hozzáadása a '%s' gyorsítótárhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "a '%s' bejegyzés eltávolítása a '%s' gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' bejegyzést a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "csoportgyorsítótár betöltése a '%s' repó számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db"
|
|
msgstr "checkconflicts: cél '%s' vs db"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "targs vs db: a %s ütközik a következõvel: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
|
|
msgstr "checkconflicts: cél '%s' vs célok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "targs vs targs: a %s ütközik a következõvel: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'"
|
|
msgstr "checkconflicts: db vs cél '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "db vs targs: a %s ütközik a következõvel: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:296 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:598
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:638 lib/libalpm/group.c:43 lib/libalpm/handle.c:49
|
|
#: lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65 lib/libalpm/sync.c:607
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:623 lib/libalpm/sync.c:719 lib/libalpm/trans.c:52
|
|
#: lib/libalpm/util.c:607 lib/libalpm/util.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:163
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis regisztrálása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
|
|
msgstr "'%s' adatbázis-könyvtár nem létezik -- kísérlet a létrehozásra"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "adatbázis megnyitása: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:128
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:133
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "lehetséges körkörös függõségi probléma észlelve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:177
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése befejezõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:218 lib/libalpm/deps.c:275
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:257 lib/libalpm/deps.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "checkdeps: a %s igényelt a %s által"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no dependencies for target '%s'"
|
|
msgstr "nem sikerült feloldani a függõségeket a \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "csere vizsgálata: '%s' -> '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "a %s kihagyása -- explicit módon lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr "nem található a \"%s\" csomag és nem is szolgáltatja semmi!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:508 lib/libalpm/deps.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "a '%s' hozzáadása a célcsomagokhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "a %s szolgáltatja a %s függõséget -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült a függõségek feloldása a \"%s\" számára (nem található a \"%s\" "
|
|
"a csomagok között)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "a %s függõség már a célcsomagok között szerepel -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "a %s függõség behozása (a %s igényli)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "nem sikerült feloldani a függõségeket a \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "körkörös függõség észlelve: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "a függõségek rendezése elkezdõdött"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:34
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "elfogyott a memória!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "elégtelen jogosultságok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nem található az adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:77
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "két azonos célcsomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "a tranzakció nincs elõkészítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "a mûvelet nem egyeztethetõ össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "a csomag már telepítve van"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "a csoport nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függõségeket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:122
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "ütközõ függõségek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "ütközõ fájlok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "felhasználói megszakítás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:129
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "belsõ hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr "nincs elég hely"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "nem megerõsített"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr "rossz szekciónév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr "a 'local' név fenntartott és nem használható csomagfaként"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "%s: szintaktikai hiba a leírófájl %d. sorában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr "minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr "beállítások: adatbázis útvonala: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr "beállítások: gyorsítótár könyvtára: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a következõt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a helyi verzió újabb"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomag frissítésének késleltetése (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:211 lib/libalpm/package.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: szintaktikai hiba a leírófájl %d. sorában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:344
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "nem sikerült értelmezni a csomagleíró fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:400 lib/libalpm/package.c:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "csomag frissítése: %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "hiányzó csomaginformáció-fájl ebben: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' hozzáadása \"függ tõle\" mezõként a '%s' számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "a %s hozzáadása a céllistához"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "a %s behozása a céllistába"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:141
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "eltávolítható függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "a %s törlésének kihagyása, mivel az egy másik csomagba került át"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "a %s fájl nemlétezik"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "a %s könyvtár megtartása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "a %s könyvtár törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "a %s elmentve %s néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "a %s törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:304
|
|
msgid "removing files"
|
|
msgstr "fájlok törlése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' adatbázis-bejegyzés eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s-%s adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' bejegyzést a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:199
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "csomagfrissítések vizsgálata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "cél betöltése '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:290 lib/libalpm/sync.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "a '%s' cél nem található -- csomagok keresése amik szolgáltatják"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:295 lib/libalpm/sync.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' szolgáltatja a következõt: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:302
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "a csoport nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s naprakész -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "a '%s' cél hozzáadása a tranzakcióhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "a célok függõségeinek feloldása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag hozzáadása a tranzakció céljaihoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:456
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "feloldhatatlan függõségek keresése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' is conflicting with '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "a '%s' nem található a távoli adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:543 lib/libalpm/sync.c:548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "az újabb verzió (%s-%s) már elérhetõ a cél listában -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:560 lib/libalpm/sync.c:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "a '%s' bejegyzés eltávolítása a '%s' gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "a %s-%s csomag eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:603 lib/libalpm/sync.c:619
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:671
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:685
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "a '%s' szolgáltatja a következõt: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:817
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:818
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:854 lib/libalpm/sync.c:866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "sikertelen az sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:914
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:934
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:942
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "telepítés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:957
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "értelmezhetetlen token %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:992
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1021
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1030
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:262
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields"
|
|
msgstr "a függõ csomagok 'függ tõle' mezõjének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:299 lib/libalpm/trans.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "a '%s' csomag 'függ tõle' mezõjének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:309 lib/libalpm/trans.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "nem található a '%s' függõség"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült kifejteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr "eredeti: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült másolni: %s-t ide: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült másolni: %s-t ide: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "a %s kifejtése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "adding new package %s-%s"
|
|
#~ msgstr "új csomag hozzáadása %s-%s"
|
|
|
|
#~ msgid "error updating database for %s-%s!"
|
|
#~ msgstr "hiba a %s-%s adatbázis-frissítése során"
|
|
|
|
#~ msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s"
|
|
#~ msgstr "checkdeps: a %s egy függõség a %s számára"
|
|
|
|
#~ msgid "dep is NULL!"
|
|
#~ msgstr "a dep NULL!"
|
|
|
|
#~ msgid "loading ALL info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "minden infó betöltése a '%s' számára"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not find dependency '%s' for removal"
|
|
#~ msgstr "nem található a '%s' függõség"
|
|
|
|
#~ msgid "loading FILES info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "a FILE infó betöltése a '%s' számára"
|
|
|
|
#~ msgid "loading DESC info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "a DESC infó betöltése a '%s' számára"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error"
|
|
#~ msgstr "szintaktikai hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "unpacking %s"
|
|
#~ msgstr "%s kitömörítése"
|
|
|
|
#~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "a SCRIPLET infó betöltése a '%s' számára"
|
|
|
|
#~ msgid "config: %s: server: %s\n"
|
|
#~ msgstr "beállítások: %s: kiszolgáló: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/desc"
|
|
#~ msgstr "db_write: sikertelen a %s/desc fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/files"
|
|
#~ msgstr "db_write: sikertelen a %s/files fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "db_write: could not open file %s/depends"
|
|
#~ msgstr "db_write: sikertelen a %s/depends fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH beállítva a '%s' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR beállítva a '%s' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "can't open log file %s"
|
|
#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a %s naplófájlt"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE beállítva a '%s' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE"
|
|
#~ msgstr "'%s' hozzáadva a PM_OPT_NOUPGRADE listához"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed"
|
|
#~ msgstr "a PM_OPT_NOUPGRADE lista ürítve"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT"
|
|
#~ msgstr "'%s' hozzáadva a PM_OPT_NOEXTRACT listához"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed"
|
|
#~ msgstr "a PM_OPT_NOEXTRACT lista ürítve"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG"
|
|
#~ msgstr "'%s' hozzáadva a PM_OPT_IGNOREPKG listához"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed"
|
|
#~ msgstr "a PM_OPT_IGNOREPKG lista ürítve"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG"
|
|
#~ msgstr "'%s' hozzáadva a PM_OPT_HOLDPKG listához"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed"
|
|
#~ msgstr "a PM_OPT_HOLDPKG lista ürítve"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG beállítva a '%d' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK beállítva a '%02x' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_PROXYHOST beállítva a '%s' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_PROXYPORT beállítva a '%d' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_XFERCOMMAND beállítva a '%s' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_NOPASSIVEFTP beállítva a '%d' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'"
|
|
#~ msgstr "PM_OPT_CHOMP beállítva a '%d' értékre"
|
|
|
|
#~ msgid "bad package file in %s"
|
|
#~ msgstr "rossz csomagfájl itt: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping"
|
|
#~ msgstr "%s-%s: a helyi verzió újabb -- kihagyás"
|