mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 07:48:50 -05:00
847 lines
25 KiB
Plaintext
847 lines
25 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014
|
|
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
|
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
|
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
|
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
|
# Taegil Bae <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015
|
|
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 11:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Taegil Bae <esrevinu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
|
"language/ko/)\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s는 최신 버전입니다 -- 건너뜀\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s는 최신 버전입니다. -- 재설치\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "꾸러미 %s (%s => %s) 다운그레이드\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"꾸러미 %s의 파일 목록에서 파일을 찾을 수가 없습니다. %s의 추출을 건너뜁니"
|
|
"다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
|
msgstr "%s%s를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉터리 권한이 다릅니다.\n"
|
|
"파일시스템: %o 꾸러미: %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉터리의 소유주가 다릅니다.\n"
|
|
"파일시스템: %u:%u 꾸러미: %u:%u\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
|
msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
|
|
#: lib/libalpm/util.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "%s를 업그레이드하는 동안 문제가 발생했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "%s를 설치하는 동안 문제가 발생했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 업데이트할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "캐시에 항목 '%s'를 추가할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s 파일을 읽는 동안 오류 발생: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "잘못된 데이터베이스를 삭제함: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목 이름으로 '%s'가 맞지 않습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 중복되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
|
|
#: lib/libalpm/util.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다: %s \n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 이름이 일치하지 않습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s꾸러미의 버전이 일치하지 않습니다. \n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "꾸러미 %s에 대한 검증 형식이 알 수 없는 형식입니다.: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s 꾸러미를 읽는 동안 오류 발생: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
|
msgstr "꾸러미 %s의 mtree를 읽는 중에 오류 발생: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "%s에서 꾸러미 명세 파일을 분석하지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "%s에서 꾸러미 이름이 누락되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "%s에서 꾸러미 버전이 누락되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
|
msgstr "%s 안의 꾸러미 버전이 유효하지 않습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "잘못된 파일을 제거함: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' 파일 꾸러미 명세 파일을 '%s' db에서 알아내지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이 규칙에 어긋났습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이름이 너무 깁니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
|
msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 경로가 정의되지 않았습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "순환 의존성이 감지되었습니다:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s는 의존성 %s보다 뒤에 삭제될 것입니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s는 의존성 %s보다 앞에 설치될 것입니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "%s-%s 꾸러미를 무시함\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%2$s\"의 의존성 \"%1$s\"를 해결할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s에 대한 파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get file information for %s\n"
|
|
msgstr "%s의 파일 정보를 얻을 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "파일 %s에 대한 마운트 지점을 확인하지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
|
msgstr "파티션 %s이 너무 찼습니다: %jd 블록 필요, %ju 블록 빔\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "파일 시스템 마운트 지점을 확인할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr "캐시 디렉터리 마운트 지점 %s를 확인할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "루트 마운트 지점 %s를 확인할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "파티션 %s가 읽기 전용으로 마운트되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
|
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "메모리 부족!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "예기치 않은 시스템 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "파일을 찾거나 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "디렉터리를 찾거나 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "틀리거나 NULL인 인수 전달"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "라이브러리 초기화가 안 됐습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "라이브러리가 이미 초기화되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "데이터베이스를 열 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "데이터베이스를 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "데이터베이스가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "데이터베이스가 이미 등록되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "데이터베이스가 잘못되었거나 손상되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "데이터베이스가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "데이터베이스의 버전이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목을 제거할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "서버 url이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "저장소에 대한 서버 구성이 안 되어 있습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "처리 과정이 이미 초기화되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "대상이 중복되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "처리 중단"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "동작이 처리 유형과 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 처리 커밋을 시도하였습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run transaction hooks"
|
|
msgstr "처리 훅을 실행하는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "꾸러미를 찾거나 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "무시된 꾸러미 때문에 작업이 취소되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (검사합)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package missing required signature"
|
|
msgstr "필요한 서명이 누락된 꾸러미"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "꾸러미 파일을 열 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "꾸러미에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "꾸러미 파일 이름이 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "꾸러미 아키텍처가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "PGP 서명이 누락되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "PGP 서명이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "delta가 잘못되었거나 손상되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "delta 패치 실패"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "의존성이 만족되지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "의존성이 충돌합니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "파일이 충돌합니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "일부 파일을 가져오는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "정규식이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "다운로드 라이브러리 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "외부 다운로더 호출 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "예기치 않은 오류"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
|
msgstr "잠금 파일 %s가 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "잠금 파일 %s를 삭제하지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "%s-%s 꾸러미의 메타데이터를 완벽히 로드할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "데이터베이스에서 %s를 찾을 수 없습니다. -- 건너뜀\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "대상 목록에서 %s를 제거\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "파일 '%s'를 제거할 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 제거하지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: 꾸러미 업그레이드 (%s => %s) 무시함\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: 꾸러미 다운그레이드 (%s => %s) 무시함\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: 버전 %s에서 버전 %s로 다운그레이드\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: 가지고 있는 (%s)가 %s (%s)보다 최신입니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "꾸러미 교체 무시함 (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "%s를 %s로 대체할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "임시 파일을 %s로 복사할 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "임시 디렉터리 %s를 제거하지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s 파일 상태를 알 수 없음: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "알 수 없는 시그널"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
|
msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
|